12.07.2015 Views

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilUNIDAD 4LECTURA 24<strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> y <strong>su</strong> inclusión <strong>en</strong> <strong>un</strong><strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticas 1ANA M ARÍA B ARRENECHEAEn la historia <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras o partes <strong>de</strong> la oración, el “<strong>pronombre</strong>” ha <strong>su</strong>scitado diversosproblemas ampliam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>batidos. Estos pued<strong>en</strong> agruparse <strong>en</strong> tres p<strong>un</strong>tos f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tales: 1. Si el<strong>pronombre</strong> es <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras que forma <strong>sistema</strong> con las otras que el lingüista establece (nombre,verbo, etc.) o sólo constituye <strong>un</strong>a <strong>su</strong>bclase d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>un</strong>a o más <strong>de</strong> las categorías indicadas; 2. Si se trata<strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase o <strong>su</strong>bclase constituida como categoría formal o como categoría semántica; 3. Cuál es elinv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> la categoría. 21. <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> como parte <strong>de</strong> la oraciónA través <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> las doctrinas gramaticales pued<strong>en</strong> seguirse los esfuerzos por precisar elconcepto <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong> y establecerlo <strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase aparte. Al principio, <strong>en</strong> forma poco clara, fueronincluidos con otros elem<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> la clase <strong>de</strong>l “artículo” (ñèñïí), pero luego quedaron separados <strong>de</strong> ellay al fin prevaleció para <strong>de</strong>signarlos el término <strong>de</strong> íôùíõìßá que los latinos tradujeron por <strong>pronombre</strong>. 3Las ocho partes <strong>de</strong> la oración que los latinos heredaron <strong>de</strong> los griegos y transmitieron a los pueblosmo<strong>de</strong>rnos están codificadas <strong>en</strong> la gramática <strong>de</strong> Dionisio <strong>de</strong> Tracia (fines <strong>de</strong>l s. II a. J. C.): nombre, verbo,participio, artículo, <strong>pronombre</strong>, preposición, adverbio y conj<strong>un</strong>ción. 4 <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> ya aparece <strong>en</strong> ella1 Se publicó <strong>en</strong> Filología, 1962.2En el pres<strong>en</strong>te trabajo no trataremos la caracterización formal <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>, ni <strong>su</strong> inv<strong>en</strong>tario,aspectos que <strong>de</strong>sarrollaremos <strong>en</strong> otra ocasión.3Para las doctrinas gramaticales <strong>de</strong> ios antiguos, véanse H. Steinthal, Geschichte <strong>de</strong>rSprachwiss<strong>en</strong>schaft bei d<strong>en</strong> Griech<strong>en</strong>. <strong>un</strong>d Römern, 2ª ed, Berlín, 1890-1891, y R. H. Robins, Anci<strong>en</strong>t <strong>un</strong>dMediaeval Grammatical Theory in Europe, Londres, 1951. Las partes <strong>de</strong> la oración que consi<strong>de</strong>rabaAristóteles han dado motivo a discusión por la contradicción <strong>en</strong>tre las cuatro —íïìá, ìá, óýíäå,óìïò, ñèñïí— establecidas <strong>en</strong> <strong>un</strong> pasaje controvertido <strong>de</strong> la Poética, 20, que coinci<strong>de</strong> con otro <strong>de</strong> laRetórica a Alejandro, 26, obra <strong>de</strong> atribución dudosa, y las tres partes indicadas <strong>en</strong> la Retórica, III, 2, 5 y 12y corroboradas por otros gramáticos como Dionisio <strong>de</strong> Halicarnaso, Quintiliano y Prisciano, que noincluy<strong>en</strong> el artículo (cfr. Steinthal, I, pág. 261 y sigs. y Robins, págs. 19-20). Con los estoicos quedaronfijadas con seguridad cuatro partes (cinco <strong>en</strong> los que consi<strong>de</strong>ran por separado el nombre propio y elcomún); la clase conocida con el nombre <strong>de</strong> ñèñá estaba <strong>su</strong>bdividida <strong>en</strong> ñèñá þñéóìÝíá (<strong>de</strong>finidos)que compr<strong>en</strong>dían los <strong>pronombre</strong>s personales y Üïñéóôþäç (in<strong>de</strong>finidos) que compr<strong>en</strong>dían los <strong>pronombre</strong>srelativos y los artículos, es <strong>de</strong>cir, los que carecían <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia personal (cfr. Robins, págs. 29-30).4 Dionisio recoge <strong>en</strong> <strong>su</strong> gramática, que tuvo gran difusión, las doctrinas postestoicas y las <strong>de</strong> losgramáticos alejandrinos; se sabe que <strong>su</strong> maestro Aristarco <strong>de</strong> Samotracia (140 a. J.C.) ya distinguía estasocho clases <strong>de</strong> palabras. Las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> Dionisio son eclécticas como las <strong>de</strong> todos los gramáticos <strong>de</strong>la antigüedad, elaboradas con mezcla <strong>de</strong> rasgos morfológicos, sintácticos y semánticos. La únicaexcepción la constituye Varrón (116-27 a. J.C.) que ha sido citado como ejemplo <strong>de</strong> congru<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> laclasificación <strong>de</strong> las palabras. En De Lingua Latina establece <strong>un</strong>a rigurosa división <strong>de</strong> categoríasoracionales por la morfología, aspecto que le interesa porque está preocupado básicam<strong>en</strong>te por losprincipios <strong>de</strong> la analogía y <strong>de</strong> la anomalía <strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte impor tante <strong>de</strong> los libros conservados (<strong>de</strong>l VIII <strong>en</strong>a<strong>de</strong>lante). Primero (VIII, 9) las divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong>clinables (g<strong>en</strong>us fec<strong>un</strong>dum) e in<strong>de</strong>clinables (g<strong>en</strong>us sterile) ycita la clasificación <strong>de</strong> Dionisio <strong>de</strong> Alejandría (+ 56 a. J. C.): palabras con caso, palabras con tiempo ypalabras sin caso ni tiempo, j<strong>un</strong>to a la <strong>de</strong> Aristóteles al que atribuye sólo dos partes: nombre y verbo (VIII,11). Más a<strong>de</strong>lante, <strong>en</strong> VIII, 44 y IX, 31 esp., hace <strong>un</strong>a clasificación <strong>en</strong> cuatro categorías: con casos(appellandi), con tiempos (dic<strong>en</strong>di), sin casos ni tiempos (adminiculandi), con ambos (i<strong>un</strong>g<strong>en</strong>di, <strong>en</strong> losque coloca a los participios). A<strong>un</strong>que esta clasificación ha sido siempre atribuida a Varrón, <strong>de</strong>stacando <strong>su</strong>originalidad y coher<strong>en</strong>cia como <strong>un</strong> primer anteced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las teorías formalistas, no se ha advertido queél mismo nombraba a Dionisio <strong>de</strong> Alejandría con <strong>un</strong>a organización tripartita basada <strong>en</strong> la morfología, yque por el modo <strong>de</strong> expresarse tampoco la clasificación cuatripartita le pert<strong>en</strong>ecía sino que la habíarecogido <strong>de</strong> gramáticos griegos anteriores: “Quoius quoniam <strong>su</strong>nt divisiones plures, n<strong>un</strong>c ponampotissimum eam qua dividitur oratio sec<strong>un</strong>dum naturam in quattuor partis… Has vocant quidamappellandi, dic<strong>en</strong>di, adminiculandi, i<strong>un</strong> g<strong>en</strong>di.” VIII, 44: “An non vi<strong>de</strong>s, ut Graeci habeant eamquadripertitam, <strong>un</strong>am in qua sint ca<strong>su</strong>s, alteram in qua tempora, tertiam in qua neutrum, quartam in quautrumque, sic non habere?” IX, 31.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilcomo <strong>un</strong>a clase difer<strong>en</strong>ciada y <strong>en</strong> el mismo plano que las siete restantes, con el concepto <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto oreemplazante <strong>de</strong>l nombre. 52. Sustituto o nombre vicarioEste concepto v<strong>en</strong>ía elaborándose con anterioridad a Dionisio Tracio; se repitió con variaciones yagregados 6 <strong>en</strong> Apolonio Díscolo (1ª mitad <strong>de</strong>l s. II d. J. C.), <strong>en</strong> los latinos Probo (2ª mitad <strong>de</strong>l s. I d. J. C.),Donato (hacia mediados <strong>de</strong>l s. IV d. J. C.) y Prisciano (c. 500 d. J. C.), <strong>en</strong> gramáticos posteriores <strong>de</strong>l<strong>en</strong>guas mo<strong>de</strong>rnas, y es el que prevalece <strong>en</strong> los manuales escolares hasta la actualidad.Bröndal consi<strong>de</strong>ra a Julio César Escalígero (1540) como el primero que reaccionó contra talcaracterización <strong>en</strong>contrándola in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te, 7 puesto que los objetos <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong>sconocido (¿Qué esaquello?) pued<strong>en</strong> ir indicados por <strong>pronombre</strong>s. Según Escalígero no sólo <strong>de</strong>sempeñan la f<strong>un</strong>ción <strong>de</strong>reemplazar al nombre sino otras dos más: 1. Ori<strong>en</strong>tar la at<strong>en</strong>ción directam<strong>en</strong>te sobre <strong>un</strong> objeto que estápres<strong>en</strong>te, sin mediación <strong>de</strong> <strong>un</strong> nombre; 2. Acompañar a <strong>un</strong> nombre y figurar j<strong>un</strong>to a él (por ejemplo: Ego,Caesar). Sin embargo, parece evid<strong>en</strong>te que Escalígero no hizo sino retomar —salvo <strong>en</strong> el último p<strong>un</strong>to—la vieja observación <strong>de</strong> los gramáticos griegos acerca <strong>de</strong>l doble papel déictico y anafórico <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>.En conj<strong>un</strong>to, po<strong>de</strong>mos re<strong>su</strong>mir así los argum<strong>en</strong>tos contra la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> por <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ciónvicaria: 85 Según Dionisio el <strong>pronombre</strong> “es la parte <strong>de</strong> la oración usada <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l nombre y que indicapersona”. Debe advertirse que <strong>en</strong> Dionisio Tracio, como <strong>en</strong> otros gramáticos posteriores, la clase <strong>de</strong>lartículo continúa compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do los <strong>pronombre</strong>s relativos, mi<strong>en</strong>tras que la <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> abarca sólo lospersonales, posesivos y <strong>de</strong>mostrativos.6 A veces aparece <strong>en</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> la variante <strong>de</strong> restringir <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción a <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>lnombre pro pio solam<strong>en</strong>te. Así <strong>en</strong> Prisciano: “pars orationis quae pro nomine proprio <strong>un</strong>iuscuiusqueaccipitur personasque finitas recipit”, <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> lo toma Nebrija tanto <strong>en</strong> <strong>su</strong>s Introductiones in LatinamGrammaticam, Salamanca, 1481, como <strong>en</strong> <strong>su</strong> Gramática castellana, Salamanca, 1492, según lo confiesa<strong>en</strong> la glosa <strong>de</strong> las Introductiones (cfr. nota a III, 8 <strong>en</strong> Gramática castellana, ed. crítica <strong>de</strong> P. GalindoRomero y L. Ortiz Muñoz; Madrid, 1946, vol. I, pág. 265). En España continúan esta línea Cristóbal <strong>de</strong>Villalón, Gramática castellana, Amberes, 1558 (<strong>en</strong> La Viñaza, Biblioteca histórica <strong>de</strong> la filología castellana,Madrid, 1893, pág. 199) y Gonzalo Correas. A<strong>un</strong>que Correas admite sólo tres partes <strong>de</strong> la oración —nombre, verbo y partícula o partecilla— trata las <strong>su</strong>bdivisiones <strong>de</strong>l nombre y, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> éste, las <strong>de</strong>ladjetivo, don<strong>de</strong> estudia el <strong>pronombre</strong> y lo <strong>de</strong>fine también como reemplazante <strong>de</strong>l nombre propio (Arte <strong>de</strong>la l<strong>en</strong>gua española castellana, ed. y prólogo <strong>de</strong> E. Alarcos García, Madrid, C.S.I.C., 1954, pág. 159).Antes <strong>de</strong> Prisciano, Varrón distingue <strong>en</strong>tre <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong>l nombre propio (pronomina) y <strong>de</strong>l común (provocabula)repres<strong>en</strong>tados por los relativos: Appellandi partes <strong>su</strong>nt