Carratalá. Familias de palabras.pdf - Wikicervan
Carratalá. Familias de palabras.pdf - Wikicervan
Carratalá. Familias de palabras.pdf - Wikicervan
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EL APRENDIZAJE ORTOGRÁFICO Y SIGNIFICATIVO<br />
DEL VOCABULARIO USUAL POR MEDIO DE<br />
FAMILIAS DE PALABRAS<br />
Conveniencia <strong>de</strong> orientar el aprendizaje léxico-ortográfico a través <strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>.<br />
La enseñanza <strong>de</strong> la ortografía se ha venido efectuando, tradicionalmente, por medio <strong>de</strong> dos<br />
procedimientos: el estudio <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> ortografía y el dictado-evaluación; procedimientos -ambos-<br />
que presentan, serios inconvenientes: muchos <strong>de</strong> los vocablos seleccionados para la enseñanza <strong>de</strong> la<br />
ortografía tienen un escaso nivel <strong>de</strong> uso, por lo que, al estar alejados <strong>de</strong> la realidad social <strong>de</strong> los<br />
escolares, no poseen para ellos la menor significación; o bien constituyen las excepciones <strong>de</strong> ciertas<br />
reglas ortográficas, y su rareza aumenta un nivel <strong>de</strong> dificultad que, a menudo, trascien<strong>de</strong> la capacidad<br />
<strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> aquéllos.<br />
Los lamentables resultados a que han conducido los métodos tradicionales <strong>de</strong> enseñanza en el<br />
campo léxico-ortográfico -pues el número <strong>de</strong> errores ortográficos que cometen los alumnos <strong>de</strong> los<br />
diferentes niveles educativos aumenta <strong>de</strong> manera alarmante, como alarmante es su creciente<br />
incapacidad para expresarse con un vocabulario variado y apropiado- justifican sobradamente la<br />
irrupción <strong>de</strong> propuestas alternativas a dichos métodos; propuestas que han <strong>de</strong> servir para garantizar, a<br />
corto plazo, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una escritura ortográficamente correcta, así como para lograr un mejor y<br />
más profundo conocimiento <strong>de</strong>l léxico que facilite una mayor integración social. Y una <strong>de</strong> esas<br />
propuestas alternativas -que vamos a plantear a continuación- es la <strong>de</strong> variar el enfoque totalmente<br />
normativo <strong>de</strong> la ortografía -centrado en la adquisición <strong>de</strong> unas reglas cuyo aprendizaje encierra una<br />
dificultad intrínseca indiscutible- y reemplazarlo por otro enfoque más acor<strong>de</strong> con los intereses <strong>de</strong> los<br />
escolares, que aspira a lograr un dominio ortográfico <strong>de</strong> las <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> uso corriente, agrupadas por<br />
familias léxicas.<br />
De las reglas ortográficas a las familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>. Puesto que las <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> una misma familia<br />
léxica -que tiene entre sí alguna semejanza fónica y significativa- presentan elementos comunes con<br />
la misma ortografía, la agrupación <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> por familias léxicas proporciona una alta rentabilidad<br />
ortográfica, pues permite abordar con seguridad, a partir <strong>de</strong>l conocimiento <strong>de</strong> los correspondientes<br />
étimos (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> las <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> que otras proce<strong>de</strong>n), la escritura <strong>de</strong> un amplísimo número <strong>de</strong><br />
<strong>palabras</strong>, habitualmente no regulada por las tradicionales reglas ortográficas. Estas <strong>palabras</strong> pue<strong>de</strong>n<br />
presentarse or<strong>de</strong>nadas alfabéticamente, o bien clasificadas <strong>de</strong> acuerdo con criterios más o menos<br />
complejos, tales como los procedimientos seguidos en su formación (composición, <strong>de</strong>rivación,<br />
parasíntesis); o su condición <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> cultas/semicultas y populares, según que se hayan<br />
incorporado al idioma -proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l latín- sin haber sufrido transformaciones fonéticas o<br />
habiéndolas sufrido solo parcialmente (cultismos y semicultismos), o habiendo realizado por completo<br />
su evolución fonética normal, por haberse cumplido en ellas cuantas leyes fonéticas podían afectarles<br />
(<strong>palabras</strong> populares).<br />
Consi<strong>de</strong>remos, a modo <strong>de</strong> ejemplo, una regla que suele “aparecer” en el sistema educativo cuando<br />
los alumnos se encuentran el el tercer curso <strong>de</strong> la Educación Primaria: Se escriben con h las <strong>palabras</strong><br />
que empiezan por ie, ue; y repasemos las <strong>palabras</strong> a las que afecta. La vigésima segunda edición <strong>de</strong>l<br />
DRAE -<strong>de</strong> 2001-, eliminadas las voces anticuadas y en <strong>de</strong>suso, así como las <strong>de</strong>l español <strong>de</strong> América y<br />
las <strong>de</strong> carácter local, recoge las reseñadas a continuación:<br />
• Vocablos que empiezan por hie-:<br />
hiedra , hiel, hielo, hiemal, hiena, hienda, hierático,-ca, hieratismo, hierba ,<br />
hierbabuena, hierbajo, hierbaluisa, hiero , hieródulo,-la, hierofanta, hierofante, hieroglífico,ca<br />
, hieroscopia, hierosimilitano,-na, hierro.
• Vocablos que empiezan por hue-:<br />
huebra, huebrero, hueca, hueco,-ca, huecograbado, huélfago , huelga , huelgo ,<br />
huelguista, huelguístico,-ca, huella, huélliga, huello, huelveño,-ña, huerco, huérfago ,<br />
huérfano,-na, huero,-ra, huerta, huertano,-na, huerto, huesa, hueso, huesoso,-sa, huésped,-da,<br />
huesque, hueste, huesudo,-da, hueteño,-ña, hueva, huevar, huevazos, huevera, huevería,<br />
huevero,-ra, huevo, huevón,-na.<br />
Pocas son las <strong>palabras</strong> apuntadas; y más escasas todavía las que pertenecen al vocabulario <strong>de</strong> uso.<br />
Pero si tomamos algunas <strong>de</strong> las <strong>de</strong> empleo corriente -por ejemplo: hierba, hierro y huevo- y<br />
confeccionamos las correspondientes familias léxicas, comprobaremos que hacemos extensible la<br />
escritura <strong>de</strong> h inicial a otras muchas <strong>palabras</strong> que pertenecen a las familias <strong>de</strong> hierba y <strong>de</strong> hierro, aun<br />
cuando no comiencen por /ie/ (que no es sino el resultado <strong>de</strong> la diptongación <strong>de</strong> la vocal breve latina<br />
/e/, en posición tónica); y que, <strong>de</strong>l mismo modo, evitamos la h en <strong>palabras</strong> que, aun perteneciendo a la<br />
familia léxica <strong>de</strong> huevo, no comienzan por /ue/ (proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la diptongación <strong>de</strong> la vocal breve<br />
latina /o/, en posición tónica). He aquí las citadas familias léxicas:<br />
Familia léxica <strong>de</strong> hierba (herb- > hierb-, <strong>de</strong>l latín herba).<br />
Lexema hierb-. Lexema herb-.<br />
________________________________<br />
hierba/yerba herbáceo,-a<br />
hierbabuena herbajar<br />
hierbajo herbaje<br />
hierbaluisa herbajear<br />
herbajero<br />
herbar<br />
herbario,-ria<br />
herbaza<br />
herbazal<br />
herbecer<br />
herbero<br />
herbicida<br />
herbívoro,-ra<br />
herbolar<br />
herbolario,-ria<br />
herbolecer<br />
herbología<br />
herborista<br />
herboristería<br />
herborización<br />
herborizador,-ra<br />
herborizar <br />
herboso,-sa
Familia léxica <strong>de</strong> hierro (ferr- > herr-, <strong>de</strong>l latín ferrum).<br />
(Se reseñan únicamente voces populares, que llevan h). <br />
Lexema hierr-. Lexema herr-.<br />
______________________________<br />
hierra aherrojamiento<br />
hierro aherrojar<br />
aherrumbrar<br />
herrada<br />
herra<strong>de</strong>ro<br />
herrado<br />
herrador<br />
herradora<br />
herradura<br />
herraje<br />
herramental<br />
herramienta<br />
herrar <br />
herrera<br />
herrería<br />
herrerillo <br />
herrero<br />
herrerón<br />
herreruelo<br />
herrete<br />
herretear<br />
herrezuelo<br />
herrín<br />
herrón<br />
herronada<br />
herropea<br />
herrumbrar<br />
herrumbre<br />
herrumbroso,-sa
Familia léxica <strong>de</strong> huevo (ov- > huev-, <strong>de</strong>l latín ovum). <br />
Lexema huev-. Lexema ov-.<br />
______________________________<br />
ahuevar aovado,-da<br />
hueva aovar<br />
huevar aovillarse<br />
huevazos <strong>de</strong>sova<strong>de</strong>ro<br />
huevera <strong>de</strong>sovar<br />
huevería <strong>de</strong>sove<br />
huevero,-ra <strong>de</strong>sovillar<br />
huevo ovado,-da<br />
huevón,-na oval<br />
ovalado,-da<br />
ovalar<br />
óvalo<br />
ovar<br />
ovárico,-ca<br />
ovariectomía<br />
ovario<br />
ovariotomía<br />
ovaritis<br />
ovas<br />
ovicida<br />
oviducto<br />
ovillar<br />
ovillejo<br />
ovillo<br />
ovíparo,-ra<br />
oviscapto<br />
ovo<br />
ovoi<strong>de</strong><br />
ovoi<strong>de</strong>o,-a<br />
óvolo <br />
ovoso,-sa<br />
ovovivíparo,-ra<br />
ovulación<br />
ovular<br />
óvulo<br />
Lo hasta aquí expuesto es suficientemente significativo como para avalar el sistema <strong>de</strong> trabajo que<br />
proponemos para la adquisición <strong>de</strong>l vocabulario usual con dificulta<strong>de</strong>s ortográficas: agrupar las<br />
<strong>palabras</strong> -para su estudio- por familias léxicas, integrando, así, semántica y ortografía; sistema <strong>de</strong><br />
trabajo que preten<strong>de</strong> soslayar las dificulta<strong>de</strong>s que muchas <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> ortografía -habituales en las<br />
aulas- presentan. Y adviértase que al <strong>de</strong>cir “muchas <strong>de</strong> las reglas”, no las estamos <strong>de</strong>scalificando en su<br />
totalidad. Nuestra opinión sobre el mayor o menor grado <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las reglas ortográficas, <strong>de</strong> cara<br />
a facilitar el aprendizaje ortográfico <strong>de</strong> los alumnos, es tajante: admitimos su utilidad sólo en el caso<br />
<strong>de</strong> que reúnan todos y cada uno <strong>de</strong> los siguientes requisitos: abarquen un gran número <strong>de</strong> vocablos <strong>de</strong><br />
uso frecuente; posean pocas excepciones o, mejor aún, ninguna; vengan formuladas en enunciados<br />
claros y carentes <strong>de</strong> complejidad; (y se obtengan inductivamente, partiendo <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> concretas en<br />
las que las reglas se verifican <strong>de</strong> modo uniforme, es <strong>de</strong>cir, ascendiendo <strong>de</strong>l conocimiento concreto <strong>de</strong><br />
las <strong>palabras</strong> a las reglas que virtualmente las contienen y cuya escritura rigen). Dicho lo cual, y ante el<br />
aluvión <strong>de</strong> reglas que recogen los manuales <strong>de</strong> ortografía y los inabordables límites <strong>de</strong>l léxico<br />
castellano, se compren<strong>de</strong>rá que la eficacia <strong>de</strong> las reglas para facilitar el progreso ortográfico <strong>de</strong> los
escolares no nos merezca excesiva credibilidad; y sí nos la merece la agrupación <strong>de</strong> vocablos con<br />
