El horror y su función en algunas tragedias de Francisco de Rojas ...
El horror y su función en algunas tragedias de Francisco de Rojas ...
El horror y su función en algunas tragedias de Francisco de Rojas ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>El</strong> <strong>horror</strong> y <strong>su</strong> <strong>función</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>algunas</strong> <strong>tragedias</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>Francisco</strong> <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla<br />
por Dietrich BRIESEMEISTER<br />
(Universidad <strong>de</strong> Maguncia)<br />
Cuando, <strong>en</strong> 1951, Raymond Lebègue pres<strong>en</strong>ta Lz tk£âtH.Z<br />
di diim&uAi et d'hoiuiQuA. <strong>en</strong> Eusiope. oau<strong>de</strong>Mati aux Xt/Ie et KVIIt till-<br />
CJLOA (1), no <strong>de</strong>dica la m<strong>en</strong>or palabra a la producción dramática<br />
española <strong>de</strong>l Siglo <strong>de</strong> Oro; a pesar <strong>de</strong>l pret<strong>en</strong>dido alcance<br />
geográfico y cultural <strong>de</strong>l tema propuesto, limita <strong>su</strong><br />
<strong>en</strong>foque a la tragedia francesa y al teatro isabelino-jacobeo<br />
<strong>en</strong> Inglaterra.Tal perspectiva, claro está, reduce in<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te<br />
la compr<strong>en</strong>sión, tanto para cierta unidad <strong>de</strong>l drama<br />
europeo <strong>en</strong> el Barroco, como para <strong>su</strong> polifacética difer<strong>en</strong>ciación.<br />
Al mismo tiempo que Thomas Kyd, <strong>en</strong> 1586, inaugura<br />
con The. SpanUth Tnagedy, el nuevo género <strong>de</strong>l drama <strong>de</strong> v<strong>en</strong>gan-<br />
(1) Texto recogido <strong>en</strong> Etu<strong>de</strong>s <strong>su</strong>r le théâtre français, t. I, Paris,<br />
1Q77. 1977, nn. pp. 361-371*. 361-374.
160 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
za, <strong>su</strong>rge también <strong>en</strong> España, con Juan <strong>de</strong> la Cueva , una<br />
corri<strong>en</strong>te semejante. Se da salida a lo horrible y monstruoso.<br />
<strong>El</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o no se observa tan sólo <strong>en</strong> el teatro, sino<br />
sobre todo <strong>en</strong> las artes, así como <strong>en</strong> la literatura <strong>de</strong>vocional<br />
y hagiográfica. Es lo que Ludwig Pfandl llamó "crueldad<br />
cúltica" (2).<br />
<strong>Francisco</strong> <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla se sitúa,<strong>en</strong>tre muchos<br />
otros, <strong>en</strong> una larga y po<strong>de</strong>rosa verti<strong>en</strong>te espiritual. Des<strong>de</strong><br />
hace 150 años, la crítica vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>stacando sobradam<strong>en</strong>te<br />
la inclinación casi obsesiva <strong>de</strong>l poeta hacia lo extraordinario,<br />
lo atípico, lo anormal. Basta recordar el juicio<br />
<strong>de</strong> Schack, qui<strong>en</strong> le atribuía un "patetismo emocionante <strong>en</strong><br />
lo trágico", reprochándole al mismo tiempo "una manía <strong>de</strong> lo<br />
biz arro y exagerado", que <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dró a veces "verda<strong>de</strong>ras monstruosida<strong>de</strong>s"<br />
y "extravagancias atrevidas" (3). Así sigue<br />
el t<strong>en</strong>or <strong>de</strong> la crítica durante largo tiempo. Cotarelo estima<br />
que <strong>Rojas</strong> Zorrilla pres<strong>en</strong>ta "situaciones ultratrágicas"<br />
y "los conflictos más extraordinarios, los personajes excepcionales...,<br />
crueles, inverosímiles y casi siempre exagerados<br />
<strong>en</strong> la pintura". Pone prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a conflictos<br />
viol<strong>en</strong>tos, casos extremos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista<br />
<strong>de</strong> la conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia moral y <strong>de</strong> la conv<strong>en</strong>ción literaria. Para<br />
salir <strong>de</strong> <strong>su</strong>s dilemas pavorosos, los protagonistas comet<strong>en</strong><br />
actos trucul<strong>en</strong>tos y chocantes, aunque MacCurdy observa<br />
justam<strong>en</strong>te que <strong>Rojas</strong> Zorrilla, por lo g<strong>en</strong>eral, es m<strong>en</strong>os<br />
excesivo <strong>en</strong> la repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> viol<strong>en</strong>cias y <strong>horror</strong>es que<br />
otros autores contemporáneos <strong>de</strong> dramas <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza y sangre<br />
(4).<br />
(2) "Kultische Grausamkeit ", <strong>en</strong> Geschichte <strong>de</strong>r spanisch<strong>en</strong> Nationalliterntur<br />
in %hre.r Bltttezeit, Fr-eiburg/Br., 1929, p. 218. Sería oportuno<br />
estudiar <strong>en</strong> <strong>su</strong> conjunto la expresión y la repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> lo monstruoso<br />
<strong>en</strong> la pintura española <strong>de</strong>l siglo XVII (por ejemplo <strong>en</strong> Valdés<br />
Leal, José <strong>de</strong> Ribera, Juan <strong>de</strong> Carreño Miranda, Zurbarán).<br />
(3) Adolph Friedrich von Schack, Geschichte <strong>de</strong>r dramatisch<strong>en</strong> Literatur<br />
una Kunst in Spani<strong>en</strong>, t. III, Frankfurt, 1851», p. 297 : "mit ergreif<strong>en</strong><strong>de</strong>m<br />
Pathos im Tragisch<strong>en</strong>", "eine Sucht nach <strong>de</strong>m Bizarr<strong>en</strong> und Uebertrieb<strong>en</strong><strong>en</strong>",<br />
"wahre Monstruositat<strong>en</strong>, die an die Trâume eines Fieberkrank<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />
erinnem".<br />
W Raymond R. .MacCurdy, <strong>Francisco</strong> <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla and the Tragedy,<br />
Albuquerque, 1958, p. 68 : "Viol<strong>en</strong>ce is <strong>de</strong>termined of course by more
EL HORROR EN EL TKATRO DE ROJAS 7.ORKILIA 161<br />
No po<strong>de</strong>mos captar el pl<strong>en</strong>o significado <strong>de</strong> este<br />
"théâtre <strong>de</strong> la cruauté", <strong>de</strong> esta estética <strong>de</strong>l <strong>horror</strong>, a<br />
base <strong>de</strong> un análisis meram<strong>en</strong>te psicológico-psiquiátrico y<br />
tampoco con un estudio sociológico "<strong>de</strong> todos estos héroes<br />
máximos <strong>de</strong> la amoralidad" (5). No basta con observar, como<br />
lo hacía Lebègue, que <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> crisis política y social<br />
<strong>su</strong>ele <strong>su</strong>rgir "un théâtre <strong>de</strong> déme<strong>su</strong>re et d'horreur".<br />
Poco ayuda remitir al <strong>en</strong>igmático carácter nacional español,<br />
con <strong>su</strong> extremosidad, <strong>su</strong> crueldad o <strong>su</strong> gusto por la viol<strong>en</strong>cia,<br />
como lo podría insinuar una frase <strong>de</strong> Bartolomé B<strong>en</strong>nassar<br />
: "P<strong>en</strong>dant <strong>de</strong>s siècles, l'Espagne fut un pays où la^<br />
viol<strong>en</strong>ce se déchaîna" (6). Desgraciadam<strong>en</strong>te, esto ocurría<br />
también, <strong>en</strong> no m<strong>en</strong>or grado, <strong>en</strong> otros países.<br />
Una compr<strong>en</strong>sión más a<strong>de</strong>cuada t<strong>en</strong>drá pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
todo caso el cuadro g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la estética barroca <strong>de</strong> exageración<br />
y sorpresa inv<strong>en</strong>tada para asombrar al público con<br />
los efectos y medios más diversos :<br />
En dz^inctiva, ana cuttwia dz la zx.agzAacA.on, <strong>en</strong><br />
cuanto ial, violznka, no pcw^ue piopugna/ia la viol<strong>en</strong>cia<br />
y iZ dzdJxaKa a daA -tea-timo n¿o dz zlla .... &¿no<br />
poHiquz, dz la Kzpn.z&zntaoÁón dzl mundo qaz nos o6ie.cz<br />
zl axtUta baiioco ptztzndz quz podamoi izntiAnoi admi-<br />
Aadoi, conmovidoi, po* loi COÓO
162 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
6i vi<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hada, ¿avia COÍOÍ <strong>de</strong>. extremada t&n&ibn <strong>en</strong><br />
¿a expvU&ncÂA humana <strong>de</strong>. ta& COÍM y <strong>de</strong> loi oVioi, hambiu.<br />
(7)<br />
Hace hincapié Maravall <strong>en</strong> el papel <strong>de</strong>l asombro, <strong>de</strong><br />
la admiratio, que "va referido al gusto por lo nuevo, lo<br />
inusitado, el prodigio, lo maravilloso, aquello que espanta<br />
<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong> gran<strong>de</strong>za o extrañeza"<br />
(obra cit., p. 433) (8).<br />
Con esta emoción experim<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo<br />
excepcional tocamos el fundam<strong>en</strong>to para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r la vigorosa<br />
concepción <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o trágico <strong>en</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla y para<br />
la mejor compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>su</strong>s recursos.<br />
<strong>El</strong> propio <strong>Rojas</strong> Zorrilla no formuló ninguna teoría<br />
ni nos <strong>de</strong>jó reflexiones explícitas sobre <strong>su</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo trágico.<br />
Los "<strong>su</strong>cesos espantables" pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> por <strong>de</strong>finición al<br />
sistema estético-normativo tradicional <strong>de</strong> la tragedia. La<br />
excitación <strong>de</strong> los afectos —<strong>horror</strong> y lástima o conmiseración—<br />
forma parte es<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> la <strong>función</strong> trágica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />
antigüedad hasta llegar, <strong>en</strong> algunos autores, a la fácil y<br />
errónea conclusión <strong>de</strong> que :"Plus les tragédies sont cruelles,<br />
plus elles sont excell<strong>en</strong>tes" (9). La preceptiva literaria<br />
<strong>de</strong>l Siglo <strong>de</strong> Oro, por regla g<strong>en</strong>eral, no admite la repres<strong>en</strong>tación<br />
<strong>de</strong> viol<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a. En la práctica, sin embargo,<br />
nunca se ha observado estrictam<strong>en</strong>te este viejo consejo aristotélico-horaciano.<br />
Jusepe Antonio González <strong>de</strong> Salas, qui<strong>en</strong><br />
con toda probabilidad conocía a <strong>Rojas</strong> Zorrilla, trata, <strong>en</strong><br />
<strong>su</strong> Nueva ¿<strong>de</strong>a di ta tfiagedia antigua (1633), el problema <strong>de</strong><br />
(7) José Antonio Maravall, La cultura <strong>de</strong>l barroco, Barcelona, 1975, pp.<br />
423-'»2'*.<br />
(8) Edward C. Riley, Aspectos <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> "admiratio" <strong>en</strong> la teoría<br />
literaria <strong>de</strong>l Siglo <strong>de</strong> Oro, <strong>en</strong> Studia Philologica. Hom<strong>en</strong>aje ofrecido<br />
a Dámaso Alonso, Madrid, 1963, t. III, pp. 173-183.<br />
(9) Laudun d'Aigaliers, Art poétique, 1597, citado por R. Lebègue. Compárese<br />
con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l Pinciano : "Es, pues, la mejor tragedia<br />
la patética porque más cumple con la obligación <strong>de</strong>l mover a conmiseración<br />