quattuor e quis dicta a quibusdamprovocabula quae <strong>su</strong>nt ut quis, quae; vocabula ut scutum, gladium; nomina ut Romulus, Remus;pronomina ut hic, haec. Duo media dic<strong>un</strong>tur nominatus; prima et extrema, articuli. Primum g<strong>en</strong>us estinfinitum sec<strong>un</strong>dum ut infinitum, tertium ut finitum, quartum finitum.” VIII, 45. Quizá sigue con ello la línea<strong>de</strong> la tradición estoica (cfr. nota 2). Según V. Bröndal, Les parties du discours, Cop<strong>en</strong>hague, 1948, pág.40, Melanchton (1525) agrega la observación <strong>de</strong> que el <strong>pronombre</strong> se emplea <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l nombre paraevitar la r epetición, dato que luego se hace corri<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las gramáticas escolares.7 Bröndal, op. cit., pág. 40, líneas 5-6 habla <strong>de</strong> “les premières objections sérieuses”, pero luego secontradice <strong>en</strong> las últimas líneas <strong>de</strong> la misma página cuando dice que antes <strong>de</strong> Escalígero, Melanchton,<strong>en</strong>tre otros, les había atribuido la f<strong>un</strong>ción <strong>de</strong>mostrativa.8 A<strong>un</strong>que no consi<strong>de</strong>ras<strong>en</strong> al <strong>pronombre</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> la oración podían utilizar el concepto <strong>de</strong><strong>su</strong>stituto para <strong>de</strong>finirlo <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>bgrupos m<strong>en</strong>ores (Gonzalo Correas); inversarn<strong>en</strong>te, el rechazar oconsi<strong>de</strong>rar in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a caracterización por la f<strong>un</strong>ción vicaria no implicaba <strong>su</strong>primirlo como categoría(Escalígero). Entre los gramáticos españoles Francisco Sánchez <strong>de</strong> las Brozas, Minerva, Salamanca,1587, le niega el papel <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre común y <strong>de</strong>l propio, j<strong>un</strong>to a otros argum<strong>en</strong>tos que esgrimepara probar que no es <strong>un</strong>a categoría distinta <strong>de</strong>l nombre. Repite <strong>en</strong>tonces las objeciones <strong>de</strong> Escalígero y<strong>de</strong> otros (objeciones 1, 2, 4, 5 y 7. Cfr. C. García, Contribución a la historia <strong>de</strong> los conceptos gramaticales.La aportación <strong>de</strong>l Broc<strong>en</strong>se, Madrid, C.S.I.C., 1960, pág. 76 y sigs.). Ximénez Patón, Instituciones <strong>de</strong> lagramática castellana, probablem<strong>en</strong>te impresa <strong>en</strong> Baeza <strong>en</strong> 1614, también rechaza el <strong>pronombre</strong> comoparte <strong>de</strong> la oración admiti<strong>en</strong>do sólo cinco: nombre, verbo, preposición, adverbio y conj<strong>un</strong>ción, pero noconozco los argum<strong>en</strong>tos que maneja para afirmar que el <strong>pronombre</strong> no es distinto <strong>de</strong>l nombre, pues LaViñaza, pág. 267, no los recoge. La Real Aca<strong>de</strong>mia Española <strong>en</strong> la primera edición <strong>de</strong> <strong>su</strong> Gramática <strong>de</strong> lal<strong>en</strong>gua castellana, Madrid, 1771, págs. 34-35, acepta la <strong>de</strong>finición tradicional <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong>, pero re<strong>su</strong>meobjeciones que hasta <strong>en</strong>tonces se le habían hecho (1, 5 y 7), a<strong>un</strong>que no les da importancia por parecerlesin valor práctico y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> acogerse a la opinión más g<strong>en</strong>eralizada. Entre los gramáticos hispánicosposteriores se <strong>de</strong>staca Andrés Bello, por la mo<strong>de</strong>rnidad y coher<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>en</strong>foque. En <strong>su</strong> Gramática <strong>de</strong>la l<strong>en</strong>gua castellana <strong>de</strong>stinada al uso <strong>de</strong> los americanos, Santiago <strong>de</strong> Chile, 1847, <strong>de</strong>scarta el <strong>pronombre</strong>como parte <strong>de</strong> la oración, porque establece la clasificación <strong>de</strong> las palabras por <strong>su</strong>s oficios oracionales.Según este criterio las reduce a siete (<strong>su</strong>stantivo, adjetivo, verbo, adverbio, preposición, conj<strong>un</strong>ción e


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gil1. Los objetos <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong>sconocidos (¿Qué es aquello?) pued<strong>en</strong> ir indicados por <strong>pronombre</strong>. 92. No sólo señala los objetos nombrados anteriorm<strong>en</strong>te, sino también los pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lhablar, y <strong>en</strong> ese caso no es <strong>un</strong> <strong>su</strong>stituto.3. Los interrogativos son <strong>pronombre</strong>s, pero es difícil <strong>de</strong>terminar a qué palabra <strong>su</strong>stituy<strong>en</strong>.4. Pued<strong>en</strong> ir j<strong>un</strong>tos <strong>un</strong> <strong>pronombre</strong> y <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo (Ego, Caesar... I, Otto Jespers<strong>en</strong>...), lo cual seríaab<strong>su</strong>rdo si <strong>un</strong>o reemplazara al otro.5. <strong>El</strong> pro nombre <strong>de</strong> primera persona yo no <strong>su</strong>stituye al nombre propio <strong>de</strong>l hablante; cuando el quehabla quiere referirse a sí mismo usa casi siempre la forma yo, lo que muestra que no es <strong>un</strong>elem<strong>en</strong>to vicario sirio primario. Otros agregan que tampoco tú reemplaza a <strong>un</strong> nombre anterior,con lo que sólo los <strong>de</strong> tercera persona serían <strong>pronombre</strong>s, si nos at<strong>en</strong>emos a la f<strong>un</strong>ción vicaria.6. A<strong>de</strong>más los <strong>pronombre</strong>s personales <strong>de</strong> primera y seg<strong>un</strong>da persona (yo, tú, nosotros, vosotros) noson <strong>en</strong> muchas l<strong>en</strong>guas totalm<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes a los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es o propios que se dice<strong>su</strong>stituy<strong>en</strong>, pues ti<strong>en</strong><strong>en</strong> personas gramaticales difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> ellos según lo muestra la concordanciaverbal.7. <strong>El</strong> ser <strong>su</strong>stituto no es <strong>un</strong> carácter privativo <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>: hay otras palabras no pronominales queactúan como elem<strong>en</strong>tos vicarios (Orator por Cicero, Poeta por Virgilius, el Emperador por CarlosV). Y a<strong>un</strong> se da el caso contrario <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es reemplac<strong>en</strong> a los <strong>pronombre</strong>s(“<strong>su</strong>stitutos ceremoniales”, “pro<strong>de</strong>mostrativos”).Ante tales objeciones, especialm<strong>en</strong>te al observar que el <strong>pronombre</strong> no ti<strong>en</strong>e siempre <strong>un</strong> anteced<strong>en</strong>teexpreso y que se usa <strong>en</strong> forma déictica y anafórica (cfr. infra, pág. 45 y sigs.), los gramáticos amplían elconcepto <strong>de</strong> “<strong>su</strong>stituto” para justificarlo. Aclaran, <strong>en</strong> conj<strong>un</strong>to, que con esa <strong>de</strong>finición quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir que elhablante emplea los <strong>pronombre</strong>s para referirse a objetos antes nombrados, o simplem<strong>en</strong>te a objetosp<strong>en</strong>sados (algo, ¿quién?, etc.) o pres<strong>en</strong>tes (éste, etc.) o <strong>de</strong>terminados por el coloquio (yo, tú) <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cionarlos con los nombres com<strong>un</strong>es o propios. 10interjección) e insiste <strong>en</strong> que el <strong>pronombre</strong> ti<strong>en</strong>e los oficios <strong>de</strong>l <strong>su</strong>stantivo y el adjetivo, y <strong>su</strong>s mismosaccid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> género y número: “no le faltan, <strong>en</strong> <strong>su</strong>ma, ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> los oficios y caracteres <strong>de</strong> losnombres. Y si es al uso <strong>de</strong> las palabras a lo que <strong>de</strong>be referirse <strong>su</strong> clasificación, no compr<strong>en</strong>do cómo hanpodido colocarse el nombre y el <strong>pronombre</strong> <strong>en</strong> categorías diversas” (nota IV). En la misma nota rechaza elrasgo <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre como la base para establecer con él <strong>un</strong>a categoría aparte: primero, porquetomar el lugar y hacer el oficio <strong>de</strong>l nombre es serlo verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te y seg<strong>un</strong>do, porque tampoco éste e<strong>su</strong>n rasgo privativo <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s (objeciones 5 y 7). Más mo<strong>de</strong>rnam<strong>en</strong>te Amado Alonso, <strong>en</strong> lagramática que publicó <strong>en</strong> colaboración con P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña consi<strong>de</strong>ró al <strong>pronombre</strong> <strong>un</strong>a categoríasemántica y no <strong>un</strong>a categoría gramatical (cfr. infra, pág. 50) y, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> citar a Wilhelm von Humboldtcomo el lingüista que <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tó la crítica contra el concepto <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>-<strong>su</strong>stituto, lada por arrinconada <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o ci<strong>en</strong>tífico, a<strong>un</strong> <strong>en</strong> países <strong>de</strong> criterio tan tradicional para las doctrinasgramaticales como Francia, corroborándolo con el ejemplo <strong>de</strong> J. Marouzeau y Ferdinand Br<strong>un</strong>ot (cfr.Gramática castellana , ler. curso, Bu<strong>en</strong>os Aires, 1938, nota final, III, pág. 222 y sigs.). Fuera <strong>de</strong>l ámbitohispánico citaremos solam<strong>en</strong>te a Otto Jespers<strong>en</strong>, como <strong>un</strong> ejemplo repres<strong>en</strong>tativo. En The Philosophy ofGrammar , 1924 (manejamos la 8ª ed, Londres, 1958), re<strong>su</strong>me todos los argum<strong>en</strong>tos contra esteconcepto, excepto el 7, y acept a que sería posible formar <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras que tuvieran la finalidad<strong>de</strong> ser elem<strong>en</strong>tos vicarios, pero que sería heterogénea y que no compr<strong>en</strong><strong>de</strong>ría sólo los <strong>pronombre</strong>stradicionales (m<strong>en</strong>ciona: he, she, it, they; that, those; one, ones; so; to do, pág. 82). Si se creara la clase<strong>de</strong> los “<strong>su</strong>stitutos” —pi<strong>en</strong>sa Jespers<strong>en</strong>— <strong>de</strong>bería <strong>su</strong>bdividirse <strong>en</strong> “pro<strong>su</strong>stantivos”, “proadjetivos”,“proadverbios”, “proinfinitivos”, “proverbos” y “prooraciones”, but it could hardly colled a real grammaticalclass, pág. 83. (Cfr. infra. nota 45.)9 Según otra formulación, se usa el <strong>pronombre</strong> para indicar las cosas antes <strong>de</strong> ponerles nombre, <strong>de</strong> locual se infiere que el <strong>pronombre</strong> es más antiguo que el nombre. Así <strong>en</strong> Escalígero y <strong>en</strong> el Broc<strong>en</strong>se (cfr.Bröndal, op cit., pág. 40 y C. García, op. cit., pág. 77) cuya opinión recoge la primera gramática <strong>de</strong> la RealAca<strong>de</strong>mia Española (1771) a<strong>un</strong>que no la <strong>su</strong>scribe. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los <strong>pronombre</strong>s son los elem<strong>en</strong>tos másprimitivos <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje reaparece mo<strong>de</strong>rnam<strong>en</strong>te con diversos argum<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>os lingüistas, porejemplo, <strong>en</strong> M. Bréal, Essai <strong>de</strong> Sémantique, París, Hachette [1924], cap. XIX, pág. 192 y <strong>en</strong> L. Gray,Fo<strong>un</strong>dations of Language, Nueva York, 1939, pág. 177 (<strong>en</strong> este último limitada expresam<strong>en</strong>te a lospersonales).10 H<strong>en</strong>ry Sweet, A New English Grammar. Logical and Historical, Oxford, 1891, vol. I, § 196, nombra<strong>en</strong>tre las f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> la <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo o grupo <strong>de</strong> <strong>su</strong>stantivos, y agrega:“Prono<strong>un</strong>s are used partly, for the sake of brevity, as wh<strong>en</strong> we say you instead of ‘the person I amspeaking to now’, partly to avoid the repetition of a no<strong>un</strong>, and partly to avoid the necessity of <strong>de</strong>finitestatem<strong>en</strong>t.” Rodolfo L<strong>en</strong>z dice: “Pronombre es toda palabra que no expresa por sí <strong>un</strong> concepto