dificulta<strong>de</strong>s ortográficas por familias léxicas.<br />
El siguiente ejemplo pue<strong>de</strong> servir para probar, nuevamente, la alta rentabilidad que para un<br />
aprendizaje ortográfico eficaz proporcionan las familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>, sin duda <strong>de</strong> mayor eficacia que<br />
el que se obtiene a partir <strong>de</strong> las reglas ortográficas.<br />
Familia léxica <strong>de</strong> huerto (hort- > huert-, <strong>de</strong>l latín hortus). <br />
Lexema huert-. Lexema hort-.<br />
______________________________<br />
huerta hortaliza<br />
huertano,-na hortelano,-na<br />
huerto hortense<br />
hortícola<br />
horticultor,-ra<br />
horticultura<br />
hortofrutícola<br />
<strong>Familias</strong> <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>, a partir <strong>de</strong>l conocimiento <strong>de</strong> las correspondientes etimologías. La utilidad<br />
que el conocimiento <strong>de</strong> la etimología <strong>de</strong> las <strong>palabras</strong> pue<strong>de</strong> tener para contribuir a la escritura, sin<br />
errores ortográficos, <strong>de</strong> vocablos <strong>de</strong> uso frecuente queda <strong>de</strong> manifiesto con los ejemplos que aducimos<br />
a continuación -étimos y <strong>palabras</strong> que integran sus respectivas familias-; ejemplos que estimamos<br />
que son <strong>de</strong>l todo elocuentes.<br />
Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> relacionadas con ojo<br />
La familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> relacionadas con ojo se ha formado sobre el lexema latino ocul- (< oculus) y<br />
la evolución romance <strong>de</strong>l mismo, oj-. Des<strong>de</strong> el siglo XIX, en la terminología propia <strong>de</strong> la Medicina, se<br />
ha preferido el uso <strong>de</strong> la voz griega ophthalmós.<br />
Lexema oj-.<br />
_________________________<br />
Compuestos Derivados<br />
anteojo ojal<br />
antojarse ojeada<br />
antojo ojeador<br />
aojar ojear<br />
bisojo,-ja ojeo<br />
<strong>de</strong>sojar ojera<br />
ojinegro,-gra ojeriza<br />
ojituerto,-ta ojeroso,-sa<br />
reojo ojete<br />
ojuelos
Lexema ocul-. Voces formadas a partir <strong>de</strong> la palabra "ophthalmós".<br />
___________ ____________________________________________<br />
inoculación oftalmia/olfalmia<br />
inocular oftálmico,-ca<br />
ocular oftalmología<br />
ocularmente oftalmológico,-ca<br />
oculista oftalmólogo<br />
oftalmoscopia<br />
oftalmoscopio<br />
<strong>Familias</strong> <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> humo y <strong>de</strong> hombre.<br />
Suele ser habitual presentar agrupadas las <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> humo (fum- > hum-, <strong>de</strong>l latín<br />
fumus) y las que provienen <strong>de</strong> la voz latina humus,-i (tierra, barro ; y <strong>de</strong> aquí los lexemas hom-,<br />
hum-, proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la voz latina homo,-inis, hombre; recuér<strong>de</strong>se que la Biblia advierte que el<br />
hombre sale <strong>de</strong> la tierra).<br />
Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> humo (fum- > hum-, <strong>de</strong>l latín fumus).<br />
Lexema hum-. Lexema fum-.<br />
_______________________________________________<br />
ahumado,-da esfumarse perfumador,-ra<br />
ahumar fumable perfumar<br />
humada fumada perfume <br />
humar fuma<strong>de</strong>ro perfumear<br />
humarada fumador,-ra perfumería<br />
humarazo fumante perfumero,-ra<br />
humareda fumar perfumista<br />
humaza fumarada<br />
humazo fumarola<br />
humeante fumata<br />
humear fumífero,-ra<br />
humera fumífugo,-ra<br />
humero fumigación<br />
humillo fumigador,-ra<br />
humoso fumigar<br />
sahumado,-da fumigatorio,-ria<br />
sahumador fumívoro,-ra<br />
sahumar fumosidad<br />
sahumerio fumoso,-sa
Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> hombre (hum-, hom-, <strong>de</strong>l latín homo,-inis;<br />
y este <strong>de</strong> humus,-i, tierra, barro).<br />
Lexema hum-.<br />
_____________________________________________________________________<br />
Étimo: humanidad (<strong>de</strong>l Étimo: humildad (<strong>de</strong>l Étimo humillación (<strong>de</strong>l<br />
latín humanitas,-atis). latín humilitas,-atis). latín humiliatio,-onis).<br />
<strong>de</strong>shumanización humil<strong>de</strong> humilla<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong>shumanizado,-da humil<strong>de</strong>mente humillador,-ra<br />
<strong>de</strong>shumanizador,-ra humillante<br />
<strong>de</strong>shumanizante humillar<br />
<strong>de</strong>shumanizar<br />
<strong>de</strong>shumano,-na<br />
exhumación<br />
exhumador,-ra<br />
exhumar<br />
humanal<br />
humanamente<br />
humanar<br />
humanidad<br />
humanismo<br />
humanista<br />
humanístico,-ca<br />
humanitario,-ria<br />
humanitarismo<br />
humanización<br />
humanizar<br />
humano,-na<br />
humanoi<strong>de</strong><br />
inhumación<br />
inhumanamente<br />
inhumanidad<br />
inhumano,-na<br />
inhumar<br />
trashumancia<br />
trashumante<br />
trashumar <br />
Lexema hom-. Lexema hombr-.<br />
___________________________________<br />
homicida hombracho<br />
homicidio hombrada<br />
hominal hombrear <br />
hominicaco hombrecillo<br />
homínido hombría<br />
homúnculo hombrón<br />
hombruno,-na<br />
Aún quedan algunas <strong>palabras</strong> a cuya escritura es <strong>de</strong> aplicación la regla ortográfica "Se escriben con<br />
h las <strong>palabras</strong> que empiezan por -um" , y que recogemos seguidamente, agrupadas por familias<br />
léxicas.
Familia léxica <strong>de</strong> humectación/humedad.<br />
Étimo: humectación (<strong>de</strong>l Étimo: humedad (<strong>de</strong>l latín humiditas,-atis,<br />
latín umectatio,-onis). con haplología).<br />
____________________________________________________________<br />
humectante hume<strong>de</strong>cer<br />
humectar húmedo,-da<br />
humectativo,-va humidificación<br />
humidificador<br />
humidificar<br />
húmido<br />
Familia léxica <strong>de</strong> húmero (humer- > hombr-, <strong>de</strong>l latín humerus).<br />
Lexema hombr-. Lexema humer-.<br />
_____________________________________<br />
hombrear humeral<br />
hombrera<br />
hombrillo<br />
hombro<br />
Familia léxica <strong>de</strong> humor (humor-, <strong>de</strong>l latín humor,-oris).<br />
humorado,-da<br />
humoral<br />
humoralismo<br />
humoralista<br />
humorismo<br />
humorista<br />
humorísticamente<br />
humorístico,-ca<br />
humoroso,-sa<br />
malhumor <br />
malhumorado,-da<br />
malhumorar<br />
PROPUESTA DE ACTIVIDADES<br />
Por razones metodológicas, las activida<strong>de</strong>s con familias léxicas <strong>de</strong> agrupan en cuatro tipos: <strong>de</strong><br />
aprendizaje, <strong>de</strong> refuerzo y prevención <strong>de</strong> errores, <strong>de</strong> ampliación, y <strong>de</strong> evaluación. Tales activida<strong>de</strong>s,<br />
según los casos, <strong>de</strong>berán disponerse en la forma indicada.<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aprendizaje<br />
Actividad 1. En el siguiente texto <strong>de</strong> Azorín se han <strong>de</strong>stacado en negrilla las <strong>palabras</strong> que forman<br />
parte <strong>de</strong> las familias léxicas <strong>de</strong> vía y <strong>de</strong> mover. Partiendo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> que las <strong>palabras</strong> que tienen<br />
entre sí alguna semejanza fónica y significativa constituyen una familia léxica, construir las familias<br />
léxicas <strong>de</strong> dichos étimos.
Continuemos nuestro viaje en el ferrocarril belga, acompañados <strong>de</strong> Fray Gerundio .<br />
Nada más cómodo que viajar en el tren. No hay temor, como algunos aseguran, <strong>de</strong> dificultad o<br />
ahogo en la respiración. El movimiento es suave: “una especie <strong>de</strong> movimiento trémulo y<br />
vibratorio”. Se pue<strong>de</strong> ir hablando, jugando o leyendo; algunas veces los empleados van<br />
escribiendo en un coche <strong>de</strong>stinado a oficina. Una muchedumbre <strong>de</strong> viajeros llena los trenes y<br />
circula por todos los caminos. Las gentes se encuentran en los caminos con la misma frecuencia<br />
que en las calles <strong>de</strong> París, <strong>de</strong> Londres “y aun <strong>de</strong> Madrid”. Toda Bélgica es una gran ciudad.<br />
Todo el mundo viaja con una facilidad extraordinaria. Frecuentemente se ve a una linda joven,<br />
“elegantemente vestida”, penetrar en un coche <strong>de</strong>l tren. Aun estando el carruaje lleno <strong>de</strong><br />
hombres, no hay miedo <strong>de</strong> que nadie se <strong>de</strong>sman<strong>de</strong> ni haga ni diga nada que pueda ofen<strong>de</strong>r o<br />
ruborizar a la viajera. “Lo que en un caso igual -escribe Lafuente - suce<strong>de</strong>ría en España lo<br />
pue<strong>de</strong> suponer el curioso lector.” De pronto el tren entra en un largo y elevado viaducto.<br />
“Espectáculo raro” es entonces el ver el rápido convoy marchar por encima <strong>de</strong> los carruajes que<br />
allá abajo pasan por los arcos <strong>de</strong>l puente. Otras veces el tren penetra por un túnel. “Imponente”<br />
es ese momento. El ruido <strong>de</strong> la máquina junto con el estrépito <strong>de</strong> los coches resuena<br />
hórridamente bajo la bóveda; solo acá y allá una lucecita rompe la <strong>de</strong>nsa oscuridad: pasan<br />
veloces en las tinieblas, rasgándolas, las chispas y carbones <strong>de</strong>sprendidos <strong>de</strong> la máquina... Y,<br />
bruscamente, aparecen <strong>de</strong> nuevo la luz, el paisaje, el campo ancho y libre. <br />
Actividad 2.<br />
2.1. Las siguientes <strong>palabras</strong> pertenecen a la familia léxica <strong>de</strong> huir (lexemas fug-/hui-). Clasificar<br />
dichas <strong>palabras</strong> en dos grupos, según sean cultas y semicultas (lexema fug-), o bien patrimoniales<br />
(lexema hui-) : fuga, fugitivo,-va, refugio, huida, fuguillas, efugio, refugiarse, vermífugo,ga,<br />
fugaz, ahuyentar, refugiado,-da, fugacidad, subterfugio, rehuir, febrífugo, prófugo,-ga,<br />
huidizo,-za, lucífugo,-ga, huido,-da, centrífugo,-ga, fugarse.<br />
Familia léxica <strong>de</strong> huir.<br />
Lexema popular hui-. Lexema culto fug-.<br />
_____________________________________<br />
ahuyentar fuga<br />
<br />
2.2. Clasificar, <strong>de</strong> nuevo, las anteriores <strong>palabras</strong>, ahora <strong>de</strong> acuerdo con un criterio ortográfico, según<br />
que la g <strong>de</strong>l lexema fug- suene igual o diferente a la j.<br />
Grafía g con el mismo sonido Grafía g con diferente sonido<br />
que j (fonema /x). que j (fonema /g/).<br />
_______________________________________________________<br />
fugitivo fuga<br />
<br />
2.3. Utilizar el adjetivo apropiado perteneciente a la familia léxica <strong>de</strong> huir (centrífugo,-ga, febrífugo,<br />
fugaz, fugitivo,-va, huidizo,-za, huido,-da, lucífugo,-ga, prófugo,-ga, vermífugo,-ga) para sustituir<br />
a cada una <strong>de</strong> las frases que va entre corchetes.<br />
• La persona : una<br />
persona prófuga.<br />
• La sustancia .<br />
• La persona .<br />
• La hermosura .
