2.1. MWo Dividimos <strong>la</strong>s <strong>onomatopeya</strong>s japonesas <strong>en</strong> dos grupos: <strong>la</strong>s de imitaci6n simple, o sea, <strong>la</strong>s de nllQ o sonido y <strong>la</strong>s de movimi<strong>en</strong>to y estado. Para <strong>la</strong>s <strong>onomatopeya</strong>s de imitaci6n simple, elegirpos <strong>la</strong>s @&ras que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> raíz gata @ata-gata, gatrm', gab, gata) y <strong>la</strong> raíz kta ( kata-&a, &maR, h, kut@Jkatae). Para <strong>la</strong>s de movimi<strong>en</strong>to y estado, tomamos <strong>la</strong> raíz guru (gun
gatari. gatan, gataQ (1) J: Ressha ga m to oto o tateta toki, tooi bakuhat<strong>su</strong>on ga kikoeta. m, vol. 2,2191 ECuandosai6<strong>la</strong>saadida&~na~ue&l~seoyóel~&una~losián<strong>en</strong><strong>la</strong>~[MHEC,323] (2)J:Rdnih<strong>en</strong>omusmegatoo~akete ...m, 1981 E: Su hija abrió <strong>la</strong> puerta con m estréDito.m, 471 ha-Aata No hemos <strong>en</strong>contrado ningún ejemplo. katari, katan, kataQ (3) J: Eakon no saemo<strong>su</strong>taíto ga to oto o tateta W C , vol. 1.841 E: El termostato del aire acondicionado <strong>la</strong>nzó un ~itido. [ MHEC, 571 (4)J: Juu<strong>en</strong>damaga~toiuotootateteochii wC,vol. 1.2311 E: Se oyó < > de <strong>la</strong> moneda de diez y<strong>en</strong>es <strong>al</strong> caer. [ MHEC, 1591 (5) J: Yuka ni bon o o h to iu oto ga shite, sorekara ashioto ga toozakaneitta [MHJC, vol. 2.551 E: Se dejó oír el t<strong>en</strong>ue ruHl~ de <strong>la</strong> bandeja <strong>al</strong> pasarse sobre el <strong>su</strong>elo. [ MHEC, 2031 (6) J: Nokori no büni o iWu ni nomihoshi, to iu kawaita oto o tatete kan o teebum no ue ni modoshita. [MHJC, v02 1921 EDeuitiagDseacdróel~&~~(~~e~~,ym1~1eolriesecqcoloc6<strong>la</strong><strong>la</strong>tasobie<strong>la</strong>mesa[MHEC,306] (7) J: Akikan o m to yuka ni oita. W C , vo2 2-04] E: Dj6 <strong>la</strong> <strong>la</strong>ta vacía sobre el <strong>su</strong>elo, de un uobe. [ MHEC, 3141 (8) J: H i no tooku m umi no hou dewa, sora no shikake o hapishitayouna, chiisana iu oto ga kikoe, it<strong>su</strong>ka mes- kagami ni kawaüeshimatta o h i no kao o, nanika c h i i mono ga don-don yokogitteiuyoude<strong>su</strong> [MKJA, 2067 E: Muy lejos <strong>al</strong> este, <strong>en</strong> dirección <strong>al</strong> mar, <strong>en</strong> el aire sonó <strong>al</strong>no como un miido y peque&s objetos pasaron fr<strong>en</strong>te <strong>al</strong> sol, que se hab<strong>la</strong> vuelto b<strong>la</strong>nco como un espejo. [MKEA, 951 23.13. Los verbos como n6cieo En primer lugar an<strong>al</strong>izamos <strong>la</strong>s traducciones de <strong>la</strong>s <strong>onomatopeya</strong>s japonesas reduplicativas excepto los ejemplos (9), (lo), (11). (12), (13X (14) y (15). Las razones son <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes; Los (9), (ll), (12), (13X (14); son <strong>la</strong>s <strong>onomatopeya</strong>s de movimi<strong>en</strong>to. El (10); k <strong>traducción</strong> <strong>al</strong> qafíol confimde