y si ti<strong>en</strong>e el fin <strong>de</strong>sastroso y miserable, es la mejor", <strong>en</strong> Philo- \<br />
sophia antigua poética (1596), apud Fe<strong>de</strong>rico Sánchez Escribano y Alberto<br />
Porqueras Mayo, Preceptiva dramática española <strong>de</strong>l R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to y él<br />
Barroco, Madrid, 1972, p. 83. \ i<br />
í
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 163<br />
"la turbación o pasión que se causa <strong>en</strong> los ánimos <strong>de</strong>l auditorio...<br />
por medio <strong>de</strong> horribles muertes, excesivos rigores<br />
y heridas y otras semejantes repres<strong>en</strong>taciones que se ejecutan<br />
<strong>en</strong> el teatro" (Sánchez Escribano, obra cit., p. 260).<br />
Y, <strong>de</strong> acuerdo con la autoridad aristotélica, González <strong>de</strong><br />
Salas concluye que<br />
aqueZla peAXunbaclón o pailón... QJUX i¿n comparación mái<br />
estimable, cuando ¿e. confíala pon. medio di La m¿&ma con&~<br />
titudón <strong>de</strong>. la jabata, y no pon. aqueZlai otnM i¿vuu><br />
zjzcuclonu jiue. ntaeianlamertte, vuun. iuzna <strong>de</strong>. la anxe.,<br />
¿¿no que. leída, o zi cachada la tnagedia &ln oVio algún<br />
Xl^ll movle¿& y pesitunba¿& ¿OÍ ánlmoi. (10)<br />
<strong>Rojas</strong> saca la mayor parte <strong>de</strong> los a<strong>su</strong>ntos trucul<strong>en</strong>tos<br />
<strong>de</strong> la historia o <strong>de</strong> la mitología clásica. En pl<strong>en</strong>a guerra<br />
civil con Cataluña, dramatiza el asesinato cruel <strong>de</strong>l<br />
con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Barcelona Ramón Ber<strong>en</strong>guer, ocurrido <strong>en</strong> 1082 (E¿<br />
Caín <strong>de</strong>. Cataluña) . Interpreta la violación y el <strong>su</strong>icidio <strong>de</strong><br />
Lucrecia ( UicJiexUa y Tanqwino) , modificando la materia tal como<br />
la relatan los historiadores. Introduce algunos <strong>de</strong>talles<br />
para dar mayor realce trágico y asombroso al carácter <strong>de</strong><br />
la heroína (11). Según las fu<strong>en</strong>tes, Tarquino consigue forzar<br />
a Lucrecia am<strong>en</strong>azándola con la muerte. Para corroborar<br />
la terrible sospecha <strong>de</strong> que ha sido la concubina <strong>de</strong> un esclavo,<br />
amaga con colocar al cadáver <strong>de</strong>snudo a <strong>su</strong> lado. <strong>Rojas</strong>,<br />
a <strong>su</strong> vez, ofrece una versión más horr<strong>en</strong>da aún,d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la<br />
interpretación erótica <strong>de</strong>l a<strong>su</strong>nto, o sea la explotada con<br />
más frecu<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la literatura europea, fr<strong>en</strong>te a la también<br />
posible explicación política (tiranía <strong>de</strong> los Tarquinos y re-<br />
(10) "<strong>Rojas</strong> oft<strong>en</strong> sought (with emin<strong>en</strong>t <strong>su</strong>ccess) only to agítate his audi<strong>en</strong>ce.<br />
But, of course, the dramatist cannot leave his audi<strong>en</strong>ce in à<br />
state of emotional agitation and, at the same time, provi<strong>de</strong> ser<strong>en</strong>íty of<br />
mind through the purgation of the émotions of pity and fear —the aim<br />
of the traditional catharsis. He must choose one or the other, perturbation<br />
or purgation. <strong>Rojas</strong> frequ<strong>en</strong>tly chose perturbation. Thus it is<br />
that the catharsis is an accid<strong>en</strong>tai rather than an ess<strong>en</strong>tial quality<br />
of <strong>Rojas</strong>'tragédies... admiración and perturbación are prédominant emotional<br />
characteristics of most of them" (MacCurdy, ob. cit., pp.130-131).<br />
(11) Véase <strong>El</strong>isabeth Fr<strong>en</strong>zel, Stoffe <strong>de</strong>r VeltliterotuT, Stuttgart,<br />
1976, pp. t39-4t3.
164 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
belión <strong>de</strong> Bruto). Lucrecia no se <strong>en</strong>trega al <strong>de</strong>seo lascivo<br />
<strong>de</strong> Tarquino, sino que se <strong>de</strong>smaya. Entonces Tarquino (12)<br />
comete el estupro, mi<strong>en</strong>tras que ella yace ins<strong>en</strong>sible, como<br />
"mármol frío, tronco inmóvil". <strong>Rojas</strong> Zorrilla aprovecha los<br />
elem<strong>en</strong>tos más exagerados pero sin caer <strong>en</strong> la fácil trampa<br />
<strong>de</strong>l s<strong>en</strong>sacionalismo. En vez <strong>de</strong> mostrar a Tarquino acometi<strong>en</strong>do<br />
a <strong>su</strong> víctima, el poeta dramaturgo conduce al oy<strong>en</strong>te (espectador)<br />
a que se repres<strong>en</strong>te el <strong>su</strong>ceso brutal <strong>en</strong> <strong>su</strong> imaginación.<br />
Durante el último acto, hay por lo m<strong>en</strong>os, <strong>en</strong> la técnica<br />
<strong>de</strong> captación,tres mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>cisivos que aum<strong>en</strong>tan gradualm<strong>en</strong>te<br />
la t<strong>en</strong>sión imaginativa. <strong>El</strong> crim<strong>en</strong> <strong>horror</strong>oso ya se<br />
presi<strong>en</strong>te cuando Lucrecia acoge al huésped inesperado, y le<br />
amonesta con las sigui<strong>en</strong>tes palabras :<br />
Ua& aunque, ta am<strong>en</strong>cia ¿¿<strong>en</strong>te,<br />
<strong>de</strong>l dueño, vu ta. hotvuwLU.<br />
(l/v. ¡SW-JtTI)<br />
Sexto, por <strong>su</strong> parte, ya está haci<strong>en</strong>do alusiones muy claras,<br />
cuando <strong>de</strong>clara : "Al po<strong>de</strong>r no hay resist<strong>en</strong>cia" (v. 1923) (13).<br />
Utiliza palabras como "pasión ciega", "rigor culpable", "per<strong>de</strong>rse".<br />