• La fuerza <strong>de</strong> inercia .<br />
• El ave .<br />
• La estrella .<br />
• La mirada .<br />
• El medicamento .<br />
2.4. Reemplazar, en cada una <strong>de</strong> estas frases, el nombre <strong>de</strong>stacado en cursiva indicado por el<br />
correspondiente sinónimo <strong>de</strong> la familia léxica <strong>de</strong> huir (fuga, fugacidad, efugio, fuguillas, huida,<br />
subterfugio).<br />
• Con una hábil evasiva/ sorteó todas las dificulta<strong>de</strong>s que se le presentaban.<br />
• Los montañeros, a causa <strong>de</strong>l mal tiempo, pasaron la noche resguardados en un albergue/,<br />
situado a 2000 m <strong>de</strong> altitud.<br />
• Siempre utiliza algún pretexto/ para no intervenir en las discusiones.<br />
• Ese poema habla <strong>de</strong> la caducidad/ <strong>de</strong> la vida y <strong>de</strong> lo pronto que llega la muerte.<br />
• Los presos preparaban una espectacular escapada/ a través <strong>de</strong> un túnel.<br />
• Mi compañero <strong>de</strong> trabajo es un impaciente/, que se encuentra en estado permanente <strong>de</strong><br />
excitación.<br />
2.5. Construir una frase con cada uno <strong>de</strong> los siguientes verbos -<strong>de</strong> la familia léxica <strong>de</strong> huir-,<br />
empleados, con la <strong>de</strong>bida propiedad, en las acepciones señaladas, y en la forma que, en cada caso, se<br />
consi<strong>de</strong>re más a<strong>de</strong>cuada: ahuyentar, fugarse, refugiar(se), rehuir.<br />
• ahuyentar (<strong>de</strong>l latín *effugientare, <strong>de</strong> fugiens,-entis, el que huye):<br />
– Hacer huir a una persona o a un animal.<br />
– Desechar cualquiera pasión o afecto, u otra cosa que moleste o aflija.<br />
• fugarse (<strong>de</strong>l latín fugare):<br />
– Escaparse, huir.<br />
• refugiar(se):<br />
– . Acoger o amparar a alguien, sirviéndole <strong>de</strong> resguardo y asilo.<br />
(Úsase más como pronominal).<br />
• rehuir (<strong>de</strong>l latín refugere):<br />
Actividad 3.<br />
– Repugnar o llevar mal algo.<br />
– Rehusar, excusar el admitir algo.<br />
– Evitar el trato o la compañía <strong>de</strong> alguien.<br />
3.1. A continuación figuran entremezcladas <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> las familias léxicas <strong>de</strong> hueco (<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l<br />
latín occare, ahuecar la tierra rastrillándola; lexemas huec-/oqu-) y <strong>de</strong> hueso (<strong>de</strong>l latín ossum;<br />
lexemas hues-/os-). Distribuirlas a<strong>de</strong>cuadamente, por or<strong>de</strong>n alfabético, según que pertenezcan a una<br />
u otra familia, y <strong>de</strong> acuerdo con sus respectivos lexemas.
osamenta, <strong>de</strong>shuesador,-ra, oquedal, osudo,-da, quebrantahuesos, ahuecar, osar,<br />
ahuesado,-da, óseo,-a, ahuecado,-da, osificación, huesoso,-sa, oqueruela, osífrago,<br />
osificarse, ahuecador,-ra, <strong>de</strong>shuesado, osero, huesudo,-da, oquedad, osario,<br />
ahuecamiento, ososo,-sa, <strong>de</strong>shuesar, huecograbado, osezuelo.<br />
Familia léxica <strong>de</strong> hueco.<br />
Lexema huec-. Lexema oqu-.<br />
_____________________________<br />
ahuecado,-da <br />
<br />
Familia léxica <strong>de</strong> hueso.<br />
Lexema hues-. Lexema os-.<br />
___________________________<br />
ahuesado,-da osamenta<br />
<br />
3.2. Completar estas frases -copiadas en hoja aparte- con la palabra que en cada caso convenga,<br />
elegida entre las que se relacionan a continuación, y que pertenecen a las familias léxicas <strong>de</strong> hueco<br />
(ahuecar, huecograbado, oquedad) y <strong>de</strong> hueso (<strong>de</strong>shuesar, osamenta, osario, quebrantahuesos).<br />
• El es la mayor <strong>de</strong> las aves carroñeras que habita en cordilleras abruptas <strong>de</strong> los países<br />
mediterráneos.<br />
• El gran tamaño <strong>de</strong> aquella manifestaba que, en vida, fue una persona extraordinariamente<br />
corpulenta.<br />
• Al la voz y darle un tono más grave o resonante que el natural, ese actor habla con<br />
<strong>de</strong>masiada afectación.<br />
• Tenemos que el pollo para preparar unas croquetas.<br />
• Las páginas <strong>de</strong> <strong>de</strong> ese periódico no recogen las imágenes <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte aéreo.<br />
• En aquella cueva, que formaba una gran en el terreno, los arqueólogos <strong>de</strong>scubrieron un<br />
prehistórico.<br />
Actividad 4. Construir el paradigma morfosemántico <strong>de</strong>l étimo hilo (fil-> hil-, <strong>de</strong>l latín filum,-i),<br />
combinando con los correspondientes lexemas los prefijos, infijos y sufijos a<strong>de</strong>cuados, y <strong>de</strong>stacar en<br />
las <strong>palabras</strong> formadas dichos lexemas.<br />
Familia léxica <strong>de</strong> hilo.<br />
Lexema hil-. Lexema fil-.<br />
_________________________<br />
<strong>de</strong>shilachar afilador,-ra<br />
Actividad 1.<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> refuerzo y <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> errores<br />
1.1. Los homófonos hierba/hierva y herrar/errar.<br />
Determinar la distinta proce<strong>de</strong>ncia etimológica, categoría gramatical y diferencia <strong>de</strong> significado<br />
-con ayuda <strong>de</strong> contextos- que existe entre las <strong>palabras</strong> hierba y hierva; e, igualmente, entre las<br />
<strong>palabras</strong> herrar y errar; <strong>palabras</strong> que, aunque suenan <strong>de</strong> igual modo -las que integran cada pareja-, se<br />
escriben <strong>de</strong> distinta forma -hierba/hierva, herrar/errar- (y son, por tanto, homófonas, pero no<br />
homógrafas). Construir <strong>de</strong>spués las familias léxicas <strong>de</strong> esas cuatro <strong>palabras</strong>.<br />
1.2. Completar estas frases -copiadas en hoja aparte- con la forma indicada <strong>de</strong> los verbos<br />
herrar/errar, según convenga al contexto.<br />
• Primera persona <strong>de</strong>l singular <strong>de</strong>l presente <strong>de</strong> indicativo.<br />
– Si esas vacas es, precisamente, para que no se confundan con las <strong>de</strong> otros gana<strong>de</strong>ros.<br />
– Cuantas más flechas disparo con el arco, menos el blanco.<br />
• Primera persona <strong>de</strong>l plural <strong>de</strong>l pretérito perfecto <strong>de</strong> indicativo.<br />
– En los últimos meses <strong>de</strong> ciudad en ciudad.<br />
– Como la ma<strong>de</strong>ra estaba carcomida, el arcón.<br />
• Tercera persona <strong>de</strong>l singular <strong>de</strong>l presente <strong>de</strong> indicativo.<br />
– Cuando el pensamiento, suele pasarse <strong>de</strong> unas i<strong>de</strong>as a otras <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nadamente.<br />
– El herrador el caballo que cojea porque ha perdido una herradura.<br />
Actividad 2. Inventario cacográfico.<br />
2.1. La palabra herbívoro,-ra es un adjetivo que se aplica a todo animal que se alimenta <strong>de</strong> vegetales,<br />
y más especialmente <strong>de</strong> hierbas. Por ser palabra esdrújula, lleva til<strong>de</strong> sobre la vocal <strong>de</strong> la<br />
antepenúltima sílaba: -bí-; y es, a<strong>de</strong>más, una palabra compuesta, formada por el lexema <strong>de</strong> la palabra<br />
hierba (herb-) y el elemento compositivo , que significa “<strong>de</strong>vorador”, “que come”.<br />
Establecer la polisemia <strong>de</strong>l adjetivo voraz -incluyendo en contextos apropiados sus diferentes<br />
acepciones- y construir su familia léxica.<br />
2.2. A la familia léxica <strong>de</strong> honor (<strong>de</strong>l latín honor,-oris) pertenecen <strong>palabras</strong> como honorable, honrar,<br />
honesto, etc.; <strong>palabras</strong> que, en ocasiones, se escriben, erróneamente, sin la h etimológica (que pue<strong>de</strong><br />
quedar en posición intercalada: <strong>de</strong>shonor, <strong>de</strong>shonrar, <strong>de</strong>shonestidad, etc). Ampliar la relación <strong>de</strong><br />
<strong>palabras</strong> ofrecidas con otras que, igualmente, pertenecen a dicha familia léxica, y que resultan <strong>de</strong> uso<br />
frecuente.<br />
Familia léxica <strong>de</strong> honor.<br />
honorable honrar honesto,-ta<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ampliación<br />
Actividad 1. Tras la oportuna consulta <strong>de</strong>l diccionario, anotar -ampliando las relaciones que<br />
seguidamente se ofrecen- <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> las familias léxicas <strong>de</strong> hoja y <strong>de</strong> hilo, y distribuirlas en dos<br />
grupos, según sean patrimoniales o cultas.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> hoja (<strong>de</strong>l latín folia, plural neutro <strong>de</strong> folium: fo(li) > hoj-).<br />
Lexema hoj-. Lexema fo(li)-.<br />
____________________________<br />
hojalata folio<br />
<strong>de</strong>shojar foliáceo,-a<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> helar (gel- > hel-, <strong>de</strong>l latín gelare).<br />
Lexema hel-. Lexema gel-.<br />
_____________________________<br />
helada gélido<br />
hela<strong>de</strong>ría congelador,-ra<br />
Actividad 2. Construir las familias léxicas <strong>de</strong> las siguientes <strong>palabras</strong>, <strong>de</strong> las que se ofrecen la<br />
etimología y los lexemas que intervienen en la formación <strong>de</strong> las correspondientes voces castellanas:<br />
• echar (<strong>de</strong>l latín iactare); lexema jac-; variantes jec- (sujeción), yec- (proyectil), jet- (conjetura).<br />
• escribir (<strong>de</strong>l latín scribere); lexemas: scrip- > scrib- (inscripción, infráscrito, escribano).<br />
• fijo (<strong>de</strong>l latín fixus, participio <strong>de</strong> figere); lexemas: fij- (fijeza), fix- (crucifixión).<br />
• hacer (<strong>de</strong>l latín facere); lexemas: fac- (con variación fic-) > hac- (con variación hech-):<br />
facción, pacificar, fácil, <strong>de</strong>ficiente, hechura.<br />
• hijo (<strong>de</strong>l latín filius); lexemas: fil- > hij- (filiación, ahijado).<br />
• nave (<strong>de</strong>l latín navis; <strong>de</strong>l sánscrito nau, navegación); lexemas: nav- (naval), nau- (argonauta).<br />
• rayo (<strong>de</strong>l latín radius); lexemas rad(i)- > ray- (irradiar, rayuela).<br />
• regir (<strong>de</strong>l latín regere, rectum); lexemas reg- (regente) y rec- (rector,-ra).<br />
• saber (<strong>de</strong>l latín sapere, saborear, ser sabio); lexemas: sap- > sab- (sapiencia, sabiduría).<br />
• tejer (<strong>de</strong>l latín texere, texum); lexemas: tex- > tej- (textura, tejido).<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> evaluación<br />
Actividad 1. En este otro texto <strong>de</strong> Azorín figuran <strong>de</strong>stacadas en negrilla las <strong>palabras</strong> que forman parte<br />
<strong>de</strong> las familias léxicas <strong>de</strong> hierro, mover, humo y hombre. Construir las familias léxicas <strong>de</strong> dichos<br />
étimos.
