11.05.2013 Views

El Decalogo - Felix Garcia Lopez (Cuadernos Biblicos).pdf

El Decalogo - Felix Garcia Lopez (Cuadernos Biblicos).pdf

El Decalogo - Felix Garcia Lopez (Cuadernos Biblicos).pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que los dos versos del v. 3 anteriormente citados<br />

son sinónimos, como también lo son los del v. 4a<br />

y los del v. 4b. Por consiguiente, «no tomar (levantar)<br />

la vida (de Dios) en falso» equivale a<br />

«no jurar con engaño». Si esto es así, las semejanzas<br />

del Sal 24,4b con Ex 20,7a y Dt 5,11 a son<br />

considerables. Estas semejanzas son aún mayores<br />

si se considera que en las fórmulas hebreas<br />

de juramento ora se invoca el nombre de Dios<br />

(cf. Dt 6,13; 10,20; 1 Sm 20,42; Is 48,1; Jr 12,16;<br />

44,26) ora su misma vida (cf. 1 Sm 20,3; 25,26; 2<br />

Sm 15,21; 2 Re 2,2.4.6; 4,30; Jr 5,2; 12,16; 38,16;<br />

etc.).<br />

Esta interpretación es avalada por un texto<br />

egipcio de la 19 dinastía (1305-1196 a. C.). Se<br />

trata de una súplica de Nefer'abu, quien en una<br />

necesidad personal se dirige a ptah, el dios de<br />

los artistas, y confiesa:<br />

«Yo soy el hombre que ha jurado falsamente<br />

por Ptah, el Señor de Maat. (...)<br />

Guardaos de Ptah, el señor de Maat,<br />

pues no deja a nadie impune.<br />

Temed pronunciar indebidamente el nombre de Ptah,<br />

pues, quien lo pronuncie indebidamente. fracasará»,<br />

En esta plegaria, «jurar en falso» equivale a<br />

«pronunciar indebidamente el nombre de<br />

ptah».<br />

A la luz de estos paralelos bíblicos y extrabíblicos<br />

cobra fuerza la interpretación de aquellos<br />

exégetas, antiguos y modernos, que sostienen<br />

que el tercer mandamiento del decálogo prohíbe<br />

jurar en falso. Admitido esto, persiste el problema<br />

de saber si la idea de jurar falsamente<br />

agota o no el significado de los términos en que<br />

se halla formulado el tercer mandamiento.<br />

1.2.2. En opinión de algunos exégetas, entre<br />

los que destaca Mowinckel, en el tercer manda-<br />

miento del decálogo se hace referencia al poder<br />

mágico del nombre de Dios para producir desgracia<br />

o maldición. Según estos autores, la expresión<br />

/asaw', anteriormente comentada, no<br />

significa «en vano» o «en falso», sino que encierra<br />

más bien la idea de «magia maléfica».<br />

Acerca de esta teoría conviene notar dos cosas.<br />

En primer lugar, «la eficacia y el poder de<br />

un nombre no se fundan en el carácter mágico<br />

del nombre en cuanto tal, sino en la importancia,<br />

la eficacia y el 'poder' del portador del nombre».<br />

En segundo lugar, los textos bíblicos aducidos<br />

para apoyar la mencionada teoría -en su<br />

mayor parte extraídos de los Salmos (cf. Sal 12,3;<br />

26,4; 41,7; 119,37; 139,20; 144,8.11) o de los profetas<br />

(d. Is 59,4; Jr 18,15; Os 12,12; Zac 10,2)- no<br />

son suficientemente claros y convincentes al respecto.<br />

<strong>El</strong> término saw' podría tener, en dichos<br />

textos, el sentido genérico de «engaño», «falsedad»<br />

o «maldad».<br />

Hechas estas puntualizaciones, cabe matizar<br />

aún que no se puede excluir totalmente el sentido<br />

de magia del nombre en relación con el tercer<br />

mandamiento. Es más, «la legislación (d. Ex<br />

22,17; Dt 18,1 Os) y la predicación (d. Is 47,9; Jr<br />

27,9; Sal 58,6; etc.) contra la magia y la adivinación<br />

pagana indican realmente la posibilidad de<br />

que saw' haya podido significar en algunos estratos<br />

sociales del antiguo Israel: poder mágico,<br />

magia» (THAT, 11, 1108).<br />

1.2.3. Para un tercer grupo de exégetas, el<br />

más numeroso actualmente, en el término saw'<br />

se encierran las ideas de falsedad y magia, pero<br />

éstas no agotan el sentido del término, que a<br />

menudo tiene un significado más genérico. Efectivamente,<br />

en varios textos (d. Jr 2,30; 4,30;<br />

6,29; 18,15; 46,11; Mal 3,14; Sal 60,13; 108,13;<br />

127,1) saw' tiene el sentido amplio de «en vano»<br />

o «inútilmente». Aplicado al tercer manda-<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!