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilQueda <strong>en</strong> pie, sin embargo, el problema <strong>de</strong> que puedan ser <strong>su</strong>stitutos otras palabras no pronominales—argum<strong>en</strong>to que utiliza Charles C. Fries, 11 por ejemplo, para invalidar la <strong>de</strong>finición tradicional— y a<strong>un</strong>el caso inverso <strong>de</strong> los “<strong>su</strong>stitutos ceremoniales o pro<strong>de</strong>mostrativos”.Rodolfo L<strong>en</strong>z no los recuerda para rechazar la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el <strong>pronombre</strong> reemplaza al nombre, sinoque por el contrario la admite y luego <strong>de</strong>staca el hecho como paradójico: “Propiam<strong>en</strong>te es irrazonable queel <strong>pronombre</strong>, que él mismo es <strong>un</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong>a persona, t<strong>en</strong>ga <strong>su</strong>stitutos”. 12Karl Bühler se fijó también <strong>en</strong> ellos guiado por la i<strong>de</strong>a c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje: la exist<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> dos campos, el simbólico y el mostrativo. Supuso que si las palabras mostrativasactuaban como <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> las simbólicas, podía darse la situación inversa: <strong>un</strong>a l<strong>en</strong>gua con <strong>un</strong> <strong>sistema</strong><strong>de</strong> reemplazantes simbólicos <strong>de</strong> los mostrativos. Bühler los llama “pro<strong>de</strong>mostrativos” y aclara: “Laspersonas son así nombradas, no ‘mostradas’ mediante <strong>de</strong>mostrativos.” 13Cuando el concepto <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto parecía <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te arrinconado <strong>en</strong> los textos escolares, LeonardBloomfield 14 lo r<strong>en</strong>ovó d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>su</strong> ori<strong>en</strong>tación formalista <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje. Bloomfield consi<strong>de</strong>raque el l<strong>en</strong>guaje dispone <strong>de</strong> ciertas señales formales ligadas a ciertos significados y establece “four waysof arranging linguistic forms”: “or<strong>de</strong>r, modulation, phonetic mo dification, selection” (§ 10.3). Lastradicionales partes <strong>de</strong> la oración o clases <strong>de</strong> palabras son <strong>un</strong> tipo <strong>de</strong> clases formales <strong>de</strong>finibles <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eralpor taxemas <strong>de</strong> selección (§ 12.6). A<strong>de</strong>más ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que <strong>un</strong>a forma pue<strong>de</strong> ir aislada, constituy<strong>en</strong>do<strong>en</strong>tonces diversos tipos <strong>de</strong> oración según la línea tonal, o combinada con otras <strong>en</strong> <strong>un</strong>a construcción, o ser<strong>un</strong> reemplazante conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong> todos los elem<strong>en</strong>tos que constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase formal. De aquí <strong>su</strong>s tresclases <strong>de</strong> formas gramaticales: “s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce-type”, “construction” y “<strong>su</strong>bstitution” (§ 10.7).Bloomfield <strong>de</strong>dica a la “<strong>su</strong>stitución” <strong>un</strong> capítulo íntegro (cap. 15). Sus “<strong>su</strong>stitutos” no son palabrasque están únicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> otras antes nombradas, pues las divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> dos tipos: los “anaphoric o<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes”, que se refier<strong>en</strong> a <strong>un</strong>a forma que ha aparecido antes <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong>l discurso, y los“in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes” que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ante anteced<strong>en</strong>te. 15 “A ‘<strong>su</strong>bstitute’ is a linguistic form orgrammatical feature which, <strong>un</strong><strong>de</strong>r certain conv<strong>en</strong>tional circumstances, replaces any one of a class of<strong>de</strong>terminado, sino que reproduce formalm<strong>en</strong>te (repite) <strong>un</strong> concepto antes emitido, o indica <strong>un</strong> concepto<strong>de</strong>terminado por el mismo acto <strong>de</strong> la palabra o por <strong>un</strong>a acción (<strong>un</strong> gesto) que acompaña al acto <strong>de</strong> lapalabra”, y aclara <strong>en</strong> nota: * “En los interrogativos e in<strong>de</strong>finidos el concepto a m<strong>en</strong>udo sólo ha sidop<strong>en</strong>sado, no emitido, por el que habla” (La oración y <strong>su</strong>s partes , Madrid, 1920, § 154). Un manual como el<strong>de</strong> Rafael Seco, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>finirlos por <strong>su</strong> carácter común <strong>de</strong> “<strong>su</strong>stituir al <strong>su</strong>stantivo” señala <strong>en</strong> ellostres caracteres: “1. No expresan por sí mismos ningún concepto fijo... 2. Sustituy<strong>en</strong> al nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong> serp<strong>en</strong>sado, señalado, expresado previam<strong>en</strong>te o manifestado por el hecho <strong>de</strong> la palabra... 3. <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong>no expresa, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, nada nuevo… evitando <strong>un</strong>a <strong>en</strong>ojosísima y constante repetición <strong>de</strong>l <strong>su</strong>stanti vo(Manual <strong>de</strong> gramática española. I. Morfología, Madrid, Cía. Ibero-americana <strong>de</strong> Publicaciones, 1930, Lasci<strong>en</strong> obras educadoras, vol. 2. En la 2ª edición revisada y ampliada por Manuel Seco, Madrid, Aguilar,1958, éste agrega los conceptos expuestos por Amado Alonso). La Gramática <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>miaEspañola hasta la edición <strong>de</strong> 1911 (no sabemos si <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>a posterior) repite con leves variantes la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto que evita la repetición; <strong>en</strong> la edición <strong>de</strong> 1928 la cambia por: “Pronombre es la parte<strong>de</strong> la oración que <strong>de</strong>signa <strong>un</strong>a persona o cosa sin nombrarla, y d<strong>en</strong>ota la vez las personas gramaticales”(§ 69á).11 Ch. C. Fries, The Structure of English, Nueva York, 1952, capítulo V (cito por la 1ª ed. inglesa,Londres, 1957, págs. 68-69).12 Rodolfo L<strong>en</strong>z, op. cit., § 155. Apoyándose <strong>en</strong> W<strong>un</strong>dt y Müller com<strong>en</strong>ta los <strong>sistema</strong>s <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>ciapersonal <strong>en</strong> el diálogo <strong>en</strong> zonas <strong>de</strong> Ori<strong>en</strong>te con <strong>un</strong>a complicada estratificación social: <strong>sistema</strong>s <strong>en</strong> los quea veces coexist<strong>en</strong> restos <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong>s personales primitivos j<strong>un</strong>to a nuevas formas creadas connombres com<strong>un</strong>es que actúan como <strong>su</strong>stitutos ceremoniales, mi<strong>en</strong>tras que otras veces éstos hanacabado por <strong>de</strong>splazar a los primeros totalm<strong>en</strong>te. A<strong>de</strong>más agrega casos esporádicos <strong>en</strong> el español: elinfrascrito, el que habla, para la primera persona; y alg<strong>un</strong>os que cree propios <strong>de</strong>l uso chil<strong>en</strong>o, pero queson panhispánicos, para la seg<strong>un</strong>da persona <strong>en</strong> conversación <strong>de</strong> inferior a <strong>su</strong>perior: el patrón, elcaballero , la señorita, el señor ministro, etcétera.13 K. Bühler, Sprachtheorie, J<strong>en</strong>a, 1934 (cito por la trad. esp. <strong>de</strong> Julián Marías, Teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje,Madrid, 1950, pág. 170). Véanse también págs. 97, 168 y sigs. Bühler, que actuaba in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<strong>de</strong> lo que ya habían observado alg<strong>un</strong>os lingüistas, propuso a los doctores Sonneleck y Locker quebuscaran materiales para confirmar <strong>su</strong> hipótesis, recom<strong>en</strong>dándoles que éstos aparecieran <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guasestudiadas no esporádicam<strong>en</strong>te o <strong>en</strong> forma mixta, sino <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> compuesto totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong>stitutossimbólicos. Estos investigadores creyeron <strong>en</strong>contrarlos <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales <strong>de</strong>l japonés y <strong>en</strong> eluso <strong>de</strong> prefijos tomados <strong>de</strong> partes <strong>de</strong>l cuerpo para la mostración local <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas indíg<strong>en</strong>as <strong>de</strong> América.14 L. Bloomfield, Language, Nueva York, 1933.15 0p. cit., § 15.3. Cfr. <strong>su</strong>pra, fin <strong>de</strong> la nota 9.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gillinguistic forms” (§ 15.1). Pero no re<strong>su</strong>lta muy convinc<strong>en</strong>te la forma <strong>en</strong> que distingue al <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> laclase formal <strong>su</strong>stituida, y que <strong>de</strong> algún modo quiere respon<strong>de</strong>r a la objeción <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stantivoscom<strong>un</strong>es también pued<strong>en</strong> reemplazar a otros <strong>su</strong>stantivos (y a<strong>un</strong> a los <strong>pronombre</strong>s): “The grammaticalpeculiarity of <strong>su</strong>bstitution consists in selective features: the <strong>su</strong>stitute replaces only forms of a certainclase, which we may cali the ‘domain’ of the <strong>su</strong>bstitute…. The <strong>su</strong>bstitute differs from an ordinarylinguistic form, <strong>su</strong>ch as thing, person, object, by the fact that its domain is grammatically <strong>de</strong>finable”.Ejemplifica con thing, <strong>un</strong>a palabra <strong>de</strong> significado muy amplio, pero cuyo uso <strong>en</strong> <strong>un</strong>a situación es <strong>un</strong>acuestión práctica <strong>de</strong> significado fr<strong>en</strong>te a you que pue<strong>de</strong> usarse para cualquier oy<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la forma<strong>su</strong>stantiva sin ningún conocimi<strong>en</strong>to práctico <strong>de</strong> la persona, animal, cosa o abstracción que tratamos comooy<strong>en</strong>te. 16Los <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> Bloomfield pued<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er como dominio diversas clases formales: <strong>su</strong>stantivo, verbo,adverbio. 17 Para él, <strong>en</strong> inglés don<strong>de</strong> los “no<strong>un</strong>s” forman <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras, <strong>su</strong>s “<strong>su</strong>stitutos” los“prono<strong>un</strong>s” también constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase aparte. Ambos j<strong>un</strong>tos forman “a greater part of speech, the<strong>su</strong>bstantive” (§ 15.3). Las dos clases quedan separadas formalme nte porque los <strong>pronombre</strong>s no estánacompañados por modificadores adjetivos.En realidad Bloomfield no establece <strong>en</strong> forma sistemática las clases <strong>de</strong> palabras o partes <strong>de</strong> laoración, 18 sino circ<strong>un</strong>stancialm<strong>en</strong>te al tratar otros problemas que le interesan más, por eso <strong>su</strong>s <strong>su</strong>stitutosno están tampoco estudiados rigurosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista, y <strong>su</strong> tratami<strong>en</strong>to se resi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lainterfer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los conceptos y la terminología <strong>de</strong> la gramática tradicional. Un caso claro es el <strong>de</strong> losadjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal, incluidos <strong>en</strong>tre los “adjetivos limitativos” (§ 12.14).Hockett establece las partes <strong>de</strong> la oración basándose <strong>en</strong> criterios formales “similar behavior ininflection, in syntax, or both” (§ 26.1) y también <strong>de</strong>dica <strong>un</strong> capítulo a los “<strong>su</strong>stitutos” <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo quesigue muy <strong>de</strong> cerca a Bloomfield. Según las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la llamada “<strong>su</strong>rfacegrammar” pi<strong>en</strong>sa que hay l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> las que los <strong>su</strong>stitutos constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> la oración difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong>los no <strong>su</strong>stitutos (inglés y chino) y <strong>en</strong> cambio otras (japonés) don<strong>de</strong> no hay razones formales para separarlos <strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> los nombres (como tampoco el verbo do <strong>en</strong> inglés queda separado <strong>de</strong> losverbos). 