Lucrecia sospecha una "hazaña viol<strong>en</strong>ta" (v. 1926),<br />
o "viol<strong>en</strong>cias" (v. 1958), mi<strong>en</strong>tras que el gracioso Fabio<br />
cita con anacronismo irónico el inicio <strong>de</strong>l romance :<br />
Vándoie. tetaba LucAzcla<br />
<strong>de</strong> tai haitai con TanqiUno.<br />
IVv. 1952-1953)<br />
(12) "Yo, que por ley <strong>de</strong>l hado/ nací a viol<strong>en</strong>cias tales inclinado..."<br />
(w. «*3-
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 165<br />
Al público le eran probablem<strong>en</strong>te familiares los versos <strong>de</strong>l<br />
romance :<br />
Pasito, ¿eñoi TaAquino,<br />
que <strong>de</strong>. mi nono*, ¿a ceuiaja<br />
tizne, muy Kida el pt&tiJtlo :<br />
no me sobaje ¿u MAeza,<br />
conquiste con amoi ¿i¿o<br />
y no con {¡aoAza bKutesca<br />
¿06 mwios <strong>de</strong> mi castÁJULo. (14)<br />
Nótese la acumulación <strong>de</strong> metáforas <strong>de</strong> pl<strong>en</strong>o s<strong>en</strong>tido amoroso,<br />
al cual correspon<strong>de</strong> el elogio <strong>de</strong> Lucrecia <strong>en</strong> boca <strong>de</strong> Colatino<br />
(vv. 870-886), que traduce la admiratio (pasmo <strong>de</strong> la<br />
belleza) :<br />
Qu¿<strong>en</strong> a LuCieda no ha vi&to,<br />
no conoce, ¿a heAmoiWia,<br />
ni <strong>de</strong>Z inqznio y et bnJLo<br />
ti<strong>en</strong>e, noticia<br />
Ponqué, ¿o cti<strong>en</strong>do y ¿o hvunoio,<br />
lo pmdznte. y lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido,<br />
lo CUAOÓO y [lo] KQ.ccuta.do,<br />
lo <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vuelto y lo lindo,<br />
teta <strong>en</strong> ella tan confanme,<br />
vive con tanto atUii-Ldo,<br />
que ¿e abnazan ¿OÍ extfiemot,<br />
cuando mat> tetón di&ttntoi. (15)<br />
<strong>El</strong> recuerdo <strong>de</strong> la primera víctima <strong>de</strong> Tarquino, aquel v<strong>en</strong>erable<br />
anciano, repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> la dignidad y el honor ro-<br />
(14) Romancero g<strong>en</strong>eral, B.A.E., vol. 16, p. 564 : "Darse <strong>de</strong> las hastas"<br />
significa, según Covarrubias, batallar hasta estrecharse y mezclarse<br />
unos con otros, metáfora guerrera <strong>de</strong> apar<strong>en</strong>te significado erótico.<br />
(15) Es <strong>de</strong> notar el vocabulario pictórico y esteticista <strong>en</strong> este retrato<br />
i<strong>de</strong>al. Cabe recordar aquí el consejo <strong>de</strong> <strong>Francisco</strong> <strong>de</strong> Pacheco, Arte<br />
<strong>de</strong> la pintura (ed.F. Sánchez Cantón, Madrid, 1956, vol. I, p. 387; cit.<br />
por Maravall, p. 170) :"Procure el pintor que <strong>su</strong>s figuras muevan los<br />
ánimos, <strong>algunas</strong> turbándolos, otras alegrándolos, otras inclinándolos<br />
a piedad, otras al <strong>de</strong>sprecio, según la calidad <strong>de</strong> las historias".
166 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
manos , que se oponía al intruso, vi<strong>en</strong>e reforzando, por contraste,<br />
los nefastos augurios :<br />
No la pueJita nampida,<br />
no et temoi <strong>de</strong>. la. mwvte., no la vida...<br />
t& han <strong>de</strong>. {acitUaA, Sexto, ¿a <strong>en</strong>tnada;<br />
que. pfUmeAo, iOipídio,<br />
ha& <strong>de</strong>. abhÁA, pato. ewOwJi, pue.ita <strong>en</strong> m¿ picho.<br />
(l/v. 27-26]<br />
"Abrir puerta <strong>en</strong> el pecho" es una expresión figurada muy<br />
frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> aquel tiempo para matar o herir gravem<strong>en</strong>te,<br />
pero también se refiere metafóricam<strong>en</strong>te al honor fem<strong>en</strong>ino.<br />
Como Tarquino profana la puerta <strong>de</strong>l S<strong>en</strong>ado, símbolo <strong>de</strong> la<br />
dignidad romana, no respetará tampoco a Lucrecia, <strong>de</strong>svanecida.<br />
La <strong>de</strong>scripción que Colatino da <strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio <strong>de</strong> Roma<br />
(vv. 99-126) recobra ex poit la <strong>función</strong> <strong>de</strong> siniestro presagio<br />
: tomar por asalto, <strong>de</strong>rribar muros, llama, abrasarse,<br />
fuego ardi<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>rrumbami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> torres, etc.,son expresiones<br />
alusivas a la conquista amorosa (16), a la pasión<br />
<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ada. Traduc<strong>en</strong> por metáforas la agresividad erótica<br />
<strong>de</strong>l hombre. <strong>El</strong> espectáculo atroz <strong>de</strong>l fuego "pintado" es<br />
una anticipación <strong>de</strong>l crim<strong>en</strong> pasional perpetrado más tar<strong>de</strong><br />
y que el poeta <strong>de</strong>para con toda viol<strong>en</strong>cia verbal.<br />
T<strong>en</strong>emos, a<strong>de</strong>más, el agüero <strong>de</strong> la paloma "<strong>de</strong>l cazador<br />
herida" (v. 1984), que Bruto —el salvaje y loco fingido—<br />
<strong>de</strong>s<strong>en</strong>mascara para el público como<br />
Vnodiglo extnaño, cminaza.<br />
<strong>de</strong>. VioQediM mUeAoblu.<br />
(l/v. 540-541) (17)<br />
En <strong>su</strong> lam<strong>en</strong>to final, Lucrecia se percata <strong>de</strong>l simbolismo que<br />
(16) Karl-Wilhelm Kreis, Studi<strong>en</strong> SUT Liebesmetaphorik im Theater Tirso<br />
<strong>de</strong> Molinos,Diss., Gôtting<strong>en</strong>, 1970, p. 2tO y sigui<strong>en</strong>tes.<br />
(17) Véase Dámaso Alonso, La caza <strong>de</strong> amor es <strong>de</strong> altanería, <strong>en</strong> De los<br />
siglos oscuros al <strong>de</strong> oro, Madrid, 1958, pp. 254-275.
