- Page 1 and 2:
Obra reproducida sin responsabilida
- Page 3 and 4:
MEMORIAS DE UN LOCO Mémoires d’u
- Page 5 and 6:
por que habéis abierto las miserab
- Page 7 and 8:
deseo hacer inscribir en mis botas,
- Page 9 and 10:
pensamiento de bufón que llora, pe
- Page 11 and 12:
si hubiera en él una tempestad, es
- Page 13 and 14:
desconocen, donde no hay mundos, ni
- Page 15 and 16:
Hombre que quiere comprender lo que
- Page 17 and 18:
Y, seguidamente, me dirás si no es
- Page 19 and 20:
poesía, que me sentía superior a
- Page 21 and 22:
Cuando niño soñaba en el amor; de
- Page 23 and 24:
permanecía horas enteras, con la c
- Page 25 and 26:
desprendía una luminosidad blanca
- Page 27 and 28:
se agrandaba y desaparecían los c
- Page 29 and 30:
estremecer a este corazón de hombr
- Page 31 and 32:
VI Si calumniaban mi carácter y mi
- Page 33 and 34:
La tierra se secará a causa de los
- Page 35 and 36:
Entonces, el mar sin diques se romp
- Page 37 and 38:
circula, el vino mana, el desenfren
- Page 39 and 40:
huyendo empujadas las unas por las
- Page 41 and 42:
abruma; los unos lo echan antes de
- Page 43 and 44:
Había una cabra paciendo, y cuando
- Page 45 and 46:
mi alma, de tanto que la ha hecho s
- Page 47 and 48:
que resplandecía al sol, completam
- Page 49 and 50:
—Por haber recogido mi capa; ¿no
- Page 51 and 52:
oce de su andar, mi corazón latía
- Page 53 and 54:
de voluptuosidad. No fue hasta más
- Page 55 and 56:
grotescamente acoplados entre rugid
- Page 57 and 58:
puesto mis labios, mis dientes la h
- Page 59 and 60:
entreveradas con suspiros y aspirac
- Page 61 and 62: XIII ¿Cómo describir con palabras
- Page 63 and 64: anticipaba a ellas con una alegría
- Page 65 and 66: envolventes, sus palabras de amor;
- Page 67 and 68: ¡Cuánto he pensado en ello desde
- Page 69 and 70: soñar. Toda esta vanidad infantil
- Page 71 and 72: con su bastón, y cuando cada uno t
- Page 73 and 74: complacía en ella, era una gracia
- Page 75 and 76: a desatarla, me dijo: gracias, con
- Page 77 and 78: prados reverdecientes; por casualid
- Page 79 and 80: hecho lo que yo a los quince años,
- Page 81 and 82: que os llama a través de los crist
- Page 83 and 84: que es quizás degeneró en amor, a
- Page 85 and 86: estudiantes en su casa, va a los ba
- Page 87 and 88: XVII Yo me preguntaba si aquéllas
- Page 89 and 90: corazón me creaba. No, nunca podr
- Page 91 and 92: se separaban débilmente las rodill
- Page 93 and 94: Yo quisiera lo bello en el infinito
- Page 95 and 96: vivimos ahora y esta inmensidad nos
- Page 97 and 98: oasis, y no ve más que el desierto
- Page 99 and 100: considerarlo todo bajo un punto de
- Page 101 and 102: odea, según este término de coope
- Page 103 and 104: hacia este sol que has invocado tan
- Page 105 and 106: largo tiempo combatido por dos sent
- Page 107 and 108: podría tener nada de bajo, ni de v
- Page 109 and 110: sin dejar más huellas tuyas de las
- Page 111: XXI Volví allí dos años más tar
- Page 115 and 116: En otra ocasión, volví a caballo
- Page 117 and 118: tierra que cada pasión socava, rem
- Page 119 and 120: Mi alma vuela hacia la eternidad y
- Page 121 and 122: PASION Y VIRTUD Passion et vertu; c
- Page 123 and 124: hombre avanza hacia una mujer, la m
- Page 125 and 126: No es pues un Lovelace, como se hab
- Page 127 and 128: marido, reprimiendo todos los deseo
- Page 129 and 130: una sonrisa, una mirada, un alarido
- Page 131 and 132: Se le soltó un mechón de cabellos
- Page 133 and 134: del corazón?, ¿estas convulsiones
- Page 135 and 136: olita y la echó al fuego; el papel
- Page 137 and 138: La cogió del brazo y la hizo senta
- Page 139 and 140: Esta había vuelto a su casa, con e
- Page 141 and 142: en los salones y que los jóvenes a
- Page 143 and 144: fueran a romperse las olas, a confu
- Page 145 and 146: ¡Oh!, ¡quién pudiera saber cuán
- Page 147 and 148: indiferencia y de tu tibieza, lo at
- Page 149 and 150: libros como el barniz del librero y
- Page 151 and 152: Su marido se hallaba de viaje por A
- Page 153 and 154: que la huella de su paso. Una hierb
- Page 155 and 156: desgreñada a merced del viento que
- Page 157 and 158: abrigo rojo, que colgaba de la port
- Page 159 and 160: multitud que se precipitaba en los
- Page 161 and 162: días que nos envejecen como años,
- Page 163 and 164:
¡Pobre Mazza! ¡Tanto amor, coraz
- Page 165 and 166:
apasionadas. Y luego uno se pregunt
- Page 167 and 168:
tempestad, en él que quizás se pe
- Page 169 and 170:
paseaba gravemente por la playa pú
- Page 171 and 172:
un manto negro, descendió al patio
- Page 173 and 174:
VII Vivió así vahos meses, sola,
- Page 175 and 176:
muerte, de las lágrimas y de los p
- Page 177 and 178:
ocupaciones? ¿Qué os he hecho par
- Page 179 and 180:
años, su padre tiene sesenta mil l
- Page 181 and 182:
con sus labios adúlteros?, ¿no lo
- Page 183 and 184:
angustia, y mis vestidos están moj
- Page 185 and 186:
IX Se levantó, enjugó sus lágrim
- Page 187 and 188:
una mirada hacia el mundo que aband
- Page 189 and 190:
tensaron a un mismo tiempo, dio un
- Page 191 and 192:
Al escuchar una sucesión de dispar
- Page 193 and 194:
—No se atreverá —dijo el niño
- Page 195 and 196:
—Así, pues, me has entregado; ¡
- Page 197 and 198:
—¡Se equivoca —advertía algui
- Page 199 and 200:
puñal y una larga cimitarra pendí
- Page 201 and 202:
II Las puertas del palacio se abrie
- Page 203 and 204:
cierto que algunas veces la servidu
- Page 205 and 206:
Sin embargo, cada día suponía men
- Page 207 and 208:
Demacrado, volcó sobre ella una mi
- Page 209 and 210:
Ninguno, sin duda, ha realizado est
- Page 211 and 212:
El Oficinista tiene de 36 a 60 año
- Page 213 and 214:
El Oficinista es entusiasta de la g
- Page 215 and 216:
seguida asfixiándose bajo el peso
- Page 217 and 218:
si la mecha es buena, si no se alar
- Page 219 and 220:
inmenso escalón social que va desd
- Page 221 and 222:
Bartolomé Denys Romain Cruchard na
- Page 223 and 224:
la vida de Cruchard en el seminario
- Page 225 and 226:
grandes talentos, y en la que el pr
- Page 227 and 228:
de una gramática de la lengua de e
- Page 229 and 230:
(el mismo cuyo sobrino tuvo un fin
- Page 231 and 232:
a la cátedra “la burra”. Abord