- Page 1 and 2: ...ooO-Ooo... vocabulario de mi pue
- Page 3 and 4: latitudes. Me alegro porque, últim
- Page 5 and 6: Abisinio: Hombre con barba larga. M
- Page 7 and 8: Acedas de perro: De la familia de l
- Page 9 and 10: Adobe: Mezcla de barro, agua y paja
- Page 11 and 12: en tiempos de la guerra, en el que
- Page 13 and 14: Aire: Viento al que se aplican dist
- Page 15 and 16: Tengo las albarcas rotas y el panta
- Page 17 and 18: a mí sola me has escogido. Al cuad
- Page 19 and 20: Alquer: Cajón rectangular, con ram
- Page 21 and 22: que hubiera dado a luz anteriorment
- Page 23 and 24: Amuntiao: Persona huraña, solitari
- Page 25 and 26: olsas para meter la loza o cosas de
- Page 27 and 28: Apandar (se): Ceder, doblarse. Se u
- Page 29 and 30: Apazpañar: Tantear, palpar con la
- Page 31 and 32: “Apretao” (da): Terreno duro, d
- Page 33 and 34: Argolla: Aro redondo de alambre, he
- Page 35 and 36: ¡Arréalas!: Voz imperativa con qu
- Page 37 and 38: momento o acontecimiento, como por
- Page 39 and 40: Asustar (las): Interrumpir el hervo
- Page 41 and 42: Atrancar: Obturar. Lo que traía la
- Page 43 and 44: Avigador: Utensilio de madera para
- Page 45 and 46: Bajarse: Defecar, hacer las necesid
- Page 47 and 48: Baraño: Franja de hierba que va qu
- Page 49: Barrila de pixo: Botijo, vasija de
- Page 53 and 54: Blusa: Vestidura exterior holgada,
- Page 55 and 56: Boraquera: Nieve fina que entra con
- Page 57 and 58: Broza: Partícula pequeña de un el
- Page 59 and 60: cuando raramente volvía a salir, s
- Page 61 and 62: concluían el 24 de Diciembre. Así
- Page 63 and 64: Cachaza: Despreocupación en exceso
- Page 65 and 66: Caja: Ataúd. Antiguamente, dada la
- Page 67 and 68: Caldiar: Calentar en exceso la comi
- Page 69 and 70: Camándulas: Vago, haragán que se
- Page 71 and 72: Candonga: Pieza que cubre la salida
- Page 73 and 74: que la engañaba. -Dime lo que te p
- Page 75 and 76: Cañizo: Puerta de tablas unidas qu
- Page 77 and 78: Carabinero: Para los mayores, Guard
- Page 79 and 80: Cariar (se): Dispersarse los ganado
- Page 81 and 82: Carril: Sendero estrecho y transita
- Page 83 and 84: “Casao” (da) “pa quí”: For
- Page 85 and 86: Cate: Golpe, bofetada. No hagas el
- Page 87 and 88: Cencerro vaticano: Alocado. Está c
- Page 89 and 90: Cesta: Niño o joven que permanece
- Page 91 and 92: y aun le tuve que añadir. Cinco co
- Page 93 and 94: Coca: Rodete, castañeta, rosca de
- Page 95 and 96: Cojez: Cojera. La cabra tiene mucha
- Page 97 and 98: Conejera: Cajón de madera suspendi
- Page 99 and 100: Corona: Conjunto de ramas que confo
- Page 101 and 102:
Costra: Superficie endurecida que c
- Page 103 and 104:
Cuarterón: 1/8 de litro, principal
- Page 105 and 106:
Cuenco: Recipiente por lo general d
- Page 107 and 108:
Curar las ovejas: Administrarle a l
- Page 109 and 110:
Changarra: Campanilla que se pone a
- Page 111 and 112:
Chicharra: Insecto de color verdoso
- Page 113 and 114:
Chinelas: Zapatillas de casa, liger
- Page 115 and 116:
Chispa: Partícula diminuta encendi
- Page 117 and 118:
Chorrete: Señal que deja algún l
- Page 119 and 120:
D Da cá: Del lado de acá. Da cá
- Page 121 and 122:
Dar tierra: Enterrar. Dar tras: Per
- Page 123 and 124:
Delicar: Mancar, dañar. Ojo al her
- Page 125 and 126:
Desarredar (se): Retirarse, alejars
- Page 127 and 128:
Desmonte: Terreno ligeramente más
- Page 129 and 130:
Diablura: Travesura, acción propia
- Page 131 and 132:
Dondio (a): Tierno, blando. Cómete
- Page 133 and 134:
Echarse a perder: Se dice de la per
- Page 135 and 136:
El roble del tío Civil: El as de b
- Page 137 and 138:
Emboligar (se): Envolverse, princip
- Page 139 and 140:
Emponderar: Alabar, destacar, hacer
- Page 141 and 142:
Encarnadura: Calidad que tiene la c
- Page 143 and 144:
“Endemoniar (se): Enfadarse, enoj
- Page 145 and 146:
Engocefar (se): Mancharse, llenarse
- Page 147 and 148:
Enrevelar: Intuir, imaginar. Cuando
- Page 149 and 150:
“Entós”: Entonces. “Entós
- Page 151 and 152:
Enzanfarranchar (se): Mancharse en
- Page 153 and 154:
Escamoniar: Ir con rapidez, desplaz
- Page 155 and 156:
Escornar (se): Romper algún cuerno
- Page 157 and 158:
Eslomar (se): Cansarse excesivament
- Page 159 and 160:
Esparaván: Persona manifiestamente
- Page 161 and 162:
Espulgar: Espabilar. Si lo quiere h
- Page 163 and 164:
Estar más pa llá que pa cá: Esta
- Page 165 and 166:
Estropiar: Dañar, romper, deterior
- Page 167 and 168:
Farangola: Reunión, fiesta, jolgor
- Page 169 and 170:
solo hombre, si por el contrario ba
- Page 171 and 172:
Fontano: Lugar con un pequeño mana
- Page 173 and 174:
Función: Fiesta, reunión, convite
- Page 175 and 176:
Galatón: Caudal de agua abundante,
- Page 177 and 178:
Ganchal: Trozo pequeño de terreno,
- Page 179 and 180:
Garrafón: Licor o bebida que sirve
- Page 181 and 182:
Gayumbos: Calzoncillos. Gazofia: Co
- Page 183 and 184:
Gradas: Utensilio de labranza con p
- Page 185 and 186:
Guarda: Salientes que presenta en a
- Page 187 and 188:
Guiño: Amago que hacen las bombill
- Page 189 and 190:
Hacer güera: Hacer una regadera o
- Page 191 and 192:
Hato: Ropa. Marcho “pa” Valdelv
- Page 193 and 194:
a veces para toda la casa. Era impo
- Page 195 and 196:
Humero: Estancia donde se cuelgan l
- Page 197 and 198:
a Manuel se lo darán; que toma la.
- Page 199 and 200:
Jamona: Mujer entrada en kilos. Jam
- Page 201 and 202:
Judiada: Mala acción, travesura pr
- Page 203 and 204:
Labra: Paliza. Deja de hacer el ton
- Page 205 and 206:
pequeño tamaño. Según se dice, e
- Page 207 and 208:
con la novia y echar el novio fuera
- Page 209 and 210:
Lanzadera: En el telar, pieza móvi
- Page 211 and 212:
Le cayó buena: Se dice de la perso
- Page 213 and 214:
Ligero: Terreno fácil de labrar. L
- Page 215 and 216:
en buen estado. Existe un paraje en
- Page 217 and 218:
previamente delimitado para descans
- Page 219 and 220:
Llorga: Agujero que realizan los to
- Page 221 and 222:
Majada: Lugar en el campo con abund
- Page 223 and 224:
Mandamás: Persona entrometida, que
- Page 225 and 226:
cuando se acudía a Domez a la moli
- Page 227 and 228:
Matadura: Contrariedad, dificultad,
- Page 229 and 230:
Mazar (se): Golpearse la fruta. Maz
- Page 231 and 232:
Medio pedal: Montar en bicicleta e
- Page 233 and 234:
Meter la madre: Meter la matriz al
- Page 235 and 236:
Mísere: Pobre, humilde. En esta zo
- Page 237 and 238:
Mollar: Referente a la fruta, tiern
- Page 239 and 240:
Mordisquina: Comezón, desazón que
- Page 241 and 242:
Muermo: Pesadez, somnolencia, aburr
- Page 243 and 244:
Si contesta: “cantar”, se le di
- Page 245 and 246:
a los cerdos y la madera para apero
- Page 247 and 248:
No saltarlo un gitano: Ser una cant
- Page 249 and 250:
cristianos sobre los musulmanes en
- Page 251 and 252:
Orates frates: Frase pronunciada cu
- Page 253 and 254:
Pa ahí abajo: El cementerio. Ejem:
- Page 255 and 256:
Panada: Derrota amplia que alguien
- Page 257 and 258:
Para más señas: Para más detalle
- Page 259 and 260:
Partir la era: Acción que por lo g
- Page 261 and 262:
Patidifuso (sa): Que queda sin sent
- Page 263 and 264:
Pedreguera: Montón de piedras esca
- Page 265 and 266:
contadas ocasiones, buscando algún
- Page 267 and 268:
Perda: Pérdida. Ha sido una perda
- Page 269 and 270:
Perro perdido: Perro sin dueño, qu
- Page 271 and 272:
Picar: Punto cardinal de donde sopl
- Page 273 and 274:
Pieza: Trozo o remiendo que se colo
- Page 275 and 276:
Pintas: Gotas de lluvia muy menuda.