Otra vez se ha empañado el cristal <strong>de</strong> nuestro catalejo; nada se ve. Limpiémoslo. Ya está;<br />
enfoquémoslo <strong>de</strong> nuevo hacia la ciudad y el campo. Allá en los confines <strong>de</strong>l horizonte, aquellas<br />
lomas que <strong>de</strong>stacan sobre el cielo diáfano han sido como cortadas con un cuchillo. Las rasga<br />
una honda y recta hendidura; por esa hendidura, sobre el suelo, se ven dos largas y brillantes<br />
barras <strong>de</strong> hierro que cruzan una junto a otra, paralelas, toda la campiña. De pronto aparece en el<br />
costado <strong>de</strong> las lomas una manchita negra; se mueve, a<strong>de</strong>lanta rápidamente, va <strong>de</strong>jando en el<br />
cielo un largo manchón <strong>de</strong> humo. Ya avanza por la vega. Ahora vemos un extraño carro <strong>de</strong><br />
hierro con una chimenea que arroja una espesa humareda, y <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> él una hilera <strong>de</strong> cajones<br />
negros con ventanitas; por las ventanitas se divisan muchas caras <strong>de</strong> hombres y mujeres. Todas<br />
las mañanas surge en la lejanía este carro negro con sus negros cajones; <strong>de</strong>spi<strong>de</strong> penachos <strong>de</strong><br />
humo, lanza agudos silbidos, corre vertiginosamente y se mete en uno <strong>de</strong> los arrabales <strong>de</strong> la<br />
ciudad. <br />
Todo el planeta está cubierto <strong>de</strong> una red <strong>de</strong> vías férreas; caminan veloces por ella los trenes;<br />
otros vehículos -también movidos por sí mismos- corren vertiginosos por campos, ciuda<strong>de</strong>s y<br />
montañas. De nación a nación se pue<strong>de</strong> transmitir la voz humana. Por los aires, etéreamente, <strong>de</strong><br />
continente en continente, van los pensamientos <strong>de</strong>l hombre. En extraños aparatos se remonta el<br />
hombre por los cielos; a los senos <strong>de</strong> los mares <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> en unas raras naves y por allí marcha;<br />
<strong>de</strong> las procelas marinas, antes espantables, se ríe ahora, subido en gigantescos barcos. Los<br />
obreros <strong>de</strong> todo el mundo se tien<strong>de</strong>n las manos por encima <strong>de</strong> las fronteras. <br />
Actividad 2. El lexema herb- cambia en hierb-, al convertirse la /e/ breve en el diptongo /ie/, por<br />
razón <strong>de</strong>l acento prosódico: herbáceo/hierba; y las <strong>palabras</strong> que se forman con los lexemas huev-/ov-<br />
conservan la v; y se escriben con h si aparece la forma huev- (en la que la /o/ breve -y tónica-<br />
diptonga en /ue/): hueva, huevezuelo, etc.; y sin h si figura la forma ov-: óvalo, <strong>de</strong>sovar, etc.<br />
Completar las siguientes frases -escritas en hoja aparte- con la palabra que convenga, perteneciente a<br />
las familias léxicas <strong>de</strong> hierba (hierbabuena, herbáceo,-a, herbario, herbicida, herbívoro,-ra) y <strong>de</strong><br />
huevo (hueva, huevecillo, huevera, oval, óvalo, ovario, ovíparo, ovulación, óvulo).<br />
• La silueta <strong>de</strong> una cara tiene forma <strong>de</strong> .<br />
• La remolacha es una planta , <strong>de</strong> cuya raíz se extrae el azúcar.<br />
• La masa que forman los <strong>de</strong> ciertos pescados, encerrada en una bolsa , se llama .<br />
• El empleo <strong>de</strong> compuestos impidió el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> maleza en los sembrados.<br />
• Los huevos suelen ven<strong>de</strong>rse en <strong>de</strong> plástico o <strong>de</strong> cartón.<br />
• Estoy confeccionando un con todas las especies <strong>de</strong> mi jardín.<br />
• Me gusta el té con <br />
• Las vacas y las ovejas son mamíferos , que se alimentan especialmente <strong>de</strong> hierbas; y las<br />
aves son animales , que nacen <strong>de</strong> un huevo tras un periodo <strong>de</strong> incubación.<br />
• Después <strong>de</strong> la , el , <strong>de</strong>sprendido en el , recorre un trayecto hasta llegar al útero, en<br />
don<strong>de</strong> anida si ha sido fecundado.<br />
Actividad 3.<br />
Escribir el verbo en infinitivo que se obtiene anteponiendo el prefijo a<strong>de</strong>cuado (a-, <strong>de</strong>s-, en-) a cada<br />
una <strong>de</strong> estas <strong>palabras</strong>: honra, humo, hoja, hebra, horca, hilván, hueco, hondo. Incluir, a<br />
continuación, en un contexto apropiado -en alguna <strong>de</strong> sus acepciones más usuales- cada uno <strong>de</strong> dichos<br />
verbos, conjugado en la forma que se estime oportuna. Tomar como referencia el mo<strong>de</strong>lo propuesto.<br />
• Palabra simple, hondo.<br />
• Prefijo, a-.<br />
• Palabra <strong>de</strong>rivada (<strong>de</strong> una compuesta): ahondar.<br />
• Significado y contexto: Escudriñar lo más profundo o recóndito <strong>de</strong> un asunto. "Convendría que<br />
ahondaras en tu investigación hasta <strong>de</strong>scubrir la verdad".
Actividad 4. La til<strong>de</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la etimología, permite la diferenciación entre las <strong>palabras</strong> humero<br />
(<strong>de</strong>l latín fumarium), "cañón <strong>de</strong> chimenea por don<strong>de</strong> sale el humo"; y húmero (<strong>de</strong>l latín humerus),<br />
"hueso <strong>de</strong>l brazo, que se articula por uno <strong>de</strong> sus extremos con la escápula y por el otro con el cúbito y<br />
el radio". Incluir en contextos apropiados cada una <strong>de</strong> dichas <strong>palabras</strong>.<br />
Actividad 5. Incluir cada una <strong>de</strong> las siguientes <strong>palabras</strong> homónimas en un contexto apropiado:<br />
• hierro (nombre)/hierro (verbo, <strong>de</strong> herrar).<br />
• yerro (nombre)/yerro (verbo, <strong>de</strong> errar).<br />
• herrada (adjetivo)/herrada (nombre)/errada (adjetivo).<br />
Actividad 1.<br />
SUGERENCIA DE RESPUESTAS<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aprendizaje<br />
1.1. Pertenecen a la familia léxica <strong>de</strong> vía (<strong>de</strong>l latín via,-ae), entre otras, las siguientes <strong>palabras</strong>:<br />
aviador,-ra aviar, avío, <strong>de</strong>sviación, <strong>de</strong>sviar, <strong>de</strong>svío, enviado,-da, enviar, envío, extraviado,-da,<br />
extraviar, extravío, ferrovial, ferroviario, obviar, obvio,-via, previo,-via, tranvía, trivial, trivialidad,<br />
viable, viabilidad, via crucis, viaducto, viajante, viajar, viaje, viajero,-ra, vial, viandante, viario,-ria,<br />
viático, etc.<br />
Aclaraciones etimológicas.<br />
• De la misma raíz latina <strong>de</strong> esta familia han surgido los vocablos franceses convoi y convoyer, <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> provienen las voces castelanas convoy y convoyar.<br />
• Son homógrafos los vocablos aviador,-ra -adjetivo <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> aviar (<strong>de</strong>l latín via, camino):<br />
"que avía, dispone o prepara algo"; y aviador,-ra (voz <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> ave, <strong>de</strong>l latín avis): "dicho <strong>de</strong><br />
una persona, que gobierna un aparato <strong>de</strong> aviación, especialmente si está provista <strong>de</strong> licencia<br />
para ello".<br />
• El vocablo tranvía es un anglicismo (tramway, <strong>de</strong> tram, riel plano, y way, vía): "vehículo que<br />
circula sobre raíles en el interior <strong>de</strong> una ciudad o sus cercanías y que se usa principalmente para<br />
transportar viajeros".<br />
• Son, igualmente, homógrafos los vocablos viable (<strong>de</strong>l francés viable, y este <strong>de</strong>l bajo latín<br />
viabilis, <strong>de</strong> via, vía, camino): "dicho <strong>de</strong> un camino o <strong>de</strong> una vía, por don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> transitar"; y<br />
viable (<strong>de</strong>l francés, viable, <strong>de</strong> vie, vida): "dicho <strong>de</strong> un asunto, que por sus circunstancias, tiene<br />
probabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> po<strong>de</strong>rse llevar a cabo". También son homógrafas las voces viabilidad:<br />
"condición <strong>de</strong>l camino o vía por don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> transitar"; y viabilidad: "cualidad <strong>de</strong> viable".<br />
• Via crucis (locución latina; literalmente: camino <strong>de</strong> la cruz): "conjunto <strong>de</strong> catorce cruces o <strong>de</strong><br />
catorce cuadros que representan los pasos que dio Jesucristo caminando al Calvario, y se<br />
colocan en las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las iglesias".<br />
1.2. Pertenecen a la familia léxica <strong>de</strong> mover (<strong>de</strong>l latín movere), entre otras, las siguientes <strong>palabras</strong>:<br />
automóvil, conmovedor,-ra, conmover, conmovido,-da, inmóvil, inmovilidad, inmovilizar, movedizo,za,<br />
movible, movido,-da, móvil, movilidad, movilización, movilizar, remover, promover,<br />
promovedor,-ra, remover, semoviente, etc.<br />
Aclaraciones etimológicas.<br />
• De esta familia forman parte motor,-ra (<strong>de</strong>l latín motor,-oris), motín (<strong>de</strong>l francés mutin,<br />
insumiso, rebel<strong>de</strong>), y mudar (<strong>de</strong>l latín mutare), con todos sus compuestos y <strong>de</strong>rivados.
