09.05.2013 Views

de la vida - Suore Domenicane di Santa Caterina da Siena

de la vida - Suore Domenicane di Santa Caterina da Siena

de la vida - Suore Domenicane di Santa Caterina da Siena

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26<br />

OBJETIVO MUJER<br />

Rajab. Una <strong>vi<strong>da</strong></strong> en<br />

“<strong>la</strong> línea <strong>de</strong> <strong>de</strong>marcación”<br />

Esta figura <strong>de</strong> “escasa relevancia”, en el gran panorama bíblico, inspira al autor<br />

una reflexión personal interesante. La referencia constante al mundo hebreo, en<br />

el que <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra “historia” es femenino plural. El reenvío a Adán y sobre todo a<br />

Eva. La protagonista, en me<strong>di</strong>o <strong>de</strong> sus ambigüe<strong>da</strong><strong>de</strong>s, es una mujer generosa. El<br />

sentido <strong>de</strong> su nombre que parece contener sus vicisitu<strong>de</strong>s. Ser mujer en “<strong>la</strong> línea<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>marcación” significa que permite que el “<strong>de</strong>ntro” y el “afuera” coinci<strong>de</strong>n,<br />

para agran<strong>da</strong>r el espacio <strong>de</strong> amor <strong>de</strong> su corazón.<br />

D<br />

urante años, <strong>la</strong> figura <strong>de</strong><br />

Rajab, tal como se nos<br />

narra en el libro <strong>de</strong> Josué 2,1-21,<br />

ha permanecido en mí como en<br />

núcleo escon<strong>di</strong>do, como taciturno<br />

embrión.<br />

Lo que sigue no es un análisis exegético<br />

ni un comentario teológico<br />

<strong>de</strong>l texto. Sino sencil<strong>la</strong>mente es el<br />

fruto <strong>de</strong> varios encuentros en torno<br />

al texto, con algunos amigos<br />

que también ellos han aportado<br />

su contribución, sin más competencia<br />

que el privilegio <strong>de</strong> un contacto<br />

<strong>di</strong>recto con el texto, a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua hebrea. Así pues, es<br />

un intento <strong>de</strong> compartir mi encuentro<br />

personal con una <strong>da</strong>ma,<br />

Rajab, que vivió guia<strong>da</strong> por el instinto,<br />

a partir <strong>de</strong> una intuición, <strong>de</strong><br />

sentimiento, quizá <strong>de</strong> curiosi<strong>da</strong>d<br />

y <strong>de</strong> du<strong>da</strong>s tenaces.<br />

Sencil<strong>la</strong>mente esto.<br />

En hebreo, <strong>la</strong> historia es femenino<br />

plural. Toledot significa<br />

“generaciones”, es<br />

<strong>de</strong>cir, el resultado <strong>de</strong> nacer<br />

y morir. Entre un verbo y<br />

otro, está <strong>la</strong> <strong>vi<strong>da</strong></strong>. La historia<br />

viene <strong>de</strong>l seno <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

comienza con un espasmo<br />

<strong>de</strong> trabajo y un hombre<br />

que “surge”, que viene al mundo.<br />

“Eva”, en hebreo evoca, significa:<br />

presente. La mujer es <strong>la</strong> que hace<br />

nacer el presente, le <strong>da</strong> alma y<br />

cuerpo. El hombre, y esto, a partir<br />

<strong>de</strong>l primer hombre, <strong>da</strong> un nombre<br />

a <strong>la</strong>s cosas. Y mientras que el<br />

hombre pone el nombre, Eva se<br />

ingenia en vivir, inventa el tiempo<br />

presente: no el que se extrae <strong>de</strong>l<br />

nombre, sino el que se sitúa entre<br />

el nacer y el morir, engendrando.<br />

Eva es más <strong>di</strong>screta en sus pa<strong>la</strong>bras.<br />

Se ocupa <strong>de</strong> alimentar, el<strong>la</strong><br />

no otorga na<strong>da</strong>. Así va <strong>la</strong> <strong>vi<strong>da</strong></strong>.<br />

Des<strong>de</strong> que el mundo es mundo y<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento no repetible<br />

en el que Eva prueba y ofrece el<br />

fruto, que no es el conocimiento,<br />

sino <strong>la</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong> éste.<br />

La mujer y <strong>la</strong> serpiente nos hacen<br />

pues, el regalo <strong>de</strong> un conocimiento.<br />

Una forma especial <strong>de</strong> conocimiento.<br />

Por esto <strong>la</strong> mal<strong>di</strong>ción que<br />

recae sobre Eva, es una triste<br />

mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> dolor físico y espiritual,<br />

<strong>de</strong> dolor <strong>de</strong> espal<strong>da</strong> y <strong>de</strong> corazón.<br />

Los ataques que en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte pa<strong>de</strong>cerá<br />

<strong>la</strong> mujer inexorablemente<br />

en su <strong>vi<strong>da</strong></strong> son <strong>di</strong>ez, <strong>di</strong>ce <strong>la</strong> tra<strong>di</strong>ción<br />

hebrea (cf. Gen 3,16). Tantas<br />

serían <strong>la</strong>s gotas <strong>de</strong> sangre como<br />

<strong>la</strong>s menstruaciones y <strong>la</strong> virgini<strong>da</strong>d<br />

quebra<strong>da</strong>. El dolor y <strong>la</strong> angustia<br />

<strong>de</strong> educar a sus hijos, el “trabajo”<br />

y el sufrimiento <strong>de</strong> llevar en su<br />

seno. Entre <strong>la</strong>s mal<strong>di</strong>ciones, <strong>la</strong><br />

que se infligió a Eva es ciertamente<br />

<strong>la</strong> más penosa. El Señor anuncia<br />

al hombre el cansancio y el sudor,<br />

pero no el trabajo. A <strong>la</strong><br />

mujer le correspon<strong>de</strong> so<strong>la</strong>mente<br />

un dolor que es carne<br />

y espíritu juntos, dolor<br />

agudo <strong>de</strong>l parto y me<strong>la</strong>ncolía<br />

in<strong>de</strong>scriptible.<br />

A través <strong>de</strong>l ultraje bíblico,<br />

a <strong>la</strong> mujer se le ha <strong>da</strong>do una<br />

percepción <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y <strong>de</strong>l<br />

mundo, en <strong>la</strong> que el <strong>de</strong>ntro<br />

y el afuera convergen; hasta<br />

<strong>la</strong> epi<strong>de</strong>rmis está cambia<strong>da</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!