10.07.2015 Views

JUNIOR 201

JUNIOR 201

JUNIOR 201

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5. BRANDSCHUTZSICUREZZA CONTRO IL FUOCOEntfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogensoder schützen Sie diese.Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw.anderer Installationen, die eine schnelle Ausbreitung von Feuer begünstigen.Normalerweise muß der Benutzer einen Feuerlöscher in seiner Nähe haben. DieserFeuerlöscher muß für die Art von Feuer geeignet sein, das entstehen könnte.Vergewissern Sie sich, daß die Masseklemme korrekt angebracht ist. Durchschlechten Kontakt können Lichtbogen entstehen, die ein Feuer auslösen könnten.6. SICHERHEIT BEIM UMGANG MIT GASSICUREZZA D’IMPIEGO DEI GASAllontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioniprovenienti dall’arco e proteggeteli.Non saldate o tagliate a prossimità di una condotta d’aerazione, di una condotta di gase qualsasi installazione in grado di propagare il fuoco rapidamente.In linea di massima, l’operatore deve aver un estintore a portata di mano. L’estintoredovrà essere compatibile con il tipo di fuoco suscettibile di divampare.Assicuratevi del buon posizionamento del collegamento di massa. Un cattivo contattodi questa ultima è suscettibile di provocare un arco che potrebbe a sua volta esserel’origine di un incendioa) Hinweise, die für alle Gase gelten a) Raccomandazioni comuni all’insieme dei gasa.1) Risikena.1) Possibili rischiUngünstige Umstände beim Umgang mit Gas setzen den Benutzer zweiHauptgefahren aus, besonders beim Arbeiten in geschlossenen Räumen:Cattive condizioni d’utilizzo dei gas espongono l’utilizzatore a dueprincipali pericoli, in particolare in caso di lavoro in uno spazio ridotto:! Erstickungs- oder Vergiftungsgefahr ! il pericolo di asfissia o di intossicazione! Feuer- und Explosionsgefahr ! il pericolo d’incendio e di esplozionea.2.) Zwingende Vorsichtsmaßnahmena.2.) Precauzioni da rispettare! Aufbewahrung in komprimierter Form in Flaschen ! Stoccaggio sotto forma compressa in bomboleBeachten Sie die Hinweise des Gasherstellers und insbesondereConformatevi alle raccomandazioni date dal fornitore di gas ed infolgendes:particolare:! Die Orte des Aufbewahrung und Verwendung müssen gut! le zone di stoccaggio o d’impiego devono possedere unabelüftet sein, sich in ausreichender Entfernung zu Schweiß-buona ventilazione, essere sufficientemente lontane dallabzw. Schneidarbeiten oder Wärmequellen befinden und ggü.zona di taglio/saldatura e dalle altre fonti di calore, ed esseretechnischen Störfällen geschützt sein.al riparo da ogni incidente tecnico;! Binden Sie die Flaschen fest, und vermeiden Sie Stöße. ! fissate le bombole, evitate gli urti;! Vermeiden Sie hohe Temperaturen (> 50° C). ! nessun calore eccessivo (> 50° C).! Leitungen und Schläuche ! Canalizzazioni e tubature! Prüfen Sie regelmäßig die Dichtheit der fest angebrachten! verificate periodicamente la tenuta stagna delle canalizzazioniLeitungen sowie der Gummischläuche.fisse nonché delle tubature in gomma;! Suchen Sie undichte Stellen niemals mit Hilfe von Feuer.! non rilevate mai una fuga con una fiamma. Utilizzate unVerwenden Sie ein geeignetes Suchgerät oder ggf. Wasserrilevatore adeguato o, in mancanza dell’acqua insaponata edund einen Pinsel.un pennello;! Verwenden Sie Schläuche der für die verschiedenen Gase! utilizzate tubi dai colori convenzionali in funzione dei gas;üblichen Farben.! Regeln Sie den Druck der Gaszufuhr entsprechend den! distribuite i gas alle pressioni raccomandate nei manualiAnleitungen der jeweiligen Geräte.! Lassen Sie die Schläuche nicht auf dem Boden liegen. Siekönnen sonst beschädigt werden.d’istruzioni forniti con i materiali;! non lasciate mai i tubi sparsi qua e la nelle officine; rischianodi deteriorarsi.! Verwendung der Geräte ! Utilizzo degli apparecchi! Verwenden Sie ausschließlich für das jeweilige Gas! utilizzate soltanto apparecchi progettati per i gas utilizzati;vorgesehene Geräte.! Stellen Sie sicher, daß Flasche und Druckreduzierventil für! verificate che la bombola ed il regolatore di pressionedas verwendete Gas vorgesehen sind.corrispondano al gas necessario per il processo;! Schmieren Sie niemals die Gasarmaturen. Betätigen Sie sie! non lubrificate mai i rubinetti, manovrateli delicatamente;vorsichtig.! Druckreduzierventil : ! regolatore di pressione:# Reinigen Sie stets die Armaturen der Gasflaschen,# non dimenticate mai di spurgare i rubinetti dellebevor Sie das Druckreduzierventil anschließen.bombole prima di collegare il regolatore dipressione# Stellen Sie sicher, daß die Druckablaßschraube vor# verificate che la vite di regolazione sia allentatadem Anbringen an der Flasche geöffnet ist.# Stellen Sie sicher, daß die Verbindung festist, bevor Sie den Gashahn der Flasche öffnen.# Öffnen Sie den Gashahn langsam um denBruchteil einer Umdrehung.! Existiert eine undichte Stelle, schließen Sie den Gashahn derFlasche, und lösen Sie niemals eine Verbindung unter Druck.! Arbeiten in geschlossenen Räumen (wie Tunnels, Kanalisation,Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber,Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.)prima del collegamento alla bombola# verificate accuratamente il serraggio del raccordodi collegamento prima di aprire il rubinetto di unabombola# aprite il rubinetto in questione lentamente esoltanto di una frazione di giro! in caso di fuga non allentate mai un raccordo sotto pressione,chiudete dapprima il rubinetto della bombola.! Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, pipeline,stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche,serbatoi, silos, reattori)<strong>JUNIOR</strong> <strong>201</strong> 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!