• Son los lexemas latinos mov- (< movere) y mot- (< motum); la <strong>de</strong>ntal t se cambia por la<br />
inter<strong>de</strong>ntal c en moción (< motio,-onis), que se mantiene en sus compuestos y <strong>de</strong>rivados.<br />
• Pertenecen, igualmente, a esta familia mueble (<strong>de</strong>l antiguo moeble, y este <strong>de</strong>l latín mobilis), así<br />
como sus compuestos y <strong>de</strong>rivados: amueblar, inmueble, mueblaje/mobiliario, mueblería,<br />
mueblista, etc.<br />
Actividad 2.<br />
Aclaraciones etimológicas.<br />
El vocablo huir proviene <strong>de</strong>l latín vulgar fugire, por fugere. (<strong>de</strong>l latín -fugus, <strong>de</strong> la raíz<br />
<strong>de</strong> fugare o fugere) es un elemento compositivo que significa "que ahuyenta" o "que huye <strong>de</strong>":<br />
centrífugo, febrífugo, lucífugo, vermífugo.<br />
En los siguientes vocablos, la grafía g representa el fonema sordo, oral, velar, fricativo /x/: efugio<br />
(<strong>de</strong>l latín effugium), fugitivo,-va (<strong>de</strong>l latín fugitivus), refugiado,-da, refugiarse, refugio (<strong>de</strong>l latín<br />
refugium), subterfugio (<strong>de</strong>l latín subterfugium); mientras que en estos otros vocablos, las grafías<br />
g/dígrafo gu representan el fonema sonoro, oral, velar /g/: centrífugo, febrífugo (<strong>de</strong>l latín febris,<br />
fiebre, y ), fuga, fugacidad (<strong>de</strong>l latín fugacitas,-atis), fugarse, fugaz (<strong>de</strong>l latín fugax,-acis),<br />
fugazmente, fuguillas, lucífugo,-ga (<strong>de</strong>l latín lucifugus), prófugo,-ga (<strong>de</strong>l latín profugus),<br />
vermífugo,-ga (<strong>de</strong>l latín vermis, gusano, y ); vocablos todos ellos en los que la grafía g tiene<br />
una articulación fricativa.<br />
Actividad 3.<br />
Aclaraciones etimológicas.<br />
Llevan h inicial las <strong>palabras</strong> hueco (<strong>de</strong>l latín occare, ahuecar la tierra rastrillándola) y hueso (<strong>de</strong>l<br />
latín ossum). Esta h inicial se justifica por la transformación <strong>de</strong> la /o/ breve latina en el diptongo<br />
castellano /ue/, al ser tónica dicha vocal, y <strong>de</strong> esta forma se evitaba la confusión <strong>de</strong> la u con la v<br />
cuando ambos sonidos podían representarse con la letra u. Y no llevan h inicial -por ejemplo- las<br />
<strong>palabras</strong> oquedad (<strong>de</strong> hueco) y osario (<strong>de</strong>l latín ossarium), <strong>palabras</strong> en las que no se produce la<br />
diptongación vocálica <strong>de</strong> la /o/ inicial en /ue/, al no ser tónica.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> hueco.<br />
– Lexema huec-: ahuecado,-da, ahuecador,-ra, ahuecamiento, ahuecar, huecograbado.<br />
– Lexema oqu-: oquedad, oquedal, oqueruela.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> hueso.<br />
– Lexema hues-: ahuesado,-da, <strong>de</strong>shuesado, <strong>de</strong>shuesador,-ra, <strong>de</strong>shuesar, huesoso,-sa,<br />
huesudo,-da, quebrantahuesos.<br />
– Lexema os-: osamenta, osar, osario, óseo,-a, osero, osezuelo, ofisicación, osificarse,<br />
osífrago, ososo,-sa, osudo,-da.<br />
– La voz griega "ostéon" figura en las <strong>palabras</strong> castellanas osteolito (. "Hueso<br />
fósil"), osteología ("parte <strong>de</strong> la anatomía que trata <strong>de</strong> los huesos"), osteológico,-ca<br />
("perteneciente o relativo a la osteología"), osteólogo,-ga ("especialista en osteología"),<br />
osteoma (. "Tumor <strong>de</strong> naturaleza ósea o con elementos <strong>de</strong> tejido óseo"),<br />
osteomalacia (. "Proceso morboso consistente en el reblan<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> los<br />
huesos por la pérdida <strong>de</strong> sus sales calcáreas"), osteomielitis (. "Inflamación<br />
simultánea <strong>de</strong>l hueso y <strong>de</strong> la médula ósea"), osteópata (. "Especialista en<br />
osteopatía"), osteopatía (. "Término general para las enfermeda<strong>de</strong>s óseas"),
osteoplastia (. "Reconstrucción quirúrgica <strong>de</strong> los huesos"), osteoporosis<br />
(. "Fragilidad <strong>de</strong> los huesos peroducida por una menor cantidad <strong>de</strong> sus<br />
componentes minerales, lo que disminuye su <strong>de</strong>nsidad"), osteotomía (.<br />
"Resección <strong>de</strong> un hueso").<br />
La Aca<strong>de</strong>mia admite las variantes formales quebrantahuesos/osífrago y osario/osar, si bien<br />
muestra predilección por osario y quebrantahuesos. Son homógrafas las voces osar (<strong>de</strong> hueso) y<br />
osar (<strong>de</strong>l latín vulgar ausare, frecuentativo <strong>de</strong> au<strong>de</strong>re): "atreverse, empren<strong>de</strong>r algo con audacia".<br />
Actividad 4.<br />
Aclaraciones etimológicas.<br />
• Comparten el lexema fil- dos voces latinas:<br />
– filius, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> provienen los lexemas castellanos fil- > hij-, con el significado<br />
fumdamental <strong>de</strong> "hijo": ahijado, prohijar, etc.; filial, filiación, etc.<br />
– filum, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> provienen los lexemas castellanos fil- > hil-, con el significado <strong>de</strong> "hilo"<br />
o <strong>de</strong> cosa que se le parezca: el filo <strong>de</strong> un cuchillo, etc.<br />
• Presentan el lexema hil-, entre otras, las siguientes <strong>palabras</strong>: <strong>de</strong>shilar, <strong>de</strong>shilvanar, enhilar<br />
(= enhebrar; enfilar), hila, hilacha, hilachoso,-sa, hilada, hiladillo, hiladizo,-za, hilado,<br />
hilador,-ra, hilan<strong>de</strong>ría, hilan<strong>de</strong>ro,-ra, hilar, hilaza, hilero, hilván (<strong>de</strong> hilo y vano < latín<br />
vanus), hilvanado, hilvanar, rehiladillo, rehilar, etc.<br />
• El lexema fil- figura en estas otras <strong>palabras</strong>: afilado,-da, afiladura, afilar, afilón, <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ro,<br />
<strong>de</strong>sfile, <strong>de</strong>sfilar, enfilar, filamento, filamentoso,-sa, filiforme, filo, perfil, perfilar, perfilador,<br />
refilón, etc.<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> refuerzo y <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> errores<br />
Actividad 1. Distinción entre los vocablos homófonos hierba (<strong>de</strong>l latín herba) y hierva (<strong>de</strong> hervir <<br />
latín fervere).<br />
hierba.<br />
• Etimología: <strong>de</strong>l latín herba.<br />
• Clase <strong>de</strong> palabra: nombre femenino.<br />
• Significados más usuales y contextos:<br />
– Toda planta pequeña cuyo tallo es tierno y perece <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dar la simiente en el mismo<br />
año, o a lo más al segundo, a diferencia <strong>de</strong> las matas, arbustos y árboles, que echan<br />
troncos o tallos duros y leñosos: "Tras la lluvia, las vacas pastaban la hierba <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>hesa".<br />
– Conjunto <strong>de</strong> muchas hierbas que nacen en un terreno: "Segó la hierba <strong>de</strong>l jardín con una<br />
guadaña".<br />
• Familia léxica:<br />
– Lexema hierb-: hierba/yerba, hierbabuena, etc.<br />
– Lexema herb-: herbáceo,-a, herbicida, herbívoro, herbolario, etc.