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 167<br />
el relato inicial <strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio <strong>en</strong>cierra. Es el punto culminante<br />
<strong>de</strong> la anagnórisis :<br />
vi<br />
que. e¿ Ley que. an eZ mando pana,<br />
que. a ¿a ca&a que. ¿e abKcu,a,<br />
¿a ínVia pon. la pavita. a¿ ¿uago,<br />
y que. e¿ impnud<strong>en</strong>tt y ciego<br />
qwüm mate, et ¿uego an ¿u coba.<br />
[Vv. 17S3-17S8)<br />
Se retira Tarquino al final <strong>de</strong> la jornada tercera : pero<br />
el espectador <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> que sigue dominado por <strong>su</strong> pasión,<br />
mi<strong>en</strong>tras que sale Colatino, "como <strong>de</strong> noche", y com<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />
un breve monólogo premonitorio lo que está <strong>su</strong>cedi<strong>en</strong>do simultáneam<strong>en</strong>te<br />
:<br />
; Oh qué vlíu temo>ie¿ I<br />
Vo voy picando iomb'iai, y QJVOIZ honjioKU,<br />
pz<strong>su</strong>UíndoiZ eJL iintido.<br />
(l/y. 1990-1992)<br />
Tanto "pisar sombras" como la forma métrica <strong>de</strong> la silva<br />
son signos teatrales que evocan mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> peripecia trágica.<br />
Se nos figura el crim<strong>en</strong> con<strong>su</strong>mado, al salir Tarquino<br />
<strong>de</strong>l apos<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Lucrecia, cuando contesta a la pregunta :<br />
" ¿Dón<strong>de</strong> vas, señor ?", con un "No sé" <strong>de</strong>sesperado y evasivo.<br />
Confiesa finalm<strong>en</strong>te hasta dón<strong>de</strong> llegó, "turbado y v<strong>en</strong>cido".<br />
En una peroración cargada <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es alusivas, reconoce<br />
la culpa temible. La atrocidad <strong>de</strong> lo <strong>su</strong>cedido trasluce<br />
aquí más vigorosam<strong>en</strong>te aún que <strong>en</strong> la relación casi alegórica<br />
<strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio con que se abre la tragedia. Por obvios<br />
motivos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>coro, el malvado se sirve <strong>en</strong>fáticam<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
la figura retórica <strong>de</strong> praeteritio :<br />
no ié, no i¿ qui te. diga-,<br />
tu. eMte.ndun¿eñto pA.o¿¿ga.<br />
[Vv. 2031-2032)<br />
La percursiole disp<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> dar más <strong>de</strong>talles. <strong>El</strong> llanto <strong>de</strong><br />
Lucrecia refleja <strong>en</strong> última conclusión <strong>su</strong> temible experi<strong>en</strong>cia,<br />
mi<strong>en</strong>tras que Julia, <strong>en</strong> un gesto simbólico acompañante, saca<br />
la luz como si vi<strong>su</strong>alizara el reconocimi<strong>en</strong>to agónico <strong>de</strong> la<br />
verdad (recuér<strong>de</strong>se, fr<strong>en</strong>te a eso, la noche t<strong>en</strong>ebrosa <strong>de</strong> que
168 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
estaba hablando Colatino). Lucrecia impreca a<br />
y pone fin a <strong>su</strong> vida.<br />
tite. ptXn&ipe. tinxmo,<br />
utz dm ta. tùzAJut atonto,<br />
ute. momfuio di cAueldadu,<br />
es-te <strong>de</strong> toipizai momViuo.<br />
(l/v. 2094-2097)<br />
La tragedia üiCAecía if Tatiqwino pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar <strong>de</strong> modo<br />
ejemplar cómo <strong>Rojas</strong> Zorrilla <strong>su</strong>po manejar ciertos recursos<br />
dramáticos y estilísticos para ejecutar <strong>en</strong> las tablas,<br />
con eficacia espectacular, el "sangri<strong>en</strong>to rigor" (v. 1439).<br />
Utiliza hábilm<strong>en</strong>te el aparato conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong> signos emblemáticos<br />
: por ejemplo, los cipreses como pres<strong>en</strong>cia sombría<br />
<strong>de</strong> la muerte (v. 1722 y sigui<strong>en</strong>tes); el cuervo (v. 757 y<br />
sigui<strong>en</strong>tes), animal inmundo, siniestro, símbolo <strong>de</strong> los pecadores;<br />
la paloma o la ekphrasis ("pinturita"), irónicam<strong>en</strong>te<br />
negada <strong>de</strong>l caballo, "extremada bestia" (vv. 1715-1723), como<br />
cifra <strong>de</strong>l orgullo, po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>seo sexual.<br />
No quiere <strong>de</strong>cir esto que <strong>Rojas</strong> Zorrilla evite <strong>de</strong>puradam<strong>en</strong>te<br />
repres<strong>en</strong>tar <strong>en</strong> el esc<strong>en</strong>ario los aspectos <strong>horror</strong>osos<br />
<strong>de</strong> la fábula. Ante los ojos <strong>de</strong> los espectadores ocurr<strong>en</strong><br />
muertes viol<strong>en</strong>tas, temibles asesinatos, regicidios o fratricidios.<br />
En M
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 169<br />
mismo mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que, al anochecer, Ber<strong>en</strong>guel ya p<strong>en</strong>saba<br />
<strong>de</strong>sistir <strong>de</strong> <strong>su</strong> acoso. Puesto que el crim<strong>en</strong> no se ve <strong>en</strong> la<br />
oscuridad. <strong>Rojas</strong> Zorrilla no necesita tampoco narrarlo<br />
por boca <strong>de</strong> un testigo. Ramón se baja a una "silvestre sepultura".<br />
Estos dos crím<strong>en</strong>es se traman con tanta <strong>en</strong>ergía<br />
criminal premeditada que ya no sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> tanto al público<br />
<strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>su</strong> realización. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong>, al contrario, el<br />
efecto <strong>de</strong> relajar la angustiosa t<strong>en</strong>sión mant<strong>en</strong>ida por la<br />
anticipación m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la atrocidad.<br />
Junto con los preparativos se observa igualm<strong>en</strong>te<br />
un distanciami<strong>en</strong>to irónico <strong>de</strong>l acto horripilante por boca<br />
<strong>de</strong>l gracioso, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>shace la ilusión teatral. Cuando se<br />
le ofrece a Rosiraunda el brindis macabro <strong>en</strong> la calabaza <strong>de</strong><br />
<strong>su</strong> padre, ella <strong>su</strong>elta una invectiva contra los "trogloditas 1<br />
y "caribes fieros" (antropófagos). Polo lo com<strong>en</strong>ta a <strong>su</strong> manera<br />
con humor tétrico, dici<strong>en</strong>do :<br />
E¿ muy gzntiL camtvUn<br />
6¿ tatzi, v-td/u.04 *e ponan.<br />
i Qué- mái zn un cimzntznÁ.o<br />
puzdz u&asi&e. ? Utu i qué. aloquz,<br />
qui kipocnái, qué caMMpada<br />
podná. iabzn. b-izn...?<br />
Ño ií quz pueda izn. juito<br />
z¿ bzbzn. pon. un cogote.;<br />
ni. zl empinan, una nuca<br />
pueda t>zn bn¿ndu dz ponXz.<br />
; Oh gahAaia dz Ziquzt&toi,<br />
oh plchzt lánebiz, con quz<br />
a puAOi tnagoi dz n.équ¿zm<br />
