30.04.2013 Views

La enfermedad como negación del cuerpo en la poesía de Quevedo

La enfermedad como negación del cuerpo en la poesía de Quevedo

La enfermedad como negación del cuerpo en la poesía de Quevedo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

484 María Grazia Profeti<br />

mismo tiempo nos reconduce al p<strong>la</strong>no real. Con los w. 17-20 termina <strong>la</strong><br />

parte inicial; a través <strong>de</strong> otras dilogías se completará el cuadro para el lector:<br />

<strong>en</strong> su apos<strong>en</strong>to <strong>la</strong> «niña» ha acogido a algui<strong>en</strong> que <strong>la</strong> contagió, y ahora<br />

<strong>la</strong> pobre se hal<strong>la</strong> <strong>en</strong> el afamado Antón Martín; el nivel apar<strong>en</strong>te hace<br />

<strong>de</strong> este topónimo <strong>la</strong> personificación misma <strong>de</strong> un caballero, casi un héroe<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> aludido ciclo francés.<br />

El mom<strong>en</strong>to c<strong>en</strong>tral <strong><strong>de</strong>l</strong> romance (w. 21-44) se <strong>de</strong>dica a <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>cuerpo</strong> ya corrompido <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista, siempre por medio <strong>de</strong> chistes<br />

viol<strong>en</strong>tos: los ojos «monsiures» (es <strong>de</strong>cir afectados por el «mal francés»),<br />

está llorando «gabachos»: a <strong>la</strong> vez «<strong>como</strong> torr<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> Pirineo» y<br />

«soeces, asquerosos», según <strong>la</strong>s dos acepciones <strong><strong>de</strong>l</strong> término (w. 21-24); <strong>la</strong><br />

garganta y el pecho, a pesar <strong>de</strong> su juv<strong>en</strong>tud, están ya huecos —y aquí el<br />

intertexto lo.constituye un romance <strong>de</strong> Góngora 22 — (w. 25-28); los di<strong>en</strong>tes<br />

que <strong>en</strong> un tiempo podían «mor<strong>de</strong>r» <strong>la</strong>s bolsas, arrancar dinero a los<br />

amantes, ahora, vaci<strong>la</strong>ntes, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que comer con mucho cuidado (w.<br />

29-32); <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza le queda un solo cabello, ya que los otros se<br />

le «fueron», y no «<strong>en</strong> postas», sino «<strong>en</strong> postil<strong>la</strong>s», con alusión a <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>gas<br />

causadas por <strong>la</strong> sífilis (w. 33-36); los <strong>la</strong>bios secos ya no son <strong>de</strong> «púrpura»,<br />

ni ti<strong>en</strong><strong>en</strong> «gota <strong>de</strong> coral», según <strong>la</strong>s usuales metáforas amorosas, sino<br />

que se re<strong>la</strong>cionan con <strong>la</strong> «gota coral», es <strong>de</strong>cir con <strong>la</strong> epilepsia (w. 37-40);<br />

<strong>la</strong>s «cosas preciosas que adquiría a poca costa» («gangas»), ahora <strong>la</strong> mujer<br />

<strong>la</strong>s restituye bajo forma <strong>de</strong> «hab<strong>la</strong> gangosa» («<strong>la</strong>s vuelve gar<strong>la</strong>r»), ya que<br />

<strong>la</strong> nariz se le ha consumido 23 , y parece una boca abierta, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong><br />

boca hab<strong>la</strong> nasalm<strong>en</strong>te (w. 41-44). .<br />

Todas <strong>la</strong>s obsesiones <strong>de</strong> <strong>Quevedo</strong> se hal<strong>la</strong>n aquí reunidas: el cabello<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> dama, <strong>en</strong> el cual se si<strong>en</strong>te ahogar; los <strong>la</strong>bios por los que cree ser.<strong>de</strong>vorado;<br />

<strong>la</strong> nariz fálica 24 ...: todos estos «objetos» tan peligrosos se contemp<strong>la</strong>n<br />

ahora <strong>de</strong>shechos y <strong>de</strong>struidos. <strong>La</strong> turbación afectiva estal<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

forma <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión, <strong>en</strong> el nivel fónico:.véase, por ejemplo, cómo el ha-<br />

22 Los versos aludidos son: «muchos siglos <strong>de</strong> hermosura / <strong>en</strong> pocos años <strong>de</strong> edad»; el romance<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> cual forman parte es «Apeóse el caballero», <strong>en</strong> Luis DE GÓNGORA Y ARGOTE, Obras completas,<br />

ed. <strong>de</strong> Juan Millé y Giménez e Isabel Millé y Giménez (Madrid, Agui<strong>la</strong>r, 1972), pp. 169-172, nota<br />

62; <strong>la</strong> fecha sería 1610, lo que permite establecer un término post-quem para <strong>la</strong> composición <strong>de</strong><br />

<strong>Quevedo</strong>.<br />

23 , Síntoma tópico: ver ALBARRACÍN TEULÓN, «Lope <strong>de</strong> Vega y el hombre <strong>en</strong>fermo» (ver nota<br />

16) se da muchas veces <strong>en</strong> <strong>Quevedo</strong>: ver MARÍA GRAZIA PROFETI, «Sátira, caricatura e magrezza: Queve<strong>de</strong><br />

e Vélez», Codici <strong><strong>de</strong>l</strong><strong>la</strong> trasgressivita (Verona, 1980), p. 107, nota 3.<br />

2< Remito aquí a mis trabajos ya citados: «Scrittura d'esecuzione... «<strong>La</strong> bocea <strong><strong>de</strong>l</strong><strong>la</strong> dama...»; y<br />

a<strong>de</strong>más «Crespa tempestad / capón <strong>de</strong> cabeza: ¡1 tema <strong><strong>de</strong>l</strong><strong>la</strong> chioma in <strong>Quevedo</strong>», Qua<strong>de</strong>mi di tingue<br />

e letterature, 7 (Verona, 1982), pp. 85-115; «El soneto 'A una nariz' <strong>de</strong> <strong>Quevedo</strong>», <strong>en</strong> métodos <strong>de</strong><br />

estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra literaria (Madrid, Taurus, 1985), pp. 339-347; y FRANCO BACCHELLI, «<strong>La</strong> 'Roma<br />

pedigüeña' di <strong>Quevedo</strong>», Qua<strong>de</strong>mi di tingue e letterature, 2 (Verona 1977), pp. 123-131.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!