hierva.<br />
• Etimología: <strong>de</strong> hervir < latín fervere.<br />
• Clase <strong>de</strong> palabra: verbo; primera/tercera persona <strong>de</strong>l singular <strong>de</strong>l presente <strong>de</strong> subjuntivo <strong>de</strong><br />
hervir.<br />
• Significados más usuales y contextos:<br />
– Dicho <strong>de</strong> un líquido, producir burbujas por la acción <strong>de</strong>l calor: "Cuando hierva el agua,<br />
echa las verduras en la cazuela".<br />
– Excitarse intensamente a causa <strong>de</strong> una pasión <strong>de</strong>l ánimo: "Tras las últimas <strong>de</strong>rrotas, no<br />
creo que el estadio hierva <strong>de</strong> emoción cuando salte el equipo al terreno <strong>de</strong> juego".<br />
• Familia léxica:<br />
– Lexema herv-: hervencia, herventar, hervi<strong>de</strong>ro, hervido, hervidor, hervimiento,<br />
hervor, hervoroso,-sa (= fogoso,-sa), rehervir, etc. <br />
– Lexema ferv-: efervescencia, efervescente, fervencia (la Aca<strong>de</strong>mia prefiere hervencia),<br />
férvido,-da, ferviente, fervientemente, fervor, fervorosamente, fervoroso,-sa, etc.<br />
Distinción entre los vocablos homófonos herrar (<strong>de</strong> hierro) y errar (<strong>de</strong>l latín errare).<br />
herrar. <br />
• Etimología: <strong>de</strong>l hierro, y este <strong>de</strong>l latín ferrum.<br />
• Clase <strong>de</strong> palabra: verbo en infinitivo.<br />
• Significados más usuales y contextos:<br />
– Ajustar y clavar las herraduras a las caballerías, o los callos a los bueyes: "El caballo<br />
cojea porque está mal herrado".<br />
– Marcar con un hierro can<strong>de</strong>nte los ganados, los artefactos, etc.: "Ha herrado las vacas<br />
para que sepamos quién es el dueño".<br />
– Marcar <strong>de</strong> igual manera a esclavos y <strong>de</strong>lincuentes, para señalar su condición social, y<br />
también como castigo <strong>de</strong> estos últimos: "Los negreros erraron al esclavo que había<br />
intentado escapar".<br />
– Guarnecer <strong>de</strong> hierro un artefacto: "Ha mandado errar el cofre en el que guarda<br />
importantes documentos".<br />
• Familia léxica:<br />
errar. <br />
– Lexema herr-: herraje, herrete, herrumbre, etc.<br />
– Lexema ferr-: ferretería, ferrocarril, testaferro, etc.<br />
• Etimología: <strong>de</strong>l latín errare.<br />
• Clase <strong>de</strong> palabra: verbo en infinitivo.<br />
• Significados más usuales y contextos:
– No acertar (en uso transitivo e intransitivo): "Mi compañero erró la vocación y estudió<br />
una carrera para la que no sentía la menor inclinación". "El concursante erró en la<br />
respuesta y fue eliminado".<br />
– Andar vagando <strong>de</strong> una parte a otra: "Erraba sin rumbo fijo, porque no sabía en qué lugar<br />
fijar su resi<strong>de</strong>ncia".<br />
– Dicho <strong>de</strong>l pensamiento, <strong>de</strong> la imaginación o <strong>de</strong> la atención, divagar: "Dejó errar su<br />
imaginación, pasando <strong>de</strong> una cosa a otra sin or<strong>de</strong>n ni concierto".<br />
• Familia léxica:<br />
Actividad 2.<br />
– Lexema err-: errabundo,-da, erradamente, erradizo,-za, errado,-da, errante, errata,<br />
errático,-ca, errátil, error, erróneamente; aberración, aberrante, aberrar.<br />
– Lexema yerr-: yerro.<br />
2.1. El adjetivo voraz (<strong>de</strong>l latín vorax,-acis) tiene los siguientes significados:<br />
• Dicho <strong>de</strong> un animal, muy comedor: "Un voraz lobo acabó con el cor<strong>de</strong>ro en un santiamén".<br />
• Dicho <strong>de</strong> una persona, que come <strong>de</strong>smesuradamente y con mucha ansia: "Tenía un apetito voraz<br />
y se zampó media docena <strong>de</strong> pasteles".<br />
• Que <strong>de</strong>struye o consume rápidamente: "El voraz incendio <strong>de</strong>struyó una manzana completa <strong>de</strong><br />
casas".<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> voraz: (la Aca<strong>de</strong>mia prefiere voraz a vorace): carnívoro,-ra,<br />
<strong>de</strong>vorador,-ra, <strong>de</strong>vorar, frugívoro,-va, granívoro,-ra, insectívoro,-ra, omnívoro,-ra,<br />
voracidad, vorágine, voraginoso,-sa, vorazmente, etc.<br />
2.2. Del étimo latino honor,-oris proce<strong>de</strong>n las siguientes voces castellanas:<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> honorable: <strong>de</strong>shonor, <strong>de</strong>shonorar, honorabilidad, honorablemente,<br />
honorario,-ria, honoríficamente, honorífico,-ca, honoris causa (locución latina: por causa o<br />
razón <strong>de</strong> honor: doctor honoris causa: "título honorífico que conce<strong>de</strong>n las universida<strong>de</strong>s a una<br />
persona eminente"), etc.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> honrar: <strong>de</strong>shonra, <strong>de</strong>shonrador,-ra, <strong>de</strong>shonrar, <strong>de</strong>shonroso,-sa, honra,<br />
honradamente, honra<strong>de</strong>z, honrado,-da, honramiento, honrilla, honrosamente, honroso,-sa,<br />
etc.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> honesto: <strong>de</strong>shonestamente, <strong>de</strong>shonestidad, <strong>de</strong>shonesto,-ta, honestamente,<br />
honestar (= honrar), honestidad, etc.
Actividad 1.<br />
<strong>Familias</strong> <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> hoja y <strong>de</strong> helar.<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> hoja:<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ampliación<br />
– Lexema hoj-: <strong>de</strong>shojar (homófono: <strong>de</strong>sojar), <strong>de</strong>shoje, hojalata, hojalatería, hojalatero,<br />
hojal<strong>de</strong> (<strong>de</strong>l latín foliatilis , <strong>de</strong> hojas)/hojaldre, hojaldrado,-da,<br />
hojaldrar, horajasca, hojear (homófono: ojear), hojoso,-sa (homófono: ojoso,-sa),<br />
hojudo,-da, hojuela (<strong>de</strong>l diminutivo <strong>de</strong> hoja; <strong>de</strong>l latín foliola, plural neutro <strong>de</strong> foliolum),<br />
malhojo (<strong>de</strong>l latín malum folium, hoja mala; marojo, conjunto <strong>de</strong> hojas inútiles), etc.<br />
– Lexema fo(li)-: foliáceo,-a, foliación, foliar ("numerar los folios <strong>de</strong> un libro o <strong>de</strong> un<br />
cua<strong>de</strong>rno"; homógrafo: foliar, <strong>de</strong>l latín foliaris, "perteneciente o relativo a la hoja"), etc.<br />
(La palabra follaje proviene <strong>de</strong>l provenzal follatge; y la palabra folleto, <strong>de</strong>l italiano<br />
foglietto; y <strong>de</strong> folleto <strong>de</strong>rivan folletín, follestinesco,-ca, folletinista y folletista).<br />
• Familia léxica <strong>de</strong> helar:<br />
Actividad 2.<br />
– Lexema hel-: helable, hela<strong>de</strong>ro,-ra, heladizo,-za, helador,-ra, heladura, helamiento,<br />
hielo (con diptongación <strong>de</strong> la vocal breve /o/ en posición tónica en /ie/), etc.<br />
– Lexema gel-: congelable, congelación, congelamiento, congelar, congelativo,-va, gel,<br />
gelatina (<strong>de</strong>l latín gelatus, helado), gelatinoso,-sa, etc.<br />
<strong>Familias</strong> <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> echar, escribir, fijo, hacer, hijo, nave, rayo, regir, saber y tejer.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> echar.<br />
– Lexema jec-: objeción (<strong>de</strong>l latín obiectio,-onis), sujeción (<strong>de</strong>l latín subiectio,-onis) etc.<br />
– Lexema yec-: abyección (<strong>de</strong>l latín abiectio,-onis) abyecto,-ta (<strong>de</strong>l latín abiectus,<br />
participio pasado <strong>de</strong> abiicere, rebajar, envilecer), inyección (<strong>de</strong>l latín iniectio,-onis)<br />
inyectar (formado sobre el participio pasado latino iniectus, <strong>de</strong> inicere), proyección (<strong>de</strong>l<br />
latín proiectio,-onis), proyectar (<strong>de</strong>l latín proiectare, intensivo <strong>de</strong> proiicere, arrojar),<br />
proyectil (<strong>de</strong>l latín proiectum, supino <strong>de</strong> proiicere, lanzar); yacer (<strong>de</strong>l latín iacere),<br />
yacente/yaciente (<strong>de</strong>l antiguo participio activo <strong>de</strong> yacer, <strong>de</strong>l latín iacens,-entis),<br />
yacimiento, etc.<br />
– Lexema jet-: adjetivación, adjetivar, adjetivo (<strong>de</strong>l latín adiectivus), conjetura (<strong>de</strong>l latín<br />
coniectura), conjeturar (<strong>de</strong>l latín coniecturare), objetar (<strong>de</strong>l latín obiectare), objetivo,-va,<br />
objeto (<strong>de</strong>l latín obiectus), sujetar (<strong>de</strong>l latín subiectare, intensivo <strong>de</strong> subiicere, poner<br />
<strong>de</strong>bajo), sujeto,-ta (<strong>de</strong>l latín subiectus, participio pasado <strong>de</strong> subiicere), etc.
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> escribir.<br />
– Lexema scrib-: adscribir, circunscribir, <strong>de</strong>scribir, escriba, escribano,-na (<strong>de</strong>l antiguo<br />
escriván, este <strong>de</strong>l bajo latín scriba,-anis, y este <strong>de</strong>l latín scriba,-ae), escribanía,<br />
escribiente, escribir, inscribir, prescribir, proscribir, suscribir, transcribir, etc.<br />
– Lexema scrip-: adscripción, circunscripción, <strong>de</strong>scripción, <strong>de</strong>scriptivo,-va, inscripción,<br />
prescripción, proscripción, suscripción, suscriptor,-ra, transcripción, etc.; escrito,-ta<br />
(<strong>de</strong>l participio irregular <strong>de</strong> escribir; latín scriptus), escritor,-ra (<strong>de</strong>l latín escriptor,-oris),<br />
escritorio (<strong>de</strong>l latín scriptorium), escritura (<strong>de</strong>l latín scriptura), escriturar, infráscrito,<br />
etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> fijo,-ja.<br />
– Lexema fix-: crucifixión (<strong>de</strong>l latín crucifixio,-onis), crucifixor (<strong>de</strong>l latín crucifixor,oris);<br />
crucificado,-da, crucificcar (<strong>de</strong>l latín crucificare), crucifijo (<strong>de</strong>l latín crucifixus).<br />
– Lexema fij-: afijo, fijado,-da, fijador, fijamente, fijar, fijeza, prefijo, sufijo, etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> hacer.<br />
– Lexema fac- (con variación fic-): artífice (<strong>de</strong>l latín artifex,-icis), artificial (<strong>de</strong>l latín<br />
artificialis), artificio (<strong>de</strong>l latín artificium), artificioso,-sa (<strong>de</strong>l latín artificiosus),<br />
benefactor,-ra (<strong>de</strong>l latín benefactor,-oris), beneficencia (<strong>de</strong>l latín beneficentia),<br />
beneficiar, beneficiario,-ria (<strong>de</strong>l latín beneficiarius), beneficio (<strong>de</strong>l latín beneficium),<br />
beneficioso,-sa (<strong>de</strong>l latín beneficiosus), benéfico,-ca (<strong>de</strong>l latín beneficus), <strong>de</strong>ficiencia (<strong>de</strong>l<br />
latín <strong>de</strong>ficientia), <strong>de</strong>ficiente (<strong>de</strong>l latín <strong>de</strong>ficiens,-entis, participio activo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficere, faltar),<br />
déficit (<strong>de</strong>l latín <strong>de</strong>ficere, faltar), <strong>de</strong>ficitario,-ria, edificar (<strong>de</strong>l latín aedificare) edificio<br />
(<strong>de</strong>l latín aedificium), facción (<strong>de</strong>l latín factio,-onis), faccioso (<strong>de</strong>l latín factiosus), fácil<br />
(<strong>de</strong>l latín facilis), facilidad (<strong>de</strong>l latín facilitas,-atis), facilitar, facsímile (<strong>de</strong>l latín fac,<br />
imperativo <strong>de</strong> facere, hacer, y simile, semajente), factible (<strong>de</strong>l latín factibilis), fáctico,ca<br />
(<strong>de</strong>l latín factum, hecho), maleficio (<strong>de</strong>l latín maleficium), maléfico,-ca (<strong>de</strong>l latín<br />
maleficus), pacificación (<strong>de</strong>l latín pacificatio,-onis), pacificar (<strong>de</strong>l latín pacificare),<br />
pacífico,-ca (<strong>de</strong>l latín pacificus), etc.<br />
– Lexemas: hac- (con variación hech-): bienhechor,-ra, contrahecho,-cha, <strong>de</strong>shacer,<br />
<strong>de</strong>shecho,-cha (homófonos: <strong>de</strong>secho, <strong>de</strong>secha), fehaciente, hace<strong>de</strong>ro,-ra, hacedor,-ra,<br />
hacendado,-da, hacendar, hacendoso,-sa, hacienda (<strong>de</strong>l latín facienda, plural neutro <strong>de</strong>l<br />
gerundio <strong>de</strong> facere, lo que ha <strong>de</strong> hacerse), hazmerreír, hechicería, hechicero,-ra,<br />
hechizar, hechizo,-za (<strong>de</strong>l latín facticius), hecho,-cha (<strong>de</strong>l participio irregular <strong>de</strong> hacer;<br />
<strong>de</strong>l latín factus), hechura (<strong>de</strong>l latín factura), malhechor,-ra, quehacer/es, rehacer,<br />
rehecho,-cha, etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> hijo.<br />
– Lexema hij-: ahijado,-da, ahijar (<strong>de</strong>l latín affiliare, <strong>de</strong> filius, hijo), hijastro,-tra (<strong>de</strong>l latín<br />
filiaster, filiastra), hijato, hijuela/hijuelo (<strong>de</strong>l diminutivo <strong>de</strong> hija/hijo, latín<br />
filiola/filiolus), prohijar, prohijamiento, prohijador; hijodalgo (síncopa <strong>de</strong> hijo <strong>de</strong><br />
algo)/hidalgo, hidalguía, etc.
