Particularismes catalans i europeismes en el fràsic de l'Espill
Particularismes catalans i europeismes en el fràsic de l'Espill
Particularismes catalans i europeismes en el fràsic de l'Espill
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
d’europeisme, <strong>en</strong> l’altre. La primera conclusió a extreure’n és que aquestes condicions s’han<br />
<strong>de</strong> mesurar <strong>en</strong> gradacions i no <strong>en</strong> termes absoluts, especialm<strong>en</strong>t p<strong>el</strong> que fa als particularismes.<br />
Quan hom n’esgrimeix algun, amb la pret<strong>en</strong>sió que és propi i exclusivam<strong>en</strong>t propi <strong>de</strong> tal<br />
ll<strong>en</strong>gua, cultura o nació, pot passar que recerques posteriors aportin docum<strong>en</strong>tació <strong>en</strong> altres<br />
ll<strong>en</strong>gües, <strong>de</strong> la mateixa època o anterior, invalidant així aqu<strong>el</strong>la afirmació categòrica.<br />
En r<strong>el</strong>ació als estudis contrastius, cal ser molt rigorosos <strong>en</strong> l’exigència d’aut<strong>en</strong>ticitat,<br />
perquè sovint hom esgrimeix citacions <strong>de</strong> repertoris i comp<strong>en</strong>dis que no ofereix<strong>en</strong> cap<br />
garantia respecte a l’autoctonia i la vigència oral, <strong>en</strong> algun temps, <strong>de</strong> les unitats fràsiques que<br />
s’hi recull<strong>en</strong>, especialm<strong>en</strong>t les parèmies. Per contra, molts d’aquests comp<strong>en</strong>dis són còpies <strong>de</strong><br />
còpies acumula<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> manera que <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>ts mom<strong>en</strong>ts d’aquests processos gregaris s’hi<br />
han incorporat calcs i traduccions que mai no havi<strong>en</strong> estat –ni ho seran– parèmies usa<strong>de</strong>s <strong>en</strong> la<br />
ll<strong>en</strong>gua que les absorbeix llibrescam<strong>en</strong>t. En aquest s<strong>en</strong>tit, establir la diacronia <strong>de</strong> les unitats<br />
fràsiques, amb especificació <strong>de</strong> llurs primeres docum<strong>en</strong>tacions i formulacions, és una tasca<br />
absolutam<strong>en</strong>t necessària per a l’anàlisi contrastiva.<br />
La riquesa lingüística i l’ext<strong>en</strong>sió <strong>de</strong> l’Espill són la causa <strong>de</strong> la gran abundància que hi hem<br />
trobat, tant <strong>de</strong> particularismes <strong>catalans</strong> com d’<strong>europeismes</strong>, <strong>de</strong>stacant-ne alguns amb una<br />
primera docum<strong>en</strong>tació europea. Potser per aquest cantó contribuirem a superar l’escassa<br />
internacionalització <strong>de</strong> l’Espill, <strong>de</strong>guda als esforços <strong>de</strong> lectura que requereix<strong>en</strong> <strong>el</strong>s seus versos<br />
tetrasíl·labs (és més còmo<strong>de</strong> llegir <strong>el</strong> Tirant, per exemple) i a les dificultats <strong>de</strong> fer-ne<br />
traduccions rima<strong>de</strong>s. Sempre queda la via <strong>de</strong> les prosificacions però, amb aquestes, l’obra –<br />
tant si és <strong>el</strong> català Espill com si es tracta <strong>de</strong> la toscana Divina comèdia– perd una gran part <strong>de</strong><br />
la seva gràcia i d<strong>el</strong> seu mèrit. De l’Espill només hi ha una traducció <strong>en</strong> vers al cast<strong>el</strong>là, d<strong>el</strong><br />
segle XVII, i prosificacions més rec<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> cast<strong>el</strong>là, català i francés. Esperem que <strong>el</strong> segle<br />
XXI li sigui més propici quant a ressò internacional.<br />
Referències bibliogràfiques<br />
ALCOVER, A. M., MOLL, F. <strong>de</strong> B. Diccionari Català-Val<strong>en</strong>cià-Balear, 10 vols. Palma: Moll,<br />
1926-62.<br />
ÁLVAREZ DE LA GRANJA, M. As locucións verbais galegas. Compost<strong>el</strong>a: Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
Santiago <strong>de</strong> Compost<strong>el</strong>a, Anexo 52 <strong>de</strong> Verba, 2003.<br />
CANTAVELLA, R. Els cards i <strong>el</strong> llir: una lectura <strong>de</strong> l’Espill <strong>de</strong> Jaume Roig. Barc<strong>el</strong>ona:<br />
Qua<strong>de</strong>rns Crema, 1992.<br />
CHABÀS, R. ed. Spill o Libre <strong>de</strong> les Dones per mestre Jacme Roig. Barc<strong>el</strong>ona: L’Av<strong>en</strong>ç, 1905.<br />
CAHNER, M. ed. Epistolari d<strong>el</strong> R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t, 2 vols., València: Albatros, 1977-78.<br />
CAPMANY, M. A. ed. Jaume Roig: Llibre <strong>de</strong> les dones. València: Tres i Quatre, 1992.<br />
CARRÉ, A. ed. Jaume Roig: Espill. Barc<strong>el</strong>ona: Qua<strong>de</strong>rns Crema, 2006.<br />
CONCA, M. Teoria i història d<strong>el</strong>s proverbis <strong>catalans</strong>. Aplicació a l'estudi d'un corpus<br />
paremiològic d<strong>el</strong> segle XVI, 2 vols., tesi doctoral <strong>en</strong> microfitxa. València: Universitat <strong>de</strong><br />
València, 1994.<br />
CONCA, M., GUIA, J. Els primers reculls <strong>de</strong> proverbis <strong>catalans</strong>. Barc<strong>el</strong>ona: Publicacions <strong>de</strong><br />
l’Abadia <strong>de</strong> Montserrat, 1996.<br />
CONCA, M., GUIA, J. «Verba volant, scripta man<strong>en</strong>t: An Historical Panorama of Catalan<br />
Paremiology from its Origins to the R<strong>en</strong>aissance». Proverbium, 20 (2003) 71-94.<br />
COROMINES, J. Diccionari etimològic i complem<strong>en</strong>tari <strong>de</strong> la ll<strong>en</strong>gua catalana, 9 vols.<br />
Barc<strong>el</strong>ona: Curial, 1980-2001.<br />
CORPAS, G. Manual <strong>de</strong> fraseología española. Madrid: Gredos, 1997.<br />
CORPAS, G. Diez años <strong>de</strong> investigación <strong>en</strong> fraseología: análisis sintáctico-semánticos,<br />
contrastivos y traductológicos. Madrid: Iberoamericana-Vervuert, 2003.<br />
COSTA-REUS, M. N. Miroir. Le livre <strong>de</strong>s femmes. Tolosa <strong>de</strong> Ll<strong>en</strong>guadoc: Anacharsis, 2008.<br />
26