07.05.2013 Views

Dos Pactos

Dos Pactos

Dos Pactos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

advertencia a Timoteo; por lo que es evidente, que los alimentos<br />

que prohibirán estas doctrinas de demonios, deben ser alimentos<br />

verdaderamente limpios y autorizados por la Palabra de Dios,<br />

como dice el pasaje leído, que “mandarán abstenerse de viandas<br />

que Dios crió, para que con hacimiento de gracias participasen de<br />

ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.”<br />

Consideremos ahora la declaración que hace el Apóstol según<br />

este otro pasaje:<br />

Ro. 14:1-3,14: 1 ―Recibid al flaco en la fe, pero no para<br />

contiendas de disputas. 2 Porque uno cree que se ha de comer de<br />

todas cosas: otro que es débil, come legumbres. 3 El que come, no<br />

menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que<br />

come; porque Dios le ha levantado. 14 Yo sé, y confío en el Señor<br />

Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas a aquel que piensa<br />

alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.‖<br />

Tal como lo recomienda la Hermenéutica, uno de los aspectos<br />

fundamentales que se debe tomar en cuenta en la correcta<br />

interpretación de cualquier pasaje de las Sagradas Escrituras, en la<br />

mayoría de los casos, es compararlo con el texto del idioma<br />

original, a causa de ciertas variantes en las traducciones. Por lo<br />

que tomando en cuenta esta recomendación, es esencial que los<br />

estudiantes sepan, que según la información extraída de la<br />

Concordancia Manual y Diccionario Griego – Español del Nuevo<br />

Testamento; y del Texto Griego del Nuevo Testamento, de las<br />

treinta y cuatro veces que se menciona la palabra inmundo<br />

(impuro), en el Nuevo Testamento, veintinueve de ellas es<br />

traducida de la palabra griega (akázartos). Véase<br />

apéndice, al final del tema.<br />

Ahora bien, la palabra griega (koinós), que puede<br />

significar: “impuro”, “común” o “profano”, se usa nueve veces<br />

para traducir “común” y sólo cuatro para traducir “inmundo,” tres<br />

de las cuales pertenecen a nuestro pasaje de Romanos, 14:14.<br />

Quiere decir, que fuera de nuestro pasaje, la palabra se usa<br />

una sola vez para traducir inmundo, y es en Hebreos, 10:29; que<br />

por cierto, no parece ser tampoco la traducción legítimamente<br />

apropiada, por cuanto en otras versiones, como: La Biblia de<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!