– Lexema fil-: afiliación, afiliado,-da, afiliar (<strong>de</strong>l latín *affiliare), filiación (<strong>de</strong>l latín<br />
filiatio,-onis), filial (<strong>de</strong>l latín filialis), filialmente, filiar (<strong>de</strong>l latín filius), etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> nave.<br />
– Lexema nav-: circunnavegación, circunnavegar (<strong>de</strong>l latín circunnavigare), naval (<strong>de</strong>l<br />
latín navalis), navegable (<strong>de</strong>l latín navigabilis), navegación (<strong>de</strong>l latín navigatio,-onis),<br />
navegador,-ra, (<strong>de</strong>l latín navigator,-oris), navegante, navegar (<strong>de</strong>l latín navigare),<br />
naveta(<strong>de</strong>l diminutivo <strong>de</strong>susado <strong>de</strong> nave), navicular (<strong>de</strong>l latín navicularis), naviero,-ra,<br />
navío (<strong>de</strong>l latín navigium), etc.<br />
– Lexema nau-: argonauta, naufragar (<strong>de</strong>l latín naufragare), naufragio (<strong>de</strong>l latín<br />
naufragium), náufrago,-ga (<strong>de</strong>l latín naufragus), naumaquia, náusea, nauseabundo,-da,<br />
nauta, náutica, náutico,-ca, nautilo, etc. (En todas estas <strong>palabras</strong> pue<strong>de</strong> comprobarse<br />
cómo se mantiene la i<strong>de</strong>a fundamental <strong>de</strong> nave o <strong>de</strong> navegar. Y así, por ejemplo, los<br />
argonautas son los "héroes griegos que, según la mitología, fueron a Carcos en la nave<br />
Argos a la conquista <strong>de</strong>l vellocino <strong>de</strong> oro"; la naumaquia era el "combate naval que,<br />
como espectáculo, se daba entre los antiguos romanos en un estanque o lago"; las "ganas<br />
<strong>de</strong> vomitar" que provocan las náuseas son propias <strong>de</strong>l mareo que a veces produce la<br />
navegación; el nautilo es un molusco que, cuando nada sobre la superficie <strong>de</strong>l agua, se<br />
parece a una pequeña nave, con velas y remos; etc.).<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> rayo.<br />
– Lexema rad(i)-: irradiación, irradiador,-ra, irradiar (<strong>de</strong>l latín irradiare), radio<br />
(homógrafo: radio, <strong>de</strong>l latín científico radium, y este acrónimo <strong>de</strong>l francés radioactif,<br />
radioactivo, y el sufijo latino -ium; nombre dado por sus <strong>de</strong>scubridores en 1898), etc.<br />
(Como elemento compositivo, radio- significa "radiación" o "radiactividad"; y toma la<br />
forma radi- ante vocal: radioterapia, radiactivo, radiografía, radioisótopo, etc.).<br />
– Lexema ray-: raya (<strong>de</strong>l bajo latín radia, y este <strong>de</strong>l latín radius, rayo), rayado,-da,<br />
rayano,-na, rayar (<strong>de</strong>l latín radiare; homófono en pronunciación yeísta: rallar, <strong>de</strong>l latín<br />
ra<strong>de</strong>re, raer), rayoso,-sa, rayuela.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> regir.<br />
– Lexema reg- (rig-): corregidor,-ra, corregir (<strong>de</strong>l latín corrigere), dirigente, dirigible,<br />
dirigir (<strong>de</strong>l latín dirigere), dirigismo, erigir (<strong>de</strong>l latín erigere), incorregible (<strong>de</strong>l bajo latín<br />
incorrigibilis), regencia (<strong>de</strong>l bajo latín regentia, y este <strong>de</strong>l latín regens,-entis, regente),<br />
regentar, regente (<strong>de</strong>l latín regens,-entis), regiamente, regicida (<strong>de</strong>l latín rex, regis, rey, y<br />
-cida), regicidio, regidor,-ra, régimen, regimiento (<strong>de</strong>l latín regimentum), regio,-gia (<strong>de</strong>l<br />
latín regius), región (<strong>de</strong>l latín regio,-onis), regional (<strong>de</strong>l latín regionalis), regionalismo,<br />
regionalista, regla (<strong>de</strong>l latín regula), regladamente, reglado,-da, reglaje,<br />
reglamentación, reglamentar, reglamentario,-ria, reglamento, reglar (<strong>de</strong>l latín regulare),<br />
regleta, regulable, regulación, regulado,-da, regulador,-ra, regular (<strong>de</strong>l latín regulare),<br />
regularización, regularizar, regularmente, etc. (En las anteriores <strong>palabras</strong>, la grafía g está<br />
presente con sus diversos valores fonéticos -fonemas /x/ y /g/-).
– Lexema rec-: corrección (<strong>de</strong>l latín correctio,-onis), correccional, correctivo,-va,<br />
correcto,-ta (<strong>de</strong>l latín correctus), corrector,-ra (<strong>de</strong>l latín corrector,-oris), dirección (<strong>de</strong>l<br />
latín directio,-onis), direccional, directivo,-va, directo,-ta (<strong>de</strong>l latín directus, participio<br />
pasivo <strong>de</strong> dirigere, dirigir), director,-ra (<strong>de</strong>l latín director,-oris), directorio,-ria (<strong>de</strong>l latín<br />
directorius), directriz, eréctil (<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l latín erectus, levantado, erguido), erecto,-ta<br />
(<strong>de</strong>l latín erectus, levantado), rectamente, rectangular, rectángulo (<strong>de</strong>l latín rectangulus),<br />
rectificación (<strong>de</strong>l latín rectificatio,-onis), rectificar (<strong>de</strong>l latín rectificare), rectilíneo,-a<br />
(<strong>de</strong>l latín rectilineus), rectitud (<strong>de</strong>l latín rectitudo), recto,-ta (<strong>de</strong>l latín rectus), rector,-ra<br />
(<strong>de</strong>l latín rector,-oris), rectorado, rectoral, rectoría; reina (<strong>de</strong>l latín regina), reinado,<br />
reinante, reinar (<strong>de</strong>l latín regnare), reino (<strong>de</strong>l latín regnum), rey (<strong>de</strong>l latín rex, regis),<br />
reyezuelo, etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> saber.<br />
– Lexema sab-: <strong>de</strong>sabor, <strong>de</strong>saborido,-da, <strong>de</strong>sabrido,-da (<strong>de</strong>l participio <strong>de</strong> <strong>de</strong>sabrir; <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>saborido), <strong>de</strong>sabrir (por <strong>de</strong>saborir, <strong>de</strong> sabor), sabelotodo, sabiamente, sabidillo,-lla,<br />
sabido,-da, sabiduría, (a) sabiendas (<strong>de</strong>l latín sapiendus, <strong>de</strong> sapere, saber), sabiohondo,da<br />
(la Aca<strong>de</strong>mia prefiere sabiondo,-da), sabio,-bia (<strong>de</strong>l latín sapidus; homófono: savia),<br />
sabor (<strong>de</strong>l latín sapor,-oris), saboreador,-ra, saboreamiento, saborear, saboreo,<br />
saborizante, sabroso,-sa (<strong>de</strong>l latín *saporosus, <strong>de</strong> sapor), etc.<br />
– Lexema sap- (sip-): insípido,-da (<strong>de</strong>l latín insipidus), insipiente (<strong>de</strong>l latín insipiens,entis),<br />
sapi<strong>de</strong>z, sápido,-da (<strong>de</strong>l latín sapidus), sapiencia (<strong>de</strong>l latín sapientia), sapiencial<br />
(<strong>de</strong>l latín sapientialis), etc.<br />
• Familia <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> <strong>de</strong> tejer.<br />
Bibliografía.<br />
– Lexema tex-: contexto, contextual, contextualizar, contextura, pretextar, pretexto (<strong>de</strong>l<br />
latín praetextus), textil (<strong>de</strong>l latín textilis), texto (<strong>de</strong>l latín textus), textual, textura, etc.<br />
– Lexema tej-: <strong>de</strong>stejer, entretejer (<strong>de</strong>l latín intertexere), tejedor,-ra, tejedura, tejeduría,<br />
tejemaneje, tejido, etc.<br />
Para trabajar la ortografía por medio <strong>de</strong> familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> resultan muy a<strong>de</strong>cuados estos tres<br />
libros <strong>de</strong> Agustín Mateos Muñoz, publicados por la editorial Esfinge, en México D. F.:<br />
• Etimologías griegas <strong>de</strong>l español. 1989, 19.ª edición.<br />
• Etimologías latinas <strong>de</strong>l español. 2001, 29.ª edición.<br />
• Etimologías grecolatinas latinas <strong>de</strong>l español. 2002, 42.ª edición.<br />
También tiene gran interés el libro <strong>de</strong> Juan B. Selva titulado <strong>Familias</strong> <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>. Para enseñar y<br />
apren<strong>de</strong>r ortografía. Buenos Aires (Argentina), El Ateneo, 1948, segunda edición.<br />
En cuanto a artículos, <strong>de</strong>stacan, por su enfoque didáctico, los siguientes:<br />
• María Luz Urzáiz: “Etimologías y familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong> como procedimiento para la enseñanza<br />
<strong>de</strong> la ortografía. Bordón, Revista <strong>de</strong> la Sociedad Española <strong>de</strong> Pedagogía, (Madrid), tomo VII,<br />
52/abril, 1955, págs. 195-202.
