Sobre la onomatopeya en japonés y su traducción al
Sobre la onomatopeya en japonés y su traducción al
Sobre la onomatopeya en japonés y su traducción al
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
11. El aspecto &&o<br />
pretérito perfecto simple: gwu-guru (38) / kuru-kuru (47)<br />
gtou (41) 1 ku?-u (50)<br />
pretérito perfecto compuesto: k7u-u (49)<br />
pret&ito pluscuamperfecto: gwu (40)<br />
S610 los ejemplos, (38) y (47) son <strong>la</strong>s traducciones de <strong>la</strong>s <strong>onomatopeya</strong>s reduplicativas. En<br />
cuanto a (38X el aspecto léxico o sea Aktionsart del verbo "remover" ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> propiedad imperfectiva<br />
Por eso, <strong>en</strong> nuestra opinión aun el aspecto de <strong>la</strong> oraci6n es perfectivo, esto puede mresponder a <strong>la</strong><br />
<strong>traducción</strong> reduplicativa <strong>Sobre</strong> (43, el <strong>su</strong>jeto plurai, "estos p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos", es el factor de <strong>la</strong><br />
reduplicativa con el tiempo pdnto perfecto simple. Aunque los aspectos léxicos de los ejemplos<br />
(40) y (49) son impedectivos wmo el (38), el complem<strong>en</strong>to directo (40) y <strong>la</strong> función de símil (49) <strong>la</strong>s<br />
hac<strong>en</strong> no reduplicativas.<br />
III. Lasperifrasis<br />
T<strong>en</strong>emas dos ejemplos de <strong>la</strong>s perifnisis. Como cada perífrasis posee <strong>su</strong> pmpia Caracteristica,<br />
vamos a an<strong>al</strong>izar<strong>la</strong>s una a una<br />
(a) ponerse a + inñnitivo: giau-guru (37)<br />
Esta perífrasis ti<strong>en</strong>e el aspecto incoativo, que es uno de los aspectos imperfectivos. Así que<br />
cu<strong>al</strong>quier tiempo del verbo auxiliar podría corresponder a <strong>la</strong>s omrmatapeyas reduplicativas.<br />
(b) ir + g<strong>en</strong>indio: guru (43)<br />
Esta períñasi posee el agpecto durativo, que es tambidn uno de los aspectos imperfectivos.<br />
Apoyemknos <strong>en</strong> nuestro <strong>su</strong>puesto anterior, el ejemplo (43) serfa una excepci6n.<br />
Para explicar esta excepción, nos referimos a <strong>la</strong> natur<strong>al</strong>eza composicion<strong>al</strong> del aspecto léxiu).<br />
Miguel Aparicio (1999) afirma que el ev<strong>en</strong>to d<strong>en</strong>otado por Ufumar" no está delimitado. En cambio,<br />
"fumar" sí d<strong>en</strong>ota un ev<strong>en</strong>to delimitado cuando se construye con un complem<strong>en</strong>to directo (CD) como<br />
<strong>en</strong> "fumar un cigarro": el ev<strong>en</strong>to ñn<strong>al</strong>iza precisam<strong>en</strong>te cuando fin<strong>al</strong>iba el ci-. Es decir, el CD ti<strong>en</strong>e<br />
un v<strong>al</strong>or de delimitador. En el ejemplo (43), el CD "<strong>la</strong> is<strong>la</strong>" del verbo "mica? íimciona también como<br />
delimitador. Por ello esta períbsii podría corresponder a <strong>la</strong> <strong>onomatopeya</strong> no redupliiva.