haná z¿ gaznatz, "gonÁgonl" !<br />
ll/v. 615-630)<br />
Finalm<strong>en</strong>te, Polo se dirige al público como "crítico" <strong>de</strong> las<br />
esc<strong>en</strong>as viol<strong>en</strong>tas, afirmando<br />
quz no e¿> nazón quz vuitzdzi,<br />
quz aquí han vznido a toman,<br />
placzn., dlneAOi lu cuutz<br />
Mzn. a¿ uno haczn. ^igwiai,<br />
vzn. a¿ otn.o utn.zmzczn¿z.<br />
Boita Albo-ino, y aun iobna-,<br />
quz zt pozta no ph.ztzndz
170 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
; puu ninguno<br />
guita que. <strong>en</strong> ¿tu tablai, juegue<br />
d¿ uno y doi y ttu ¿¿¿untoi,<br />
y dobli ¿o <strong>de</strong> Ktp<strong>en</strong>ti;<br />
uto et, ÍULWJO. <strong>de</strong> ta. lU&toMa.<br />
((A/. 25SÏ-Z592)<br />
De modo semejante, Cosme, <strong>en</strong> E¿ fflóó impuopUi vzndugo pon. ta<br />
vái, jaita v<strong>en</strong>ganza, lanza un com<strong>en</strong>tario irónico, <strong>de</strong>silusionante,<br />
sobre el relato jactancioso <strong>de</strong> Alejandro :<br />
que. no bcntaná et vaton.<br />
<strong>de</strong>. Roldan ni Luciré*.<br />
pana tanta patarata;<br />
pana, an OÁJLQO <strong>en</strong> VÍMO y piola<br />
ZAJÜL "leZaclón ¿amoaa"... (19)<br />
Así, lo trágico se mezcla , a m<strong>en</strong>udo, con lo cómico para<br />
obt<strong>en</strong>er "aquesta variedad [que] <strong>de</strong>leyta mucho" (Lope <strong>de</strong> Vega).<br />
<strong>Rojas</strong> Zorrilla no <strong>de</strong>ja, sin embargo, <strong>de</strong> utilizar<br />
los <strong>horror</strong>es como medio para recalcar ciertos efectos <strong>de</strong> estupefacción.<br />
Lo que, antes <strong>de</strong> nada, le interesa, es el aspecto<br />
psicológico, el misterio <strong>de</strong>l mal y I a configuración<br />
dramática <strong>de</strong> <strong>su</strong>s extremas consecu<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> las acciones humanas.<br />
Así, el asesinato <strong>de</strong>l rey Alboino pone fatalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
relieve la personalidad extraña <strong>de</strong> una mujer r<strong>en</strong>corosa. La<br />
muerte atroz <strong>de</strong> Ramón es la situación límite para hacer resaltar<br />
la maldad <strong>de</strong>l "Caín <strong>de</strong> Cataluña". Los caracteres <strong>de</strong><br />
algunos protagonistas repres<strong>en</strong>tan casos extraordinarios, patológicos,<br />
anormales. "En el Barroco —<strong>de</strong>cía Maravall (obra<br />
cit., p. 426)—, lo 'temible' se valora positivam<strong>en</strong>te como<br />
aspecto <strong>de</strong> una obra, porque d<strong>en</strong>ota lo que <strong>de</strong> 'extremadam<strong>en</strong>te<br />
1 , o, dicho con un término español que por <strong>en</strong>tonces pasa<br />
al léxico italiano, lo que <strong>de</strong> 'grandiosam<strong>en</strong>te' nos atrae<br />
con irresistible fuerza <strong>en</strong> algo que vemos". "Magnific<strong>en</strong>cia<strong>de</strong>sme<strong>su</strong>ra-terribilidad-extremosidad<br />
van eslabonadas, <strong>en</strong><br />
fuerte conexión" (p. 427). <strong>El</strong> teatro ofrecía el espacio más<br />
idóneo para provocar <strong>en</strong> el público el asombro y el espanto,<br />
(19) B.A.E., vol. 5t, Comedias escogidas <strong>de</strong> Don <strong>Francisco</strong> <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong><br />
Zorrilla, Madrid, 1952, p. 172 a.
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 171<br />
mediante la técnica <strong>de</strong> tramoya y el concurso <strong>de</strong> otras<br />
artes.<br />
Entre los personajes más extraños creados por <strong>Rojas</strong><br />
Zorrilla, figuran Alejandro (Et mai ÁjnpKopix) veAdugo) , Ber<strong>en</strong>guel<br />
(Et CaÁn di Cataluña) y Rugero (No hay i&n. padns. i-i&ndo h.zy) .<br />
Figuran tres aspectos distintos <strong>de</strong>l tema <strong>de</strong> Cain y Abel,<br />
<strong>de</strong>sligado, por <strong>su</strong>puesto, <strong>de</strong>l contexto bíblico-religioso<br />
(tipo y prefiguración <strong>de</strong>l sacrificio red<strong>en</strong>tor <strong>de</strong> Cristo).<br />
<strong>Rojas</strong> Zorrilla complica el a<strong>su</strong>nto. Enmarca el antagonismo<br />
<strong>de</strong> los dos hermanos <strong>en</strong> un conflicto <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los hijos<br />
con el padre (20). Alejandro int<strong>en</strong>ta matar a <strong>su</strong> padre; se<br />
llama a sí mismo "<strong>de</strong>monio" (p. 169 b <strong>de</strong>l vol. 54 <strong>de</strong> la 8.A.E.)<br />
o "port<strong>en</strong>to" (p. 169 c), es <strong>de</strong>cir monstruo que anuncia la<br />
cólera divina. Es el "segundo Caín" (p. 169 b), movido por<br />
la furia,<br />
como toKo español agaAAo diado<br />
que. dzZ cao ¿z ucapa.<br />
<strong>El</strong> gracioso Cosme le califica <strong>de</strong> "du<strong>en</strong><strong>de</strong>", "<strong>de</strong>monio" o "gigante<br />
<strong>de</strong>sme<strong>su</strong>rado". Muy al contrario <strong>de</strong>l bandolero que se<br />
convierte <strong>en</strong> santo p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>te y salvado, Alejandro se consagra<br />
con ahínco a malda<strong>de</strong>s inauditas. Nada refr<strong>en</strong>a <strong>su</strong>s pasiones,<br />
nada le salva, ni el respeto al padre ni el cariño al<br />
hermano. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la preceptiva. <strong>Rojas</strong><br />
Zorrilla peca ciertam<strong>en</strong>te contra el principio (ya aristotélico)<br />
<strong>de</strong> la verosimilitud. Es tan malo el ser <strong>de</strong> Alejandro<br />
que no pue<strong>de</strong> haber "mudanza" trágica (21). Pero <strong>Rojas</strong> Zorrilla<br />
a<strong>de</strong>lanta más <strong>en</strong> <strong>su</strong> exploración <strong>de</strong> lo patológico, y aquí<br />
sí hay verosimilitud, por ejemplo, cuando el protagonista<br />
es incapaz <strong>de</strong> distinguir <strong>en</strong>tre la realidad y el <strong>su</strong>eño ("sos-<br />
(20) Véase Arnold Rothe, "Padre y familia <strong>en</strong> el Siglo <strong>de</strong> Oro",<strong>en</strong> Iberoromania,<br />
7, 1978, pp. 120-167; Fr<strong>en</strong>zel, ob. cit., pp. 386-389 ("Kain<br />
und Abel").<br />
(21) Cáscales constata : "Ni más ni m<strong>en</strong>os las acciones <strong>de</strong> los malos<br />
no produc<strong>en</strong> el efecto que buscamos <strong>de</strong> conmiseración y terror ; porque<br />
si<strong>en</strong>do malos, qualquier mal <strong>su</strong>ceso que les v<strong>en</strong>ga, será t<strong>en</strong>ido por justo<br />
y bu<strong>en</strong>o; cuyo castigo no solam<strong>en</strong>te moverá a lástima y <strong>horror</strong>, pero<br />
le alabarán y t<strong>en</strong>drán por bu<strong>en</strong>o",<strong>en</strong> Antonio García Berrio, Introducción<br />
a la poética clasicista : Cáscales, Barcelona, 1975, p. 301.