• Benjamín Mantecón Ramírez: “Ortografía en la relación paradigmática <strong>de</strong> la lengua”. Apuntes<br />
<strong>de</strong> educación. Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Lengua y Literatura. Madrid, ediciones Anaya, 23/octubrediciembre,<br />
1986, p. 11). .<br />
La antigüedad <strong>de</strong> toda la bibliografía citada -que sigue siendo, no obstante, muy válida- pone <strong>de</strong><br />
manifiesto la necesidad <strong>de</strong> ahondar en el tema <strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> <strong>palabras</strong>; lo que hemos hecho en el<br />
libro Manual <strong>de</strong> ortografía española -y, en concreto, en la segunda parte, titulada “Léxico y<br />
ortografía”). Madrid, editorial castalia, 1997, segunda edición revisada, págs. 211-242. Colección<br />
Castalia Instrumenta, núm.1.<br />
NOTAS.<br />
La Aca<strong>de</strong>mia admite las siguientes variantes formales: hiedra/yedra, hierba/yerba,<br />
yero/yervo/hiero ("arveja", planta <strong>de</strong> la algarroba, y semilla <strong>de</strong> esta planta; en ambas acepciones, el<br />
vocablo se usa más en plural), jeroglífico,-ca/hieroglífico. Las variantes preferidas por la Aca<strong>de</strong>mia, y<br />
<strong>de</strong>finidas en el DRAE, son las que figuran <strong>de</strong>stacadas en negrilla; las aceptadas -y no preferidas-<br />
remiten a aquéllas para su <strong>de</strong>finición.<br />
De las dos variantes formales -huélfago/huérfago-, la Aca<strong>de</strong>mia prefiere la citada en primer<br />
lugar y <strong>de</strong>stacada en negrilla; voz que <strong>de</strong>signa la "enfermedad <strong>de</strong> los animales, que los hace respirar<br />
con dificultad y prisa".<br />
Las <strong>palabras</strong> huelga -"interrupción colectiva <strong>de</strong> la actividad laboral por parte <strong>de</strong> los trabajadores<br />
con el fin <strong>de</strong> reivindicar ciertas condiciones o manifestar una protesta"- y huelgo -"aliento,<br />
respiración, resuello"- provienen <strong>de</strong> holgar (<strong>de</strong>l latín tardío follicare, soplar, respirar): "estar ocioso,<br />
no trabajar; "<strong>de</strong>scansar, tomar aliento <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una fatiga".<br />
Herborizar es palabra <strong>de</strong> origen francés (herboriser): ". Recoger o buscar hierbas y<br />
plantas para estudiarlas".<br />
La h <strong>de</strong> hierro representa a la f antevocálica latina. Pertenecen, igualmente, a la familia <strong>de</strong><br />
hierro, entre otros, los siguientes vocablos: aferradamente, aferrador,-ra, aferramiento, aferrar,<br />
ferrada, ferrallista (<strong>de</strong>l francés ferraille, hierro <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho), ferrar, férreo,-a, ferrería, ferrete (<strong>de</strong>l<br />
francés ferret), ferretear, ferretería, ferretero,-ra, férrico,-ca, ferrificarse, ferrita, ferrizo,-za, ferrobús,<br />
ferrocarril, ferromagnético,-ca, ferromagnetismo, ferropénico,-ca, ferroso,-sa, ferrovial, ferroviario,ria,<br />
ferrugiento,-ta, ferruginoso,-sa, testaferro, etc.<br />
Son homófonas las <strong>palabras</strong> herrar (<strong>de</strong> hierro): "ajustar y clavar las herraduras a las caballerías,<br />
o los callos a los bueyes"; y errar (<strong>de</strong>l latín errare): "no acertar". Igualmente son homófonos los<br />
nombres hierro (<strong>de</strong>l latín ferrum) y yerro (<strong>de</strong> errar): "equivocación por <strong>de</strong>scuido o inadvertencia,<br />
aunque sea sin dolo".<br />
Herrerillo -<strong>de</strong>l diminutivo <strong>de</strong> herrero- es el nombre <strong>de</strong> un pájaro, muy común en España,<br />
caracterizado por el chirrido metálico <strong>de</strong> su canto.<br />
La h <strong>de</strong> huevo se justifica por la transformación <strong>de</strong> la /o/ breve latina en el diptongo castellano<br />
/ue/, al ser tónica dicha vocal; y <strong>de</strong> esta forma se evitaba la confusión <strong>de</strong> la u con la v cuando ambos<br />
sonidos podían reprsentarse con la letra u; lo que no ocurre, por ejemplo, en las <strong>palabras</strong> ovario (<strong>de</strong>l<br />
latín ovarium) y ovíparo,-ra (<strong>de</strong>l latín oviparus), que se escriben sin h.
Son homófonos los vocablos óvolo (<strong>de</strong>l latín mo<strong>de</strong>rno ovulum, diminutivo <strong>de</strong> ovum, huevo):<br />
". Adorno en forma <strong>de</strong> huevo, ro<strong>de</strong>ado por un cascarón y con puntas <strong>de</strong> flechas<br />
intercaladas entre cada dos"; y óbolo (<strong>de</strong>l latín obolus, y este <strong>de</strong>l griego "obolós"): "pequeña cantidad<br />
con la que se contribuye para un fin <strong>de</strong>terminado".<br />
El diptongo /ue/ <strong>de</strong> la palabra huerto proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> la vocal breve latina /o/ en posición tónica.<br />
Anteojo (<strong>de</strong> antojo, con recomposición etimológica): "instrumento óptico que acerca las<br />
imágenes <strong>de</strong> los objetos lejanos"; en plural, "anteojo binocular"; "gafas o lentes". Antojo (<strong>de</strong>l latín<br />
ante oculum, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l ojo): "<strong>de</strong>seo vivo y pasajero <strong>de</strong> algo".<br />
Bisojo,-ja (<strong>de</strong>l latín versare, volver, y oculus, ojo): "dicho <strong>de</strong> una persona, que pa<strong>de</strong>ce<br />
estrabismo".<br />
Mirar <strong>de</strong> reojo. "Mirar disimuladamente dirigiendo la vista por encima <strong>de</strong>l hombro o hacia un<br />
lado y sin volver la cabeza"; "mirar con prevención hostil o enfado".<br />
La palabra humus se emplea en Geología con el significado <strong>de</strong> "capa superficial <strong>de</strong>l suelo,<br />
constituida por la <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong> materias animales y vegetales". El adjetivo <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> esta voz,<br />
húmico,-ca, significa, en Agricultura, "perteneciente o relativo al humus".<br />
De las tres variantes formales -humarazo, humaza y humazo-, la Aca<strong>de</strong>mia prefiere humazo:<br />
"humo <strong>de</strong>nso y copioso".<br />
Humera (<strong>de</strong> humo; jumarse, emborracharse, embriagarse): jumera (coloquial; el vocablo <strong>de</strong>be<br />
pronunciarse aspirando la h), borrachera, embriaguez.<br />
La palabra perfumar proviene <strong>de</strong>l latín per, por, y fumare, producir humo: "dar buen olor a<br />
algo o a alguien mediante perfume".<br />
La palabra trashumar proce<strong>de</strong> <strong>de</strong>l latín trans, <strong>de</strong> la otra parte, y humus, tierra: "dicho <strong>de</strong>l<br />
ganado, pasar con sus conductores <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las <strong>de</strong>hesas <strong>de</strong> invierno a las <strong>de</strong> verano, y viceversa"; "dicho<br />
<strong>de</strong> una persona, cambiar periódicamente <strong>de</strong> lugar".<br />
Hay dos vocablos diferentes con el mismo significante -hombrear- pero con distinto significado<br />
(y son, por tanto, vocablos homógrafos): "dicho <strong>de</strong> un joven, querer parecer un hombre hecho"; y<br />
"hacer fuerza con los hombros para sostener o empujar algo".<br />
Es esta una regla ortográfica pedagógicamente válida, pues regula la escritura <strong>de</strong> casi un<br />
centenar <strong>de</strong> vocablos, y cuenta con muy pocas excepciones: los tecnicismos propios <strong>de</strong> la Botánica<br />
umbela y umbilífero,-ra; las <strong>palabras</strong> umbilicado,-da y umbilical, pertenecientes a la familia léxica<br />
<strong>de</strong> ombligo (<strong>de</strong>l latín umbilicus); y las <strong>palabras</strong> que forman parte <strong>de</strong> las familias léxicas <strong>de</strong>l antiguo<br />
umbra (<strong>de</strong>l latín umbra, sombra) y <strong>de</strong> umbral (<strong>de</strong> lumbral, y este <strong>de</strong>l latín liminaris, influido por<br />
lumen, castellano lumbre: "escalón <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong> entrada en una casa"): umbráculo, umbrático,-ca,<br />
umbrátil, umbrío,-a, umbroso,-sa; umbralado, umbralar; vocablos, todos ellos, <strong>de</strong> uso muy<br />
restringido.<br />
La Aca<strong>de</strong>mia prefiere la expresión pluriverbal mal humor -palabra compuesta <strong>de</strong> adverbio +<br />
nombre-: "actitud o disposición negativa e irritada". (Antónimo: buen humor, "propensión más o<br />
menos dura<strong>de</strong>ra a mostrarse alegre y complaciente").<br />
Fray Gerundio es el infatigable viajero que protagoniza la obra <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>sto Lafuente Viages <strong>de</strong><br />
Fray Gerundio por Francia, Bélgica, Holandayorilla Del Rhin, <strong>de</strong> 1842.
Se refiere Azorín a Mo<strong>de</strong>sto Lafuente, periodista humorístico e historiador, nacido en 1806 y<br />
muerto en 1866.<br />
José Martínez Ruiz (Azorín): Castilla. Madrid, Biblioteca Nueva, 1976, décima edición; págs.<br />
18-20.<br />
Se da el nombre <strong>de</strong> voz patrimonial a toda palabra incorporada al idioma, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> una<br />
lengua clásica y, más concretamente, <strong>de</strong>l latín, en la que se han cumplido todas las leyes fonéticas que<br />
podían afectarle. En cambio, las voces cultas -o cultismos-, por no haber sufrido las transformaciones<br />
normales en las <strong>palabras</strong> populares, mantienen su aspecto latino. El semicultismo no ha seguido una<br />
evolución completa, y presenta un aspecto más evolucionado que el cultismo y menos que una voz<br />
popular. Por doblete se entien<strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> dos <strong>palabras</strong>con un mismo origen etimológico, una<br />
vulgar y otra culta, con sentidos diversos (por ejemplo, huir y fugarse).<br />
José Martínez Ruiz (Azorín): Castilla, op, cit., págs. 78-81.<br />
Al verbo herrar correspon<strong>de</strong>n las formas hierro/hierra/herrado; y son formas <strong>de</strong>l verbo errar<br />
estas otras: yerro/yerra/errado. Diferénciense, pues, con claridad, los homófonos hierro/yerro,<br />
hierra/yerra (formas, todas ellas, <strong>de</strong>l presente <strong>de</strong> indicativo), así como el participio herrado/errado.