- Page 277 and 278:
Piorno: Planta con pinchos o espina
- Page 279 and 280:
Pitiminí: Mujer de tipo fino que v
- Page 281 and 282:
Poner el ramo: Colocarlo al finaliz
- Page 283 and 284:
por la caña, se exponía al viento
- Page 285 and 286:
Poyata: Piedra que sobresale en las
- Page 287 and 288:
econocimiento a la Deidad en el cie
- Page 289 and 290:
Pulpeira: Mujer que procedente de G
- Page 291 and 292:
Que pa qué: Para indicar que es mu
- Page 293 and 294:
Quítamelo delante: Persona que no
- Page 295 and 296:
Ramalillos: Ramales. Esos ramalillo
- Page 297 and 298:
y le echan la culpa a los pobres pa
- Page 299 and 300:
Razón: Mensaje, encargo, recado. S
- Page 301 and 302:
Ese día, los mozos de la casa, jun
- Page 303 and 304:
Regata: Cauce o canal por donde dis
- Page 305 and 306:
Remigir: Entrometerse y querer hace
- Page 307 and 308:
En Samir de los Caños campanas rot
- Page 309 and 310:
Restrallete: Conjunto pequeño de p
- Page 311 and 312:
Ribote: Barrio significativo y repr
- Page 313 and 314:
Valdelbuey y Valdespino, Valdelmayo
- Page 315 and 316:
me dormía; pero inocente confiado
- Page 317 and 318:
Ruinalfallo: Manifiestamente ruin.
- Page 319 and 320:
casa para nada. Cuentan los mayores
- Page 321 and 322:
tarda bastante más en estar en con
- Page 323 and 324:
Semejante: Él. A mí no me gusta,
- Page 325 and 326:
Serle buena: Acontecerle una contra
- Page 327 and 328:
Hijos de puta los de Samir, borrach
- Page 329 and 330:
Sobeo: Animal extremadamente delgad
- Page 331 and 332:
Subidero de la Reina: (Subidero la
- Page 333 and 334:
del carro a modo de matrícula, en
- Page 335 and 336:
Tallo: Brotes nuevos de las plantas
- Page 337 and 338:
Tartajo: Viejo, inservible. Tartall
- Page 339 and 340:
cajoncillo para pequeños objetos c
- Page 341 and 342:
Tiburcio: Torpe, bruto, corto de en
- Page 343 and 344:
Si la necesidad se hacía en la cua
- Page 345 and 346:
expensas del viento, y cuya misión
- Page 347 and 348:
Tonto la codia: Persona alocada, in
- Page 349 and 350:
Torno: Saliente de hierro o madrera
- Page 351 and 352:
Tralla: Látigo para arrear a las c
- Page 353 and 354:
Trastabardiar: Andar de un lado par
- Page 355 and 356:
Trochi mochi: Gran cantidad. Tiene
- Page 357 and 358:
Tupino (na): Animal que mete las pe
- Page 359 and 360:
pueblo, una especie de gripe que le
- Page 361 and 362:
contestó el tío Tomasillo ni cort
- Page 363 and 364:
Verdiñal: Berza de invierno para e
- Page 365 and 366:
Vitola: Modo, apariencia, figura, a
- Page 367 and 368:
Yeguato: Mulo, macho, hijo de yegua
- Page 369 and 370:
corriendo tras de alguna. Si la cog
- Page 371 and 372:
Aun mencionándolos a la ligera, no
- Page 373 and 374:
COGER EL TON Y LA MEDIA MANTA. Dich
- Page 375 and 376:
Es que yo no me fío ni siquiera de
- Page 377 and 378:
Como sabemos, son dos pueblos muy c
- Page 379 and 380:
No te importe que vayan más o meno
- Page 381 and 382:
Tuvimos unas palabras, y ya le dije
- Page 383 and 384:
OJO AL CRISTO QUE ES DE BARRO. Dich
- Page 385 and 386:
PONER LA MANO EN EL PECHO. Dicho: P
- Page 387 and 388:
Mira, mira la gachí, ¡vamos, menu
- Page 389 and 390:
el cura de Alcañiz y el de Alcañi
- Page 391 and 392:
Decía que le iba a dar la cortina
- Page 393 and 394:
Este dicho se emplea para avergonza
- Page 395 and 396:
A cuñas ciegas: Con los ojos cerra
- Page 397 and 398:
De balde: Gratis. De birli birloque
- Page 399 and 400:
Meter un brazo por una manga: Asust
- Page 401:
Ya andan con el chunda chunda: Con