172 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
pecho que he soñado") o <strong>en</strong>gaño (palabra clave también <strong>en</strong><br />
LU.CA2.C-UL y TaAquÁno). Alejandro se <strong>en</strong>orgullece <strong>de</strong> ser un monstruo<br />
horrible, y, porque se odia a sí mismo, execra también<br />
al padre que le <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dró, <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tándose, pues, con un dilema<br />
dramática y humanam<strong>en</strong>te trem<strong>en</strong>do. Si el Con<strong>de</strong> Schack<br />
(obra cit., t. 3, p. 320) c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra "la t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia equivocada<br />
a exagerar lo trágico y lo temible hasta lo repugnante" no<br />
se percata, por cierto, <strong>de</strong> esta tan rica pot<strong>en</strong>cialidad conflictiva<br />
<strong>en</strong> el drama.<br />
Ber<strong>en</strong>guel, el segundo "Phanotyp" <strong>de</strong> Caín, aparece<br />
como auténtico personaje trágico. <strong>El</strong> autor escudriña hasta<br />
los pliegues más recónditos <strong>de</strong> <strong>su</strong> corazón. Ber<strong>en</strong>guel si<strong>en</strong>te<br />
una <strong>en</strong>vidia atroz por <strong>su</strong> hermano, exacerbada aún más cuando,<br />
para colmo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracias, el padre <strong>de</strong>clara solemnem<strong>en</strong>te<br />
que repudia al hijo <strong>en</strong>vidioso. Entonces, el nada simpático<br />
Ber<strong>en</strong>guel merece cierta compasión, cuando le abruman y agobian<br />
<strong>su</strong>s conflictos íntimos. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Alejandro, le<br />
atorm<strong>en</strong>ta a Ber<strong>en</strong>guel la conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la culpa (o error) :<br />
/ Q¡xiSn <strong>de</strong>. iZ míirno puáí<strong>en</strong>a.<br />
¡nuÁsi&t i Mct¿ <strong>de</strong> la nudo,<br />
cuizna. quuLeAo cubAÁA.<br />
me dzújto, y no mi culpa.<br />
CubnÁJt. el aadáveJi qa¿<strong>en</strong>.o.<br />
(Ed. e¿t., p. 286 a)<br />
<strong>El</strong> pecado es una alteración <strong>de</strong>l ord<strong>en</strong> cósmico, como lo <strong>su</strong>gier<strong>en</strong><br />
las exclamaciones <strong>de</strong>sesperadas ("<strong>El</strong> aire. II por qué<br />
<strong>de</strong> <strong>horror</strong>es se <strong>en</strong>luta ? [...] i Oh, estrellas tan presto<br />
oscuras ! [...] Todo a un tiempo me am<strong>en</strong>aza" p. 286 b). En<br />
el acto final, el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l pecado se va agudizando y se<br />
cond<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> imág<strong>en</strong>es fantasmagóricas <strong>de</strong>l hermano muerto. Ber<strong>en</strong>guel<br />
"va a salir turbado" (acotación), pier<strong>de</strong> la voz y<br />
la razón, privilegios <strong>de</strong>l ser humano. "Hace que quiere hablar,<br />
y <strong>en</strong>mu<strong>de</strong>ce" (otra acotación, p. 293 a). Así se manifiesta<br />
visiblem<strong>en</strong>te la <strong>de</strong>strucción espiritual y moral <strong>de</strong> la<br />
persona, verda<strong>de</strong>ro escarmi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l protagonista y trágica<br />
conclusión. La muerte, para Ber<strong>en</strong>guel, es un <strong>de</strong>sahogo. Las<br />
justicias divina y poética se han restablecido <strong>en</strong> este "caso<br />
verda<strong>de</strong>ro" :<br />
<strong>El</strong> que. dio la mi<strong>en</strong>te a Abel<br />
ha mwuto como Caín.<br />
(P. 293 c)
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 173<br />
Rugero, <strong>en</strong> No hay izn. padne. i-L&ndo Kzy, ap<strong>en</strong>as ofrece semejanza<br />
alguna con Caín. Mata al hermano por equivocación, y el rey,<br />
atorm<strong>en</strong>tado <strong>en</strong>tre <strong>su</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> justiciero <strong>su</strong>premo y el amor<br />
paterno, r<strong>en</strong>uncia al trono para perdonarle al hijo. Así Rugero,<br />
"tan conv<strong>en</strong>cido <strong>en</strong> la culpa" (p. 405 a), pue<strong>de</strong> com<strong>en</strong>zar<br />
una vida nueva.<br />
Volvemos finalm<strong>en</strong>te a Lucrecia, una <strong>de</strong> las figuras<br />
fem<strong>en</strong>inas más impon<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla. De<br />
acuerdo con MacCurdy, Juan Luis Alborg se refiere al s<strong>en</strong><strong>su</strong>alismo<br />
que impregna no pocas situaciones y figuras dramáticas<br />
(22). Si <strong>Rojas</strong> es "el más voluptuoso... <strong>de</strong> los dramaturgos<br />
<strong>de</strong> <strong>su</strong> siglo", ¿ no habrá también algo mórbido <strong>en</strong> la<br />
pret<strong>en</strong>dida castidad <strong>de</strong> Lucrecia ? ¿ Será la heroína una mártir<br />
profana <strong>de</strong> <strong>su</strong> propia virtud ? i Es que la virtud "may<br />
also earn disaster" (éd. cit., p. 34) ? Esto se opondría a<br />
lo que afirma, <strong>en</strong>tre otros, Cáscales <strong>en</strong> las Tabite poítLcaA :<br />
"Las acciones <strong>de</strong> los bu<strong>en</strong>os no pued<strong>en</strong> causar terror y compasión,<br />
aunque unas sean conducidas a mísero y <strong>de</strong>sastrado fin:<br />
porque no si<strong>en</strong>do por culpa, o pecado <strong>su</strong>yo el infortunio o<br />
muerte que les <strong>su</strong>ceda, será <strong>su</strong> fin <strong>de</strong> mal exemplo, y será<br />
mal recibido <strong>de</strong> los oy<strong>en</strong>tes, vi<strong>en</strong>do que los bu<strong>en</strong>os son castigados"<br />
(éd. cit., p. 301). MacCurdy ya señaló las excel<strong>en</strong>tes<br />
cualida<strong>de</strong>s dramáticas <strong>de</strong> la pieza barroca <strong>en</strong> que<br />
aparece Lucrecia como víctima <strong>de</strong> la pasión viciosa <strong>de</strong> Tarquino,<br />
causa <strong>de</strong> la catástrofe. La tragedia nace <strong>de</strong>l conflicto<br />
<strong>en</strong>tre "casta vida" y "amor loco"; "Lucrecia 1 s blameless<br />
<strong>de</strong>ath... was <strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>t reward for virtue" (éd. cit., p. 35).<br />
Pero el editor observa también que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> chocar esa solución<br />
con el concepto moral conv<strong>en</strong>cional según el cual la<br />
virtud siempre ha <strong>de</strong> ser recomp<strong>en</strong>sada y no castigada.<br />
¿ No habrá, pues, algo que increm<strong>en</strong>te la terrible<br />
t<strong>en</strong>sión trágica, más allá <strong>de</strong>l esquema <strong>de</strong> comedia <strong>de</strong> santos ?<br />
L Es castidad verda<strong>de</strong>ra la <strong>de</strong> una Lucrecia que tan sólo se<br />
niega a t<strong>en</strong>er relación culpable con otro hombre que no es<br />
<strong>su</strong> marido ? A pesar <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>de</strong>sprecio por las "vanida<strong>de</strong>s"<br />
(v. 405 y sigui<strong>en</strong>tes), la vida y la muerte, es una mujer<br />
erótica y consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong>s altivos atractivos. Su orgullosa<br />
<strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> castidad no es <strong>de</strong>l todo perfecta sino<br />
que lleva <strong>en</strong> sí un germ<strong>en</strong> <strong>de</strong> perversión y perdición. Su ad-<br />
(22) Historia <strong>de</strong> la literatura española, t. III, Madrid, 1970, p. 751.
174 Dietrich BRIESEMEISTER Criticón, 23, 1983<br />
mirable belleza no sólo estimula la jactancia culpable<br />
<strong>de</strong>l esposo, sino que aum<strong>en</strong>ta al mismo tiempo la responsabilidad<br />
<strong>de</strong> Lucrecia por <strong>su</strong> lam<strong>en</strong>table fin. <strong>El</strong>la <strong>de</strong>sati<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
tanto los presagios como cualquier medida <strong>de</strong> precaución.<br />
Cree, no sin arrogancia, po<strong>de</strong>r refr<strong>en</strong>ar a Tarquino por el<br />
mero efecto fascinante <strong>de</strong> <strong>su</strong> virtud y palabra. He aquí el<br />
error fatal que Lucrecia, <strong>de</strong> manera muy significativa, empieza,<br />
por fin, a reconocer <strong>en</strong> un "exam<strong>en</strong> <strong>de</strong> conci<strong>en</strong>cia",<br />
<strong>en</strong> que se interroga con perplejidad y duda sobre <strong>su</strong> conducta<br />
:<br />
Vo quz i alo a mi opinión [1]<br />
y al konoK at<strong>en</strong>dí ¿ólo,<br />
caí <strong>en</strong> la mayo* ali<strong>en</strong>ta.<br />
PeJio ¿ quJULn podo al<strong>en</strong>tan.<br />
aqweZ. ¿acúZego mon&tnwo<br />
a tanta maldad ? ¿ Fue. aca&o<br />
m¿ honestidad ? ¿ Cómo, cómo<br />
et mai pejinidoio vicio<br />
natío <strong>en</strong> la viAtud apoyo 1<br />
(l/v. 2110-21/2 y 2120-2125)<br />
En <strong>su</strong> última reacción, u<strong>su</strong>rpa a<strong>de</strong>más el <strong>de</strong>recho tradicional<br />
<strong>de</strong>l marido que <strong>de</strong>bería tomar v<strong>en</strong>ganza <strong>de</strong>l adulterio. (Al<br />
final. Bruto promete, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong>l poeta y a modo <strong>de</strong> publicidad,<br />
una segunda parte con la v<strong>en</strong>ganza <strong>de</strong>l esposo,parte<br />
que <strong>Rojas</strong> Zorrilla apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te nunca llegó a escribir).<br />
Después <strong>de</strong> todo, Lucrecia, cómplice y culpable hasta cierto<br />
grado <strong>de</strong> <strong>su</strong> propio fin <strong>de</strong>sastrado, invierte también con<br />
<strong>su</strong> último acto <strong>de</strong>l <strong>su</strong>icidio el ord<strong>en</strong> social <strong>de</strong>l honor. De<br />
manera espectacular, no le permite a <strong>su</strong> amado marido v<strong>en</strong>garse<br />
<strong>de</strong>l ultraje. <strong>El</strong> conflicto <strong>en</strong>tre la honestidad virtuosa,<br />
pero no moralm<strong>en</strong>te perfecta, y la maldad viciosa se torna<br />
aún más espantoso <strong>en</strong> ese <strong>en</strong>tramado don<strong>de</strong> no obra la habitual<br />
oposición blanco-negro, sino po<strong>de</strong>rosos resortes irracionales<br />
que recargan con sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te <strong>en</strong>redo "la aguda eficacia<br />
<strong>en</strong> la repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> los afectos" (Suárez <strong>de</strong> Figueroa,<br />
cit. por Maravall, p. 168).<br />
<strong>Rojas</strong> Zorrilla no adopta soluciones tópicas; con<br />
voluntad <strong>de</strong> novedad explora las posibilida<strong>de</strong>s dramáticas,<br />
valiéndose <strong>de</strong>l agudizante horrífico, no como "purveyor of<br />
viol<strong>en</strong>ce" ni como moralista, sino como poeta trágico "<strong>de</strong>-
EL HORROR EN EL TEATRO DE ROJAS ZORRILLA 175<br />
termined to distill the horrible ess<strong>en</strong>ce of ... conflicts,<br />
no matter how bitter —how 'exaggerated 1 — the savor" (23).<br />
(23) R. MacCurdy, F. <strong>de</strong> <strong>Rojas</strong> Zorrilla and the tragedy, p. 67.