19Re<strong>su</strong>mi<strong>en</strong>do, <strong>en</strong> la <strong>de</strong>finición tradicional <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como <strong>su</strong>stituto o reemplazante <strong>de</strong>l nombre,más que <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>ción gramatical (o por lo m<strong>en</strong>os j<strong>un</strong>to a ella) parece haber estado implícita <strong>un</strong>a distinciónsemántica, pues la clase <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> nacer <strong>en</strong>tre los griegos <strong>de</strong> que llamó la at<strong>en</strong>ción laexist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ciertas palabras sin cont<strong>en</strong>ido conceptual con refer<strong>en</strong>cia a clases <strong>de</strong> objetos. Esto las remite16 Ch. F. Hockett, A Course in Mo<strong>de</strong>rn Linguistics, Nueva York, 1958, § 30.2, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que la palabra“replace”, usada por Bloomfield, no es afort<strong>un</strong>ada. Luego refuerza el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stitutos secaracterizan por t<strong>en</strong>er <strong>un</strong> dominio gramaticalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finible, con el ejemplo <strong>de</strong> thing fr<strong>en</strong>te a it: cualquierhablante inglés sabe que pue<strong>de</strong> usar it como <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> the paper, bread, the sky, sex , honor, truth, peropodría argum<strong>en</strong>tarse si se usara thing para referirse a todos ellos. Véase <strong>un</strong> concepto parecido <strong>en</strong> E. A.Nida, Morphology, 2ª ed., Ann Arbor, 1949, cap. 6, pág. 153.17 Bloomfield no consi<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>stitutos elem<strong>en</strong>tos cuyo dominio es el adjetivo, salvo el ejemploaislado <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> personal <strong>de</strong> tercera usado para reemplazar <strong>un</strong> predicativo, que ejemplifica con elfrancés: —Êtes-vous heureux? —Je le <strong>su</strong>is, § 15.6. Los adjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal van incluidos<strong>en</strong>tre los modificadores limitativos, § 12.14. Los <strong>su</strong>stitutos no son <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras,sino <strong>un</strong>a “forma gramat ical” (como ya vimos) paralela al tipo <strong>de</strong> oración y a la construcción. En tanto queclases <strong>de</strong> palabras (si lo son <strong>en</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada l<strong>en</strong>gua) <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> figurar <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te y se fragm<strong>en</strong>tan,por ejemplo <strong>en</strong> <strong>pronombre</strong>s (distintos <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stitutos adverbiales, etcétera).18 Bloomfield observa que tanto la palabra como la frase <strong>en</strong>docéntrica pued<strong>en</strong> pert<strong>en</strong>ecer ala misma clase formal y usa para ambas el término “expression” que las incluye (milk, freshmilk) - Las “expresiones” (palabras o frases) pued<strong>en</strong> constituir “clases formales mayores”(“great form classes”) que pued<strong>en</strong> ser <strong>de</strong>scriptas <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> clases <strong>de</strong> palabras (§ 12.6 y12.11). D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ellas habla al pasar <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la oración (“the most inclusive andf<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal word-classes of language”, § 12.11) y <strong>de</strong>staca la dificultad <strong>de</strong> <strong>de</strong>limitarlassistemáticam<strong>en</strong>te, por las <strong>su</strong>perposiciones y cruces <strong>de</strong> categorías que se produc<strong>en</strong>. Mása<strong>de</strong>lante <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> inglés “at least half a doz<strong>en</strong> parts of speech”: <strong>su</strong>stantivo, verbo, adjetivo,adverbio, preposición, conj<strong>un</strong>ción coordinante y conj<strong>un</strong>ción <strong>su</strong>bordinante, más lasinterjecciones “no matter upon what construction we base our écheme” (§12.13), lo cual indicaque no le preocupa mucho <strong>de</strong>terminar con precisión el problema, ni <strong>en</strong> cuanto al numero <strong>de</strong>partes ni <strong>en</strong> cuanto a la base <strong>de</strong>l <strong>sistema</strong> analizado.19 Ch. F. Hockett, op. cit., § 30.6.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilforma, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>terminable. En la actualidad pued<strong>en</strong> recordarse los int<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Viggo Bröndal y <strong>de</strong>Rudolf Magnusson para establecer <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> completo <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la oración basado <strong>en</strong> categoríaslógico objetivas. Bröndal <strong>de</strong>termina hasta 15 clases <strong>de</strong> palabras con 4 conceptos básicos: relatum (R),<strong>de</strong>scriptum (D), <strong>de</strong>scriptor (d) y relator (r), simples o combinados <strong>en</strong>tre sí, los cuales están conectadoscon las cuatro primeras categorías <strong>de</strong> Aristóteles: <strong>su</strong>stancia, cantidad, cualidad y relación.Los <strong>pronombre</strong>s auténticos correspond<strong>en</strong> a la combinación <strong>de</strong> dos categorías relatum-<strong>de</strong>scriptum(RD), es <strong>de</strong>cir <strong>su</strong>stancia y cantidad o sea <strong>su</strong>stancia in<strong>de</strong>finida, pero con capacidad <strong>de</strong> forma. 223.1 Palabras vacías y g<strong>en</strong>erales<strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> que los <strong>pronombre</strong>s no significan clases <strong>de</strong> objetos u objetos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong>terminada,caracterizados por ciertos atributos —hecho que parece haber originado la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> formar con ellos <strong>un</strong>aclase aparte <strong>de</strong>l nombre <strong>en</strong>tre los gramáticos griegos— es el que ha llevado a ver <strong>en</strong> esta categoríaformas vacías o g<strong>en</strong>erales. Ya <strong>en</strong> la discusión <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s como <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong>l nombre se observóeste rasgo al <strong>de</strong>cir que a veces se usaban para referirs e a objetos <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong>sconocido o antes <strong>de</strong>ponerles nombre, o para evitar <strong>un</strong>a indicación precisa <strong>de</strong>l objeto. 23Bröndal cita <strong>un</strong>a serie <strong>de</strong> términos que han sido creados por los gramáticos <strong>de</strong> diversas l<strong>en</strong>guas para<strong>de</strong>signar al <strong>pronombre</strong> y que hac<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia a esta característica <strong>su</strong>ya: sarvanãmat “palabras g<strong>en</strong>erales”por los gramáticos <strong>de</strong> la India, Alord “palabra <strong>de</strong> totalidad” por el dinamarqués Kinch (1854-1856),allgemeine B<strong>en</strong><strong>en</strong>n<strong>un</strong>g<strong>en</strong> por el alemán Aichinger (1753), Formw örter por Becker (1827) y Heyse (1838)opuestos a los nombres <strong>de</strong> <strong>su</strong>stancias y los nombres <strong>de</strong> nociones, g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s and adjectives por elinglés Sweet (1892). 24Hay lingüistas que interpretan que con estos términos se quiere <strong>de</strong>stacar la nota <strong>de</strong> in<strong>de</strong>terminación, yobservan con justeza que los <strong>pronombre</strong>s refuerzan a veces la refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>terminada o especificada 25 , locual ha dado orig<strong>en</strong> a los nombres <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminantes o <strong>de</strong>terminativos, especificativos, mark-words 26 ,21 Para la información histórica, véase V. Bröndal, op. cit., pág. 41 y sigs. (la Gramáticaespeculativa, antes atribuida a D<strong>un</strong>s Escoto, es consi<strong>de</strong>rada con más probabilidad obra <strong>de</strong>Tomás <strong>de</strong> Erfurt).22 V. Bröndal, op. cit., pág. 84 y sigs., espec. 113-117. R. Magnusson, Studies in the Theory of theParts of Speech, L<strong>un</strong>d-Cop<strong>en</strong>hague, L<strong>un</strong>d Studies in English, XXIV, 1954, ha int<strong>en</strong>tado tambiéninfructuosam<strong>en</strong>te Otra clasificación basa da <strong>en</strong> las mismas cuatro categorías lógicas. En ella el <strong>pronombre</strong> queda <strong>de</strong>finido por <strong>su</strong>stancia y cantidad pero no cualidad; los adjetivos pronominales <strong>en</strong>tran <strong>en</strong>otra categoría (págs. 29 y sigs. y 113).23 Cfr. <strong>su</strong>pra, pág. 32 y nota.24 V. Bröndal, op. cit., pág. 41. Luego continúa: “Nous trouvons ici l’idée juste que les pronoms sontdépourvus du cont<strong>en</strong>u conceptuel spécial qui caractérise les noms; ils sont á ce point <strong>de</strong> vue vi<strong>de</strong>s,généraux, <strong>de</strong> simples formes.” Cristóbal <strong>de</strong> Villalón, op. cit., <strong>de</strong>cía <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s: “… <strong>de</strong> <strong>su</strong> parte nosinifican alg<strong>un</strong>a persona ni cosa alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada; pero son dispuestos para sinifitar lo que cada cualquisiere por ellos señalar y <strong>de</strong>mostrar”... “por sí, ning<strong>un</strong>a cosa sinifican más <strong>de</strong> aquella que mostrar<strong>en</strong> ofuere la int<strong>en</strong>çión <strong>de</strong>l que la pron<strong>un</strong>cia señalar, o mostrar o <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r por ella” (La Viñaza, pág. 247).Actualm<strong>en</strong>te po<strong>de</strong>mos citar <strong>en</strong>tre otros a E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, “La nature <strong>de</strong>s pronoms” <strong>en</strong> For RomanJakobson, La Haya, Mouton, 1956, pág. 36, don<strong>de</strong> habla también <strong>de</strong> “signes ‘vi<strong>de</strong>s’, non référ<strong>en</strong>tiels parrapport á la ‘réalité’ toujours disponibles, et qui <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t ‘pleins’ dès qu’<strong>un</strong> locuteur les a<strong>su</strong>me danchaque instance <strong>de</strong> son discours”.25 24 Wiwell (1901) —citado por Bröndal sosti<strong>en</strong>e que <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> Alord <strong>de</strong>bería llamárselas Saerord“palabras particulares”. En efecto, hay <strong>pronombre</strong>s que solos o <strong>un</strong>idos a <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo (yo, tú, este libro)señalan <strong>un</strong> objeto individual, lo que ha hecho que se los relacione con los nombres propios.26 H. Sweet, op. cit., reconoce que exist<strong>en</strong> categorías lógicas y categorías gramaticales. A<strong>un</strong>que lasprimeras todavía pesan bastante <strong>en</strong> <strong>su</strong>s teorías y cree que es necesario conocerlas previam<strong>en</strong>te, tambiénadvierte que no coincid<strong>en</strong> con las gramaticales y <strong>en</strong> última instancia muchas veces da la primacía a losrasgos formales cuando <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> conflicto con el significado <strong>en</strong> la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> <strong>un</strong>a categoría. Paracada parte <strong>de</strong> la oración expone por separado la forma, la f<strong>un</strong>ción y el significado. Parte <strong>de</strong> la clasificacióng<strong>en</strong>eral <strong>en</strong> palabras <strong>de</strong>clinables e in<strong>de</strong>clinables: las primeras compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> palabras <strong>su</strong>stantivas, palabrasadjetivas y verbos. Los <strong>pronombre</strong>s son clases especiales <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stantivos (“no<strong>un</strong>-prono<strong>un</strong>s”) y <strong>de</strong> losadjetivos (“adjective prono<strong>un</strong>s”). A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dar <strong>su</strong>s características <strong>de</strong> forma (§ 190-193) y <strong>su</strong>s f<strong>un</strong>ciones(“<strong>su</strong>bstitutes” y “shifting” o “moveable mark-words”, § 195-198), indica el significado: “If we compareprono<strong>un</strong>s with ordinary no<strong>un</strong>s and adjectives, we shall find that prono<strong>un</strong>s always have a very g<strong>en</strong>e ralmeaning... We might therefore from a purely logical point of view <strong>de</strong>fine prono<strong>un</strong>s as ‘g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s’ and‘adjectives’, as opposed to the ordinary special no<strong>un</strong>s and adjectives.. - “, pero llama la at<strong>en</strong>ción sobre ladificultad <strong>de</strong> usar este criterio <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es <strong>de</strong> significación vaga (m<strong>en</strong> say, people saycomparados con they say) y se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> por recurrir <strong>en</strong>tonces a rasgos formales. Por lo que se ve la


