20.03.2015 Views

Guaraní - Ministerio de Educación y Cultura

Guaraní - Ministerio de Educación y Cultura

Guaraní - Ministerio de Educación y Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tercer<br />

Curso<br />

Plan<br />

Común<br />

• El vocablo fabricado se asocia directamente a su significado real (Criterio <strong>de</strong><br />

valor semántico).<br />

• El vocablo se escribe respetando la normativa ortográfica <strong>de</strong>l guaraní.<br />

4. Tratamiento <strong>de</strong> los préstamos lexicológicos integrados<br />

• Las palabras integradas <strong>de</strong>l castellano o <strong>de</strong> otra lengua al guaraní respetan la<br />

normativa ortográfica <strong>de</strong> la lengua receptora.<br />

• Las palabras integradas <strong>de</strong>l castellano o <strong>de</strong> otra lengua al guaraní son escritas<br />

con los grafemas <strong>de</strong> la lengua receptora que representen los sonidos más<br />

próximos a los <strong>de</strong> la lengua prestataria.<br />

• Las palabras que contengan sonidos <strong>de</strong>l castellano o <strong>de</strong> otra lengua, para los<br />

cuales el guaraní no posee una representación aproximada, utilizan los grafemas<br />

<strong>de</strong> la lengua prestataria para la representación <strong>de</strong> dichos sonidos.<br />

• Las palabras con sílabas inversas, mixtas o compuestas integradas <strong>de</strong>l castellano<br />

o <strong>de</strong> otra lengua al guaraní respetan la normativa ortográfica <strong>de</strong> la lengua<br />

receptora.<br />

• Los elementos integrantes <strong>de</strong> un complejo terminológico (estructuras<br />

terminológicas que contienen más <strong>de</strong> un vocablo), en situación <strong>de</strong> uso<br />

in<strong>de</strong>pendiente e integrados a la estructura fonomorfosintáctica <strong>de</strong> la lengua,<br />

respetan la normativa ortográfica <strong>de</strong>l guaraní.<br />

5. Tratamiento <strong>de</strong> los préstamos lexicológicos no integrados.<br />

• Las estructuras terminológicas que contengan más <strong>de</strong> un vocablo (complejo<br />

terminológico) se escriben con la grafía <strong>de</strong> origen y en tipografía cursiva.<br />

• Los nombres propios <strong>de</strong> cualquier índole se escriben con los grafemas <strong>de</strong> la<br />

lengua <strong>de</strong> origen.<br />

• Las palabras provenientes <strong>de</strong>l inglés y aún no integradas, en el uso, a la<br />

estructura fonomorfosintáctica <strong>de</strong>l guaraní, se escriben con los grafemas <strong>de</strong> la<br />

lengua <strong>de</strong> origen.<br />

• Las palabras <strong>de</strong> origen latino y aún no integradas, en el uso, a la estructura<br />

fonomorfosintáctica <strong>de</strong>l guaraní, se escriben con los grafemas <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong><br />

origen.<br />

69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!