07.04.2014 Views

DICMHI, MVSA, VIRVM - Universidad de Salamanca

DICMHI, MVSA, VIRVM - Universidad de Salamanca

DICMHI, MVSA, VIRVM - Universidad de Salamanca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

88 ALBERTO CANTERA<br />

l.pl.ind.<br />

2.pl.ind.<br />

S.pl.ind.<br />

S.sg.subj.<br />

S.pl.subj.<br />

S.sg.opt.<br />

hem / hom<br />

hed<br />

hend (sic)<br />

hád<br />

hánd<br />

he(h)<br />

bem I bom<br />

bed<br />

bend<br />

bád<br />

bánd<br />

be(h)<br />

El proceso habría comenzado ya en persa antiguo, don<strong>de</strong> la 3. sg. biyá es probablemente<br />

un cruce <strong>de</strong> optativo aoristo *buyá (av. buiiat, i.a. bhüyát) con el optativo presente *hiyá<br />

(av. hiiát, i.a. syát).<br />

Sin embargo, aunque esta explicación es la más probable para la forma <strong>de</strong>l persa<br />

antiguo, presenta algunas dificulta<strong>de</strong>s para las formas <strong>de</strong>l persa medio. En primer lugar,<br />

se explica el subjuntivo bád I band como analógico <strong>de</strong> hád I hánd a pesar <strong>de</strong> que bád y<br />

bánd podrían ser formas continuadoras regulares <strong>de</strong> las formas antiguas <strong>de</strong> subjuntivo<br />

(bauáti I bauánti), pero <strong>de</strong> ningún modo las formas hád I hánd. La misma argumentación<br />

podría ser cierta también en el caso <strong>de</strong>l optativo (vid. infrd). A<strong>de</strong>más la explicación<br />

analógica falla evi<strong>de</strong>ntemente en la forma <strong>de</strong> 3.sg., pues así no pue<strong>de</strong> ser el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />

bed. Por otro lado, esta explicación no da cuenta <strong>de</strong> una cierta distribución modal que se<br />

percibe en algunos estadios <strong>de</strong> lengua (tanto <strong>de</strong>l persa medio como <strong>de</strong>l persa mo<strong>de</strong>rno<br />

temprano).<br />

Las formas <strong>de</strong> presente <strong>de</strong>l verbo baw- atestiguadas en el Sáhnáme <strong>de</strong> Ferdousi son<br />

las siguientes (Wolff 1935: 154):<br />

— tema buw-: l.sg. buwam, 2.sg. buwT, 3.sg. buwad, l.pl. buwím, 2.pl. buwéd, 3.pl.<br />

buwand', 2.pl. impvo buwéd', 3.sg. subj. buwá, buwád<br />

— tema b-: 3.sg. subj. bád, 2.pl. impvo bed<br />

— tema bás-: l.sg. básam, 2.sg. bási, 3.sg. basad, l.pl. básím, 2.pl. báséd, 3.pl.<br />

básand; 2.sg. impvo bás, 2.pl. báséd. El tema bás- es evi<strong>de</strong>ntemente secundario<br />

y se ha generalizado a partir <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong> 2.sg.impvo bás. Esta forma <strong>de</strong>riva<br />

muy probablemente <strong>de</strong>l tema <strong>de</strong> subjuntivo bá- < *baua- in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l<br />

origen que se proponga para la <strong>de</strong>sinencia -s.<br />

En el Sáhnáme, por tanto, se pue<strong>de</strong> percibir todavía una cierta distribución modal<br />

<strong>de</strong> los diferentes temas: el tema b- está restringido al subjuntivo e imperativo. En el<br />

persa medio maniqueo encontramos una distribución modal muy similar. Ahí el tema<br />

b- sólo aparece en el subjuntivo (éác/, 3.pl. bánd) y en el optativo (3.sg.<br />

bé(h) ). Es posible que el imperativo <strong>de</strong> 2.pl. <strong>de</strong>l Sáhnáme sea <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong><br />

vista formal y diacrónico un antiguo optativo, en cuyo caso la distribución <strong>de</strong>l Sáhnáme<br />

coincidiría con la <strong>de</strong>l persa medio maniqueo.<br />

La forma normal <strong>de</strong> 2.sg.impvo es en persa medio el tema <strong>de</strong> presente puro, p.ej. bar<br />

'lleva', <strong>de</strong>l verbo burdan, bar-. Sin embargo, ya Te<strong>de</strong>sco (1923: 306) señaló que hay en<br />

pahlaví (especialmente en la traducción pahlaví <strong>de</strong>l Avesta)2 formas <strong>de</strong> imperativo con<br />

2 Pero también encontramos formas fuera <strong>de</strong> la traducción pahlaví <strong>de</strong>l Avesta: kiine (PRDd 17dl), dahé<br />

(WZ 11.8), gówe (WZ 30.47).<br />

'<br />

EL VERBO BAW- Y EL PAPEL DEL OPTATIVO EN LA GENERALIZACIÓN DE E 89<br />

una <strong>de</strong>sinencia -e junto a formas con el tema puro. La forma en -e continúa también el<br />

Sáhnáme (Te<strong>de</strong>sco 1923: 306) y en persa mo<strong>de</strong>rno temprano (Lazard 1963: 339).3<br />

La interpretación <strong>de</strong> estas formas ofrecida por Te<strong>de</strong>sco es que las formas <strong>de</strong><br />

imperativo con tema puro continúan la forma <strong>de</strong> imperativo <strong>de</strong> los antiguos temas en<br />

-a (bar < *bard) y las formas en —é reflejan la generalización <strong>de</strong>l tema en —cría- (haré <<br />

*baraia). Sin embargo, esta explicación no parece la más verosímil. Hace algunos años<br />

propuse (Cantera 1999: 190) que los imperativos en -é en realidad continúan la 2.sg.<br />

opt.pres. que aparece con función prescriptiva tanto en avéstico como en persa antiguo.<br />

A favor <strong>de</strong> esta interpretación habla el hecho <strong>de</strong> que para los imperativos en -é <strong>de</strong> la<br />

traducción pahlaví <strong>de</strong>l Avesta se utiliza frecuentemente una <strong>de</strong>sinencia que es en origen<br />

una <strong>de</strong>sinencia <strong>de</strong> optativo. Así pues, baré continuaría Abarais frente a bar que vendría<br />

<strong>de</strong> *bara, pero ambos serían homofuncionales. Por ello, en el Sáhnáme, por ejemplo, se<br />

pue<strong>de</strong> utilizar una u otra forma en función <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s métricas.<br />

Si para la 2.sg. <strong>de</strong>l imperativo se usaba la 2.sg.opt. junto al antiguo imperativo, es<br />

posible suponer que para la 2.pl.impvo también se pudo usar la forma correspondiente<br />

<strong>de</strong> optativo. Esto permitiría distinguir el imperativo <strong>de</strong> la forma correspondiente <strong>de</strong><br />

indicativo, ya que las formas <strong>de</strong> 2.pl. imperativo e indicativo eran idénticas (*barad <<br />

* barata). Así pues, béd (2.pl.impvo) en el salterio podría ser un antiguo optativo<br />

pák (Hübschmann 1895: 168;<br />

Klingenschmitt 2000: 213). La evolución esperada <strong>de</strong> las formas <strong>de</strong> subjuntivo sería la<br />

siguiente:<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

sg.<br />

*bán

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!