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gil<strong>de</strong>terminers, especialm<strong>en</strong>te para las formas pronominales adjetivas. Pero <strong>en</strong> realidad la i<strong>de</strong>a quepredomina <strong>en</strong> tales nombres o <strong>de</strong>finiciones es la <strong>de</strong> agrupar <strong>en</strong> <strong>un</strong>a categoría palabras que carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>cont<strong>en</strong>ido conceptual <strong>de</strong>limitado por ciertas características <strong>en</strong> oposición a los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es(banco, niño), a los adjetivos calific ativos (gran<strong>de</strong>, bu<strong>en</strong>o), a los adverbios conceptuales fijos(dulcem<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>spacio), etcétera.Louis Hjelmslev, que <strong>de</strong>fine formalm<strong>en</strong>te al <strong>pronombre</strong> 27 , observa que semánticam<strong>en</strong>te los <strong>de</strong>talles<strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación se reduc<strong>en</strong> a cero, lo que explica “intralingüís ticam<strong>en</strong>te” porque <strong>su</strong> base estáconstituida “par <strong>un</strong> syncrétisme <strong>de</strong> tous les plérèmes nominaux <strong>de</strong> la langue” (pág. 55), que pue<strong>de</strong> iracompañado o no por la conversión <strong>de</strong> morfemas. Hjelmslev llega a ser rígidam<strong>en</strong>te categórico: “Dans les<strong>de</strong>ux cas les détails <strong>de</strong> la répres<strong>en</strong>tation se réduis<strong>en</strong>t à zéro: abstraction faite <strong>de</strong>s morphèmes convertis lecont<strong>en</strong>u <strong>de</strong> la base pronominale est tout et ri<strong>en</strong>” (pág. 56). Pero si él mismo reconoce que <strong>de</strong> las doscaracterísticas <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> —sincretismo <strong>de</strong> los pleremas y conversión morfemática— sólo se dasiempre la primera y la seg<strong>un</strong>da pue<strong>de</strong> faltar, habría que <strong>de</strong>finirlo únicam<strong>en</strong>te por el sincretismo, que es<strong>en</strong> el fondo <strong>un</strong>a formulación “intralingüís tica” <strong>de</strong> la noción <strong>de</strong> palabras g<strong>en</strong>erales, no <strong>de</strong>scriptivas.3.2 F<strong>un</strong>ción déicticaEntre los gramáticos griegos, los estoicos y Apolonio Díscolo observaron el uso “déictico” <strong>de</strong>lpro nombre para referirse a objetos pres<strong>en</strong>tes y el “anafórico”, para remitir a <strong>un</strong> objeto antes m<strong>en</strong>cionado.En el R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to, Escalígero y el Broc<strong>en</strong>se repit<strong>en</strong> la doble f<strong>un</strong>ción, pero es necesario llegar a loslingüistas <strong>de</strong> comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> este siglo para ver <strong>de</strong>sarrollada ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te la noción <strong>de</strong> “<strong>de</strong>ixis” <strong>en</strong> elpro nombre, con Windish, y especialm<strong>en</strong>te con K. Brugmann y J. Wackernagel 28 , y más tar<strong>de</strong> con K.Bühler.Bühler es, sin embargo, el primero que la introduce <strong>en</strong> <strong>un</strong> int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> clasificación total y sistemática<strong>de</strong> las palabras con criterio semántico, parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> lo que es para él <strong>su</strong> aporte f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal a la teoría <strong>de</strong>ll<strong>en</strong>guaje: la doctrina <strong>de</strong> los dos campos. 29 Las separa primero <strong>en</strong> dos clases: los “nombres”, quepert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al “campo simbólico”, y los “<strong>de</strong>mostrativos”, que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al “campo d<strong>en</strong>otativo” o“mostrativo”.Al referirse a los primeros manifiesta que sería aconsejable establecer d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ellos <strong>un</strong>a<strong>su</strong>bagrupación basada <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>, pero no lo hace a<strong>un</strong> que llama la at<strong>en</strong>ción sobre la dificultad <strong>de</strong>organizarlo y se muestra <strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to con la clasificación propuesta por Bröndal.Entre los seg<strong>un</strong>dos, distingue la “<strong>de</strong>monstratio ad oculos”, la “anáfora” y la “<strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> fantasía”, qu<strong>en</strong>o son <strong>en</strong> realidad <strong>un</strong>a clasificación <strong>de</strong> palabras sino <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> señalami<strong>en</strong>to que pued<strong>en</strong> darse con lasmismas palabras o con palabras distintas.La <strong>de</strong>monstratio ad oculos compr<strong>en</strong><strong>de</strong> toda <strong>de</strong>ixis llevada a cabo <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los hablantes pormedio <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales y <strong>de</strong> los otros con ellos relacionados. Los personales realizan laterminología “mark-words” ó “g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s” y “g<strong>en</strong>eral adjectives” <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> Sweet <strong>de</strong> que la categoría<strong>pronombre</strong> sea estudiada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción o <strong>de</strong> <strong>su</strong> significado.27 Cfr. <strong>su</strong>pra, nota 19. Estas observaciones semánticas figuran <strong>en</strong> <strong>su</strong> artículo “La nature du pronom”.28 Para la doctrina <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong> la antigüedad, véase Steinthal, op. cit., vol. II, pág. 313 y sigs.;Bröndal, op. cit., págs. 40-41, recuerda a Melanchton (1525). Escalígero, Perizonius <strong>en</strong> <strong>su</strong> com<strong>en</strong>tario a laMinerva <strong>de</strong>l Broc<strong>en</strong>se, y agrega: “Et ceux -là sont aussi appelés mots démonstratifs ou <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voi chezHarris (1751), et après lui <strong>en</strong> Allemagne chez Heyse (1838) et Delbrück (1893) ; au D<strong>en</strong>emark on trouve lamême terminologie chez Madvig (1841) et Mikkels<strong>en</strong> (1894) ; <strong>en</strong> Finlan<strong>de</strong> Heikel (1856) parle <strong>de</strong> ‘motsallusifs’ (antydningsord) et <strong>en</strong> Suè<strong>de</strong> Nore<strong>en</strong> (1904) <strong>de</strong> ‘sémènes <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voi’ (hänvisan<strong>de</strong> sem<strong>en</strong>) .“ SegúnWackernagel, op. cit., vol. II, pág. 84, Windisch fue el primero que tomó estos conceptos <strong>de</strong> losgramáticos griegos y los g<strong>en</strong>eralizó <strong>en</strong>tre los lingüistas mo<strong>de</strong>rnos. Windisch, Wackernagel y otrosprefier<strong>en</strong> separar <strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> anáfora, mi<strong>en</strong>tras Brugmann y Bühler <strong>un</strong><strong>en</strong> ambos modos <strong>de</strong> señalami<strong>en</strong>to.29K. Bühler, que <strong>en</strong> <strong>su</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l signo lingüístico <strong>de</strong>terminó tres f<strong>un</strong>ciones: “expresión”,“repres<strong>en</strong>tación” y “apelación” (op. cit., pág. 40), no at<strong>en</strong>dió luego la f<strong>un</strong>ción primera para f<strong>un</strong>dar <strong>su</strong> teoría<strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> dos campos, el “simbólico” y el “mostrativo” o “indicativo”, correspondi<strong>en</strong>tesa las dos últimas. Sobre partes <strong>de</strong> la oración, véase pág. 38 y sigs. don<strong>de</strong> agrega luego —sin mayorcoher<strong>en</strong>cia— las interjecciones y las formas apelativas, por <strong>un</strong>a parte, los signos <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong>dis<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, por otra: “zona marginal <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras”. Para la <strong>de</strong>ixis, véase la parte II, pág. 94y sigs. Louis Gray, op. cjt., quizá sigui<strong>en</strong>do a Bühler, caracteriza a los <strong>pronombre</strong>s semánticam<strong>en</strong>te comodéicticos, pero sin adoptar <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong> los dos campos (pág. 173).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilmostración <strong>de</strong> las personas emisora y receptora <strong>de</strong> señales o <strong>de</strong> las que quedan fuera <strong>de</strong> esa relación <strong>en</strong> elcoloquio. Los posesivos (mío, tuyo, etc.), los <strong>de</strong>mostrativos <strong>de</strong> lugar (este, ese, aquel, aquí, ahí, allí, acá,allá), <strong>de</strong> tiempo (ahora , <strong>en</strong>tonces, hoy, ayer, mañana, etc.), <strong>de</strong> modo (así), <strong>de</strong> cantidad (tanto), continúanel señalami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los distintos ámbitos con refer<strong>en</strong>cia a los dos polos <strong>de</strong>l coloquio (emisor-receptor) omás comúnm<strong>en</strong>te a <strong>un</strong>o solo, el yo emisor <strong>en</strong> el cruce <strong>de</strong> <strong>su</strong> aquí y <strong>de</strong> <strong>su</strong> ahora, <strong>en</strong> <strong>su</strong> órbita tempoespacial.La anáfora establece la mostración <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong>l discurso, ya con <strong>un</strong>a señal hacia m<strong>en</strong>cionesanteriores (anáfora propiam<strong>en</strong>te dicha, retrospectiva o retrógrada), ya con refer<strong>en</strong>cia a lo m<strong>en</strong>cionadoposteriorm<strong>en</strong>te (anáfora preparatoria, prospectiva o catáfora). Los <strong>pronombre</strong>s relativos se caracterizanpor estas f<strong>un</strong>ciones, pero también las <strong>de</strong>sempeñan los <strong>de</strong>mostrativos, los artículos y alg<strong>un</strong>as conj<strong>un</strong>ciones.Bühler añadió a las dos formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixis tradicionales la que llamó “<strong>de</strong>ixis am phantasma”, “cuando<strong>un</strong> narrador lleva al oy<strong>en</strong>te al reino <strong>de</strong> lo aus<strong>en</strong>te recordable o al reino <strong>de</strong> la fantasía constructiva” yrealiza <strong>en</strong> él la mostración. 30Posteriorm<strong>en</strong>te, A. W. <strong>de</strong> Groot ha vuelto a int<strong>en</strong>tar <strong>un</strong>a clasificación total y sistemática <strong>de</strong> las clases<strong>de</strong> palabras basándose <strong>en</strong> las tres f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong>l signo <strong>de</strong> Bühler y situando el <strong>pronombre</strong> <strong>en</strong>tre las“palabras indicativas”. 31Sin embargo, el criterio <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis no pue<strong>de</strong> servir para aislar la clase <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s como rasgoprivativo —por exceso y por <strong>de</strong>fecto—, pues también otras palabras (las conj<strong>un</strong>ciones) y a<strong>un</strong> ciertosmorfemas pued<strong>en</strong> ser déicticos, y no todos los <strong>pronombre</strong>s lo son. 323.3 Palabras <strong>de</strong> significación ocasionalEdm<strong>un</strong>d Husserl ha llamado la at<strong>en</strong>ción sobre la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cierto grupo <strong>de</strong> palabras (“expresioneses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales”) cuya significación varía según las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> la palabra,opuestas a las que llama “expresiones objetivas”. “Por otra parte, <strong>de</strong>cimos que <strong>un</strong>a expresión eses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>su</strong>bjetiva y ocasional o —más brevem<strong>en</strong>te— es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional, cuando le pert<strong>en</strong>ece<strong>un</strong> grupo conceptualm<strong>en</strong>te <strong>un</strong>itario <strong>de</strong> posibles significaciones, <strong>de</strong> tal <strong>su</strong>erte que le es es<strong>en</strong>cial el ori<strong>en</strong>tar<strong>su</strong> significación actual, <strong>en</strong> cada caso, por la ocasión y por la persona que habla y la situación <strong>de</strong> ésta.” 33En este grupo figuran los <strong>pronombre</strong>s personales, los <strong>de</strong>mostrativos y “también las <strong>de</strong>terminacionesreferidas al <strong>su</strong>jeto: aquí, allí, arriba, abajo, ahora , ayer, mañana, <strong>de</strong>spués, etc.” (vol. 11, pág. 90).Husserl aclara que las expresiones es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales no carec<strong>en</strong> totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>ciónsignificativa g<strong>en</strong>eral (por ejemplo, <strong>en</strong> la palabra yo sería “el que habla se refiere a sí mismo”) j<strong>un</strong>to a laf<strong>un</strong>ción señalativa <strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación individual directa que varía <strong>en</strong> cada caso: “A la primerasignificación po<strong>de</strong>mos darle, pues, el nombre <strong>de</strong> ‘indicativa’: a la seg<strong>un</strong>da, el <strong>de</strong> ‘indicada’ (vol. II, pág.89).”30 Bühler, op. cit., pág. 144 (para la <strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> fantasía, véanse las páginas sigui<strong>en</strong>tes). Consúltesetambién Salvador Fernán<strong>de</strong>z, op. cit., § 124-141 y 164 don<strong>de</strong> hace <strong>un</strong> estudio exhaustivo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong>español, con interesantes usos y matices condicionados objetiva y expresivam<strong>en</strong>te.31 A. W. <strong>de</strong> Groot, “Structural Linguistics and Word Classes”, Lingua, I (1948), 427-500, <strong>de</strong>sarrolla <strong>su</strong>teoría <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras basada <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> biterminal, privativo y jerárquico <strong>de</strong> oposiciones,apoyado por todos los f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os lingüísticos: el significado, la val<strong>en</strong>cia morfológica <strong>de</strong> la raíz, la val<strong>en</strong>ciasintáctica <strong>de</strong> las palabras y a<strong>un</strong> la fonología (págs. 448 y 467). A<strong>un</strong>que hace refer<strong>en</strong>cia a los caracteresformales, acaba estableci<strong>en</strong>do <strong>un</strong>a clasificación semántica f<strong>un</strong>dada <strong>en</strong> las tres f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong> Bühler(página 447) ; <strong>en</strong> el <strong>sistema</strong> latino (pág. 467 y sigs.) comi<strong>en</strong>za separando las interjecciones(“expressions”) por oposición a las palabras d<strong>en</strong>otativas (“symbols”), y d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> estas últimas laspalabras pronominales (“indicating words”) d las no pronominales (“referring words”).32Bühler llama a los <strong>pronombre</strong>s “mestizos semánticos’ (pág. 97), sin ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>en</strong> mayoresaclaraciones, quizá por parecerle <strong>un</strong>a clase que la gramática tradicional ha creado re<strong>un</strong>i<strong>en</strong>do elem<strong>en</strong>tosmuy <strong>de</strong>sparejos proced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> distintos campos semánticos. Bröndal, op. cit., pág. 41, consi<strong>de</strong>ra que notodos son déicticos y ejemplifica con los in<strong>de</strong>finidos. También Salvador Fernán<strong>de</strong>z, op. cit., <strong>de</strong>slindad<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s usos y formas no déicticas, es <strong>de</strong>cir no indicadoras <strong>de</strong> localización <strong>en</strong> elespacio (campo s<strong>en</strong>sible) o <strong>en</strong> el contexto (campo sintáctico), como las que llama <strong>de</strong> <strong>de</strong>ducción oefer<strong>en</strong>cia (§ 164), y falsas <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong> el uso formulario <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s (§ 207).33 32 Edm<strong>un</strong>d Husserl, Logische Unter<strong>su</strong>ch<strong>un</strong>g<strong>en</strong>, 1900 (cito <strong>en</strong> la trad. española <strong>de</strong> M. Mor<strong>en</strong>te y J.Gaos, Investigaciones lógicas , Madrid, 1929, “Investigación I”, § 26, vol. II, págs. 86-87).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilSobre la base <strong>de</strong> esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Husserl, Amado Alonso estableció <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>: rechazó lanoción tradicional <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre, y puesto que había adoptado como <strong>un</strong>o <strong>de</strong>los criterios básicos para la clasificación <strong>de</strong> las palabras el criterio sintáctico <strong>de</strong> las f<strong>un</strong>cionesoracionales (sigui<strong>en</strong>do la huella <strong>de</strong> Bello), no consi<strong>de</strong>ró que el <strong>pronombre</strong> fuera <strong>un</strong>a categoría formal ogramatical y, <strong>en</strong> cambio, lo estudió como categoría semántica. 34Para Amado Alonso los <strong>pronombre</strong>s no son <strong>un</strong>a “parte <strong>de</strong> la oración”; d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la organizaciónoracional f<strong>un</strong>cionan como <strong>su</strong>stantivos (puesto que pued<strong>en</strong> ser núcleos <strong>de</strong>l <strong>su</strong>jeto: ¿Quién canta?), comoadjetivos (puesto que pued<strong>en</strong> modificar a <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo: ¿Qué libro lees?) y como adverbios (puesto quepued<strong>en</strong> ser modificadores <strong>de</strong> <strong>un</strong> verbo, <strong>un</strong> adjetivo u otro adverbio: ¡Qué hermosa tar<strong>de</strong>!). En cambio,ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>un</strong> modo particular <strong>de</strong> significación. En efecto, <strong>su</strong> significación varía y es ori<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> cada casopor las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong>l coloquio o <strong>de</strong>l hilo <strong>de</strong>l discurso, y es, pues, es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional. “Las<strong>de</strong>más palabras se refier<strong>en</strong> a <strong>su</strong> objeto, con <strong>su</strong> modo peculiar <strong>de</strong> ser: libro, velozm<strong>en</strong>te, <strong>su</strong>frir, blanco. Los<strong>pronombre</strong>s, <strong>en</strong> cambio, se refier<strong>en</strong> a <strong>su</strong> objeto por el ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong> las tres personas gramaticales o <strong>de</strong>l<strong>su</strong>stantivo anteced<strong>en</strong>te. Y como cualquier objeto pue<strong>de</strong> ser ocasionalm<strong>en</strong>te primera, seg<strong>un</strong>da o tercerapersona, y como cualquier <strong>su</strong>stantivo pue<strong>de</strong> ser ocasionalm<strong>en</strong>te anteced<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l relativo, re<strong>su</strong>lta que lasignificación concreta <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> ti<strong>en</strong>e que variar <strong>en</strong> cada ocasión, y por eso se dice que es“es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional” 35 . A<strong>de</strong>más, el uso <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales (y <strong>de</strong> los conectados con ellos:posesivos y <strong>de</strong>mostrativos) implica siempre <strong>en</strong> el diálogo <strong>un</strong> juego <strong>de</strong> conversión tanto para el hablarcomo para el <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r. 36 Como vemos, Amado Alonso reúne bajo el común d<strong>en</strong>ominador <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong>significación ocasional a los dos grupos <strong>de</strong> pro nombres: los ori<strong>en</strong>tados por el acto <strong>de</strong>l coloquio(personales, posesivos, <strong>de</strong>mostrativos) y los ori<strong>en</strong>tados por el hilo <strong>de</strong>l discurso (relativos, interrogativos,in<strong>de</strong>finidos). En esto parece apartarse <strong>de</strong> Husserl y dar a <strong>su</strong>s teorías <strong>un</strong>a interpretación que las modifica,pues Husserl sólo trata como “ocasionales” (recuér<strong>de</strong>se que las llama también “<strong>su</strong>bjetivas”) a lasexpresiones conectadas con el hablante ocasional que está <strong>en</strong> uso <strong>de</strong> la palabra, es <strong>de</strong>cir, las <strong>de</strong>l primergrupo. 37 Sin embargo, tal como las plantea y las aplica <strong>en</strong> la <strong>de</strong>scripción lingüística, las conclusiones <strong>de</strong>A. Alonso re<strong>su</strong>ltan totalm<strong>en</strong>te justificadas.Es interesante anotar que anteriorm<strong>en</strong>te y sin ejercer influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> ellos, Sweet había hablado <strong>de</strong> lamovilidad <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>; pero con refer<strong>en</strong>cia a <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción diacrítica, oponiéndolo a la fijeza <strong>de</strong>l nombrepropio. Lo compara con la cruz que pone el que firma <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>su</strong> nombre o el bloque <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra quecoloca el bibliotecario <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l libro retirado: “Just as the cross or the block may stand for any one34 A. Alonso y P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña, op. cit., 1er. curso, nota III, págs. 226-227. J<strong>un</strong>to a las <strong>de</strong>finicionessintácticas <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong> la oración (1er. curso, §§ 29, 30, 36, 40, 48, 50, y 2º curso, §§ 224, 227-229),A. Alonso da también <strong>de</strong>finiciones basadas <strong>en</strong> los modos <strong>de</strong> ver la realidad, inspirándose <strong>en</strong> la lógica <strong>de</strong>Pfän<strong>de</strong>r. Pero sólo <strong>de</strong>fine así cuatro categorías (<strong>su</strong>stantivo, adjetivo, verbo y adverbio), es <strong>de</strong>cir, que sóloaplica los “conceptos <strong>de</strong> objeto” <strong>de</strong> Pfän<strong>de</strong>r (conceptos in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes o <strong>su</strong>stantivos y conceptosadyac<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> 1º y 2º grado) y, <strong>en</strong> cambio, no int<strong>en</strong>ta la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las restantes partes <strong>de</strong> la oraciónutilizando <strong>su</strong>s “conceptos f<strong>un</strong>cionales puros” y <strong>su</strong>s “conceptos relacionantes” (cfr. A. Pfän<strong>de</strong>r, Lógica, trad.española <strong>de</strong> J. Pérez Bances, Bu<strong>en</strong>os Aires, 1938, caps. VIII-X, y A. Alonso y P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña, op.cit., 1er. curso, §§ 30, 37, 41, 52, y 2º curso, § 39). Tampoco advierte que estas <strong>de</strong>finiciones no abarcan elmismo ámbito que las <strong>de</strong>finiciones sintácticas, y que si se las admite no permit<strong>en</strong> incluir <strong>en</strong> dichascategorías a los <strong>pronombre</strong>s, los cuales correspond<strong>en</strong> <strong>en</strong> Pfän<strong>de</strong>r a los conceptos f<strong>un</strong>cionales puros.35 Op. cit., 1er. curso, nota III, pág. 227. Para la falsa alternativa <strong>en</strong>tre <strong>pronombre</strong> (f<strong>un</strong>ción <strong>su</strong>stantiva)y adjetivo <strong>de</strong>terminativo (f<strong>un</strong>ción adjetiva), véanse págs. 222-226 y para la naturaleza <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>como categoría semántica, págs. 226-228. Véanse, a<strong>de</strong>más, 1er. curso, §§ 97-119, esp. 107, y 2º curso,§ 94-117.36 Si A habla con B: A será igual a yo (mío, esto, aquí) B a tú (tuyo, eso, ahí); y a <strong>su</strong> vez, B <strong>de</strong>beráinvertir las relaciones para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r las señales emitidas por A o para emitirlas él mismo: A será,<strong>en</strong>tonces, igual a tú y B a yo.37Para Husserl sólo los <strong>pronombre</strong>s referidos a la primera persona (personales, posesivos y<strong>de</strong>mostrativos) son expresiones es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales, pero a<strong>de</strong>más lo son las difer<strong>en</strong>tes clases <strong>de</strong>oraciones no <strong>en</strong><strong>un</strong>ciativas: “esas expresiones compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> todas las múltiples formas <strong>de</strong> discurso, <strong>en</strong> queel que habla da expresión normal a algo que se refiere a él mismo o que está p<strong>en</strong>sado con refer<strong>en</strong>cia a élmismo. Todas las expresiones, pues, <strong>de</strong> percepciones, convicciones, dudas, <strong>de</strong>seos, esperanzas,temores, órd<strong>en</strong>es, etc.” (págs. 90-91). Por otra parte, los <strong>pronombre</strong>s citados no son ocasionales <strong>en</strong> todos<strong>su</strong>s usos; <strong>en</strong> páginas 89 -90 consi<strong>de</strong>ra que el <strong>de</strong>mostrativo esto ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong> f<strong>un</strong>cionami<strong>en</strong>to objetivo y noocasional <strong>en</strong> el caso anafórico <strong>de</strong> remitir a algo expuesto anteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>mostración matemática,y ocasional cuando el que habla señala la casa frontera o <strong>un</strong> pájaro que vuela ante <strong>su</strong> vista: “Aquí hayque <strong>su</strong>poner la intuición individual (que cambia <strong>de</strong> caso <strong>en</strong> caso), y no basta la retrospección a losp<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos objetivos antes manifestados”, com<strong>en</strong>ta. Como se ve, <strong>en</strong> Husserl la significación esocasional cuando está conectada con la <strong>su</strong>bjetividad <strong>de</strong>l hablante y ti<strong>en</strong>e relación con “el cambio <strong>de</strong>personas y <strong>su</strong>s viv<strong>en</strong>cias”.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilname or any one book, so also the prono<strong>un</strong>s I, he may stand for any one no<strong>un</strong> whose meaning allows ofthese prono<strong>un</strong>s being applied to it, and they may be transferred from one no<strong>un</strong> to another: he may point toWilliam Smith at one time, and to John Collins at another. They are thus ‘shifting’ or ‘moveable markwords’,name-words (proper names), <strong>su</strong>ch as William Smith, being per man<strong>en</strong>t or fixed mark-words.” (§195) 383.4 ShiftersRoman Jakobson 39 <strong>de</strong>staca la relación <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s con los hechos <strong>de</strong> habla al establecer <strong>un</strong><strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro clases basado <strong>en</strong> la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre el m<strong>en</strong>saje (M) y el código (C), y <strong>en</strong>tre el hecho <strong>de</strong>que ambos pued<strong>en</strong> ser usados como objetos <strong>de</strong> empleo y como objetos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia.Jakobson observa que el m<strong>en</strong>saje pue<strong>de</strong> remitir al m<strong>en</strong>saje (M/M), por ejemplo, <strong>en</strong> las oracionescitadas <strong>en</strong> <strong>un</strong> texto <strong>en</strong> discurso directo, indirecto o indirecto libre; el código al código (C/C) como <strong>en</strong> losnombres propios; el m<strong>en</strong>saje al código (M/C) <strong>en</strong> los casos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia a palabras o frases <strong>en</strong> el discurso;y, por último, el código al m<strong>en</strong>saje (C/M) como <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales y <strong>en</strong> las <strong>de</strong>sin<strong>en</strong>ciasverbales.<strong>El</strong> trabajo <strong>de</strong> Jakobson conti<strong>en</strong>e i<strong>de</strong>as y <strong>su</strong>ger<strong>en</strong>cias interesantes, pero ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong> <strong>de</strong>fecto básico. <strong>El</strong>esquema establecido atrae por <strong>su</strong> apar<strong>en</strong>te coher<strong>en</strong>cia: es <strong>un</strong>o <strong>de</strong> los pocos casos <strong>en</strong> que el <strong>pronombre</strong>figura <strong>en</strong> <strong>un</strong>a red rigurosa <strong>de</strong> relaciones que se organiza <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>. Pero cuando se lo analiza se<strong>de</strong>scubre que las palabras “remisión” o “refer<strong>en</strong>cia” 40 utilizadas para establecer las cuatro categorías sobrela base <strong>de</strong> las <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s M y C no significan siempre lo mismo.En las combinaciones cuyo primer término es el m<strong>en</strong>saje (M/M y M/C) se trata <strong>de</strong> casos <strong>de</strong> metal<strong>en</strong>guaje,es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> niveles lógicos <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje; por lo tanto, <strong>en</strong> ellas “remisión” o “refer<strong>en</strong>cia” significansimplem<strong>en</strong>te “m<strong>en</strong>ción”, y “remitir”, “hablar <strong>de</strong>”. En los grupos cuyo primer término es el códigosignifican algo <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te distinto, puesto que <strong>en</strong> el ámbito <strong>de</strong>l <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua no pue<strong>de</strong> p<strong>en</strong>sarse<strong>en</strong> “m<strong>en</strong>cionar” o “hablar <strong>de</strong>” 41 , que son hechos <strong>de</strong> habla. Jakobson quiere re<strong>un</strong>ir <strong>en</strong> ambos las palabrascuya significación g<strong>en</strong>eral o “<strong>de</strong>finición” no lleva <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia al m<strong>un</strong>do objetivo sino al l<strong>en</strong>guaje. Pero<strong>en</strong> C/C incluye los nombres propios, palabras que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> significación g<strong>en</strong>eral, 42 sino que el mismocódigo <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminarla individualm<strong>en</strong>te asignando <strong>un</strong> nombre a <strong>un</strong> objeto por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ciónparticular. No se ve la razón para forma r con ellos este grupo aparte, pues tanto <strong>en</strong> los nombres propioscomo <strong>en</strong> los com<strong>un</strong>es existe la refer<strong>en</strong>cia (particular o g<strong>en</strong>eral) al m<strong>un</strong>do objetivo. En C/M quiere <strong>de</strong>cirseque el código posee elem<strong>en</strong>tos cuya significación g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong>be cont<strong>en</strong>er siempre <strong>un</strong>a indicación <strong>de</strong> <strong>su</strong> uso<strong>en</strong> el m<strong>en</strong>saje, no <strong>de</strong> los caracteres que reún<strong>en</strong> los objetos a los cuales se aplica. 4338 Sweet, op. cit., § 195; véanse también § 157 y 198. Otros autores han observado que los<strong>pronombre</strong>s son elem<strong>en</strong>tos móviles: A. Nore<strong>en</strong> (apud Jespers<strong>en</strong>, op. cit., pág. 83), M. Bréal, op. cit., págs.169-170 y E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, op. cit., pág. 36.39R. Jakobson, Shifters, Verbal Categories , and the Russian Verb , Russian Language Project,Departm<strong>en</strong>t of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, 1957 (recogido <strong>en</strong> Essais <strong>de</strong>linguistique générale, trad. y prólogo <strong>de</strong> N. Ruwet, París, Minuit, 1963, págs. 176-196). H. Sweet (cfr.<strong>su</strong>pra, nota 25) y O. Jespers<strong>en</strong>, Language, Londres, 1922, usaron el término anteriorm<strong>en</strong>te, pero con otros<strong>en</strong>tido. Jespers<strong>en</strong> se refiere a las palabras <strong>de</strong> significado variable según las situaciones y a <strong>su</strong> dificultad<strong>en</strong> el apr<strong>en</strong>dizaje infantil. N. Ruwet propone traducirlo por “embrayeurs” y nosotros por “remit<strong>en</strong>tes”.40 En la versión francesa, que es la que manejamos: “r<strong>en</strong>voi”, “refer<strong>en</strong>ce”.41 Que el m<strong>en</strong>saje “remite” al m<strong>en</strong>saje o al código significa, pues, que <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> objetosse “habla” <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje (l<strong>en</strong>guaje objeto), sea <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje o <strong>de</strong>l código.42 Contra lo que opina Jakobson, no creemos que pueda hablarse <strong>de</strong> <strong>un</strong>a “significación g<strong>en</strong>eral” o“<strong>de</strong>finición” <strong>de</strong> los nombres propios como pue<strong>de</strong> hablarse <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> perro, etc. Jakobson laint<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> la remisión <strong>de</strong>l código al código con <strong>un</strong> ejemplo que prueba lo contrario. No hay diccionarioinglés que traiga <strong>un</strong>a <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l tipo que propone: “Jerry signifie <strong>un</strong>e personne nommée Jerry” (página177). Los diccionarios (que pued<strong>en</strong> ser consi<strong>de</strong>rados los repositorios <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong>l código), cuandoincluy<strong>en</strong> nombres propios no consignan significaciones g<strong>en</strong>erales sino datos individuales (por ejemplo:Nerón, emperador romano, 37-86 d. J.C., hijo <strong>de</strong> Agripina..., etc.). <strong>El</strong> código establece la significación <strong>de</strong>las palabras, <strong>en</strong> el nombre propio por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ción individual, y el nombre común por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ciónque agrupa a los objetos según ciertos caracteres <strong>de</strong>finitorios.43 A<strong>de</strong>más, no se advierte que <strong>en</strong> M/M el m<strong>en</strong>saje al cual se remite significa <strong>un</strong> m<strong>en</strong>saje particular, <strong>un</strong>texto <strong>de</strong>terminado que se cita, y <strong>en</strong> C/M, al tratarse <strong>de</strong> la significación g<strong>en</strong>eral (<strong>de</strong> la significaciónindicativa, no <strong>de</strong> la significación indicada <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> Husserl), M quiere <strong>de</strong>cir reglas g<strong>en</strong>erales para laconstrucción <strong>de</strong> cualquier m<strong>en</strong>saje (por ejemplo: Yo, palabra usada por el que habla para referirse a símismo).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilTambién E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste 44 había llamado la at<strong>en</strong>ción sobre este rasgo separando a<strong>de</strong>más claram<strong>en</strong>te los<strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> 1ª y 2ª persona y los conectados con ellos (indicadores), <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> 3ª y otrostérminos <strong>de</strong> igual f<strong>un</strong>ción (<strong>su</strong>stitutos o <strong>su</strong>stitutos abreviativos). A los primeros los caracterizó porreferirse únicam<strong>en</strong>te a <strong>un</strong>a realidad <strong>de</strong> discurso <strong>de</strong>finible <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> locución, no a <strong>un</strong> objeto comotal, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>finible <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> objeto.3.5 Un <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticasEn nuestro trabajo: “Las clases <strong>de</strong> palabras <strong>en</strong> español como clases f<strong>un</strong>cionales” 45 hemos adoptado <strong>un</strong>criterio sintáctico para establecer las partes <strong>de</strong> la oración y tal posición implica eliminar la categoría <strong>de</strong>los <strong>pronombre</strong>s cutre las clases mayores. En cambio, sigui<strong>en</strong>do la opinión <strong>de</strong> Amado Alonso p<strong>en</strong>samosque pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rárselos <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te como <strong>un</strong>a categoría semántica. 46A<strong>de</strong>más, puesto que partimos <strong>de</strong> la premisa <strong>de</strong> que la l<strong>en</strong>gua es <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>, no f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>taremos la clase<strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como categoría semántica <strong>en</strong> forma aislada, sino que estableceremos las otras clasessemánticas que se le opon<strong>en</strong> y cuyos valores contrastantes constituy<strong>en</strong> el <strong>sistema</strong>. <strong>El</strong>egiremos, pues, <strong>en</strong>trelos rasgos que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> indicándose para caracterizar al <strong>pronombre</strong>, aquellos que nos parec<strong>en</strong> justificados:la significación ocasional que opone el <strong>pronombre</strong> a palabras <strong>de</strong> significación fija, y <strong>su</strong> modo <strong>de</strong>significación no <strong>de</strong>scriptiva que lo opone a las palabras <strong>de</strong>scriptivas. 47 Con estos dos pares <strong>de</strong>coord<strong>en</strong>adas pue<strong>de</strong> establecerte <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro categorías semánticas: 48NO OCASIONALESOCASIONALESa) c)<strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es,numerales ordinales,adjetivos calificativos,<strong>de</strong>lante,<strong>de</strong>trás,DESCRIPTIVOS numerales cardinales, primero, último,partitivos y proporcionales, <strong>de</strong>recha, izquierda,adverbios conceptualesetc. (ori<strong>en</strong>tados porfijos.circ<strong>un</strong>stanciasobjetivas).NO DESCRIPTIVOSb) d)nombres propios.<strong>pronombre</strong>s(ori<strong>en</strong>tados porcirc<strong>un</strong>stancias lingüísticas).44 B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, op. cjt.45 Véase <strong>en</strong> este volum<strong>en</strong> págs. 8-25.46 Las clases semánticas pued<strong>en</strong> no coincidir con las clases morfológicas o sintácticas (y lo mismoestas últimas <strong>en</strong>tre sí). En el caso <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> varios lingüistas han notado que es <strong>un</strong>a categoríatransversal o que <strong>un</strong>a clasificación <strong>de</strong> palabras pronominales y no pronominales se cruza con laclasificación <strong>en</strong> <strong>su</strong>stantivos, adjetivos, etc. (L<strong>en</strong>z; op. cit., §§ 46, 154, 208 y 358; Groot, op. cit., pág. 492 ysigs.; Wiwell habla <strong>de</strong> “categoría transversal”, apud Hjelmslev, “La nature... “, pág. 57; el mismo Hjelmslevlo aprueba y agrega otros nombres <strong>de</strong> lingüistas. Cfr. también B. Pottier, Systématique <strong>de</strong>s elém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>relation, París, 1962, págs. 60, 75-77, 80, 83). A veces <strong>un</strong> particular interés <strong>de</strong>l problema planteado pue<strong>de</strong>recom<strong>en</strong>dar la adopción <strong>de</strong> <strong>un</strong> criterio mejor que otro, pero al fin los estudios lingüísticos <strong>de</strong>berán abarcartodos los aspectos. En este caso pued<strong>en</strong> adoptarse dos soluciones: a) partir <strong>de</strong> <strong>un</strong> criterio <strong>de</strong> clasificacióny formar <strong>su</strong>bgrupos <strong>en</strong> cada clas e, con otro criterio, o b) establecer las clasificaciones separadam<strong>en</strong>te conla conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong>s cruces y <strong>su</strong>perposiciones.47Preferimos los términos “<strong>de</strong>scriptivo/no <strong>de</strong>scriptivo” a los <strong>de</strong> “connotativo/no connotativo” o“atributivo/no atributivo”. Cfr. infra, a propósito <strong>de</strong> los nombres propios: pág. 62 y sigs., esp. notas 58 y 60.48 En este <strong>sistema</strong> semántico incluimos palabras que <strong>en</strong> nuestro <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías f<strong>un</strong>cionalescorrespond<strong>en</strong> a <strong>su</strong>stantivos, adjetivos, adverbios y relacionantes. Podrá incluirse también los verbos, pero<strong>de</strong>berá hacerse <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> que estén conv<strong>en</strong>cionalizadas las categorías se mánticas verbales no<strong>de</strong>scriptivas.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Giles particular a ese individuo: se trata <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho <strong>de</strong> homofonía, como los que se dan <strong>en</strong> los <strong>su</strong>stantivoscom<strong>un</strong>es, gato, oración, etc.).b) Nombres geográficos que sólo se usan <strong>en</strong> plural: Las Azores, Los An<strong>de</strong>s, etc. (Son nombres <strong>de</strong>individuos, pues los muchos <strong>en</strong>tes que los forman —islas, montañas — constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a totalidad, <strong>un</strong>a<strong>un</strong>idad indivisa).c) Nombres <strong>de</strong> familia, latín Claudii, los Sánchez, los Stuarts, etc.d) Nombres <strong>de</strong> tribus y pueblos, usados a veces sólo <strong>en</strong> plural, latín V<strong>en</strong>eti, o <strong>en</strong> singular y plural, gr.Ìäïò, Ìäïé, españoles, franceses, etc. De estos últimos grupos (c y d), Eug<strong>en</strong>io Coseriu afirma queusados <strong>en</strong> plural son nombres <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a g<strong>en</strong>s, <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo <strong>en</strong> <strong>su</strong> totalidad; por lo tanto,también son individuales. 52De todo lo expuesto se <strong>de</strong>duce que hay <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia individual <strong>en</strong> los nombres propios, perotambién son individuales alg<strong>un</strong>os <strong>pronombre</strong>s (yo, tú, esto, etc.) y ciertas expresiones como, por ejemplo,el papa actual, nuestro emperador, etc. A<strong>un</strong> compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do la verdad <strong>de</strong> la afirmación no parece que éstesea <strong>un</strong> rasgo apropiado para establecer <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticas, ya tomado solo;ya <strong>en</strong> combinación con otros.Se ha dicho tambié n que los nombres propios son diacríticos, simples marcas distintivas, etiquetas,números <strong>de</strong> ord<strong>en</strong> <strong>de</strong> los individuos. John Stuart Mill 53 los comparó a las marcas <strong>de</strong> tiza que el ladrón <strong>de</strong>Las mil y <strong>un</strong>a noches hizo <strong>en</strong> <strong>un</strong>a casa para distinguirla <strong>de</strong> otras iguales. Para Edm<strong>un</strong>d Husserl “la raya <strong>de</strong>tiza puesta por el ladrón es <strong>un</strong>a simple señal (indicación); el nombre propio es expresión”. 54 Como todaexpresión ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong>a doble f<strong>un</strong>ción: la f<strong>un</strong>ción notificativa y la significativa, mi<strong>en</strong>tras que la señal oindicación sólo ti<strong>en</strong>e f<strong>un</strong>ción notificativa. La f<strong>un</strong>ción notificativa —según Husserl— es análoga a la <strong>de</strong> laraya <strong>de</strong> tiza, pero la f<strong>un</strong>ción significativa no: ella es la que nos dirige hacia el objeto, la que hace queaparezca <strong>en</strong> <strong>un</strong>a oración como el objeto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>en</strong><strong>un</strong>ciación , <strong>un</strong> <strong>de</strong>seo, <strong>un</strong>a ord<strong>en</strong>, etc., cosa que no pue<strong>de</strong>acontecer con la simple señal. También se ha criticado esta <strong>de</strong>finición advirti<strong>en</strong>do que el diacríticoestablece <strong>un</strong>a marca sobre el objeto mismo (cruz <strong>de</strong> tiza <strong>en</strong> la casa, etiqueta pegada al libro <strong>de</strong> labiblioteca) mi<strong>en</strong>tras que el nombre propio al f<strong>un</strong>cionar <strong>en</strong> <strong>un</strong> texto lingüístico no está adheridomaterialm<strong>en</strong>te al objeto y no requiere la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> él.J. St. Mill <strong>de</strong>finió a los nombres propios como términos d<strong>en</strong>otativos <strong>en</strong> oposición a las palabrasconnotativas: <strong>un</strong> término connotativo “es aquel que significa <strong>un</strong> <strong>su</strong>jeto e implica <strong>un</strong> atributo”... “Losnombres propios no son connotativos; <strong>de</strong>signan individuos, pero afirman, no implican atributospert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a estos individuos.” Más a<strong>de</strong>lante dice a propósito <strong>de</strong> ciertos nombres propios que hanpodido ser puestos <strong>en</strong> <strong>su</strong> orig<strong>en</strong> por algún motivo (ej. Darthmouth, ciudad <strong>en</strong> la embocadura <strong>de</strong>l ríoDarth): “Los nombres propios están ligados a los objetos mismos y no <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>de</strong> la perman<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> talo cual atributo.” 55 En cambio nombres como hombre al expresar <strong>su</strong> objeto “implican, compr<strong>en</strong> d<strong>en</strong>,indican o connotan” ciertas clases <strong>de</strong> atributos y por eso son connotativos.Qui<strong>en</strong>es han atacado esta <strong>de</strong>finición se han basado <strong>en</strong> especial <strong>en</strong> <strong>un</strong> párrafo <strong>de</strong> Mill <strong>en</strong> el queid<strong>en</strong>tifica d<strong>en</strong>otación con falta <strong>de</strong> significado e interpreta erróneam<strong>en</strong>te que los términos que no ofrec<strong>en</strong>información <strong>de</strong>scriptiva <strong>de</strong> los atributos <strong>de</strong> los objetos carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> significación: “...cuando los nombres<strong>su</strong>ministran alg<strong>un</strong>a información sobre los objetos, es <strong>de</strong>cir, cuando ti<strong>en</strong><strong>en</strong> propiam<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a significación,esta significación no está <strong>en</strong> lo que d<strong>en</strong>otan, sino <strong>en</strong> lo que connotan. Los únicos nombres que no52No <strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la ley y refutación <strong>de</strong> los problemas, que ha <strong>de</strong>s arrollado con granluci<strong>de</strong>z E. Coseriu, op. cit. Sólo <strong>en</strong> lo que respecta al grupo último <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> tribus y pueblos,dis<strong>en</strong>timos con él, pues opinamos que <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>as l<strong>en</strong>guas quizá podrían ser consi<strong>de</strong>rados nombrespropios (por ejemplo, <strong>en</strong> latín), pero <strong>en</strong> otras han perdido el carácter el carácter <strong>de</strong> tales, como <strong>en</strong> elespañol contemporáneo. Nos parece que <strong>en</strong> el español actual no se da, contra lo que interpreta Coseriu,<strong>un</strong> nombre común con singular y plural (<strong>un</strong> francés, varios franceses) aplicado a la “colección”, j<strong>un</strong>to a <strong>un</strong>nombre propio <strong>en</strong> plural (los ingleses, los franceses) para referirse al pueblo inglés o francés <strong>en</strong> <strong>su</strong>totalidad, es <strong>de</strong>cir, aplicado a la “clase” y que pue<strong>de</strong> a veces <strong>su</strong>stituirse por singulares (el francés, elinglés). Creemos que tanto el uso plural como el singular, referidos al pueblo <strong>en</strong> total son casossemejantes a los <strong>de</strong> cualquier <strong>su</strong>stantivo común que permite la m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> la clase <strong>en</strong> singular (<strong>El</strong>hombre es mortal ) o <strong>de</strong> ella <strong>en</strong> plural a través <strong>de</strong> los individuos que la compon<strong>en</strong> (Los hombres sonmortales).53 J. St. Mill, op. cit., libro I, cap. II, § 5, págs. 42-43; Sweet, op. cit., § 157, los consi<strong>de</strong>ra marcasabsolutas o perman<strong>en</strong>tes (cfr. <strong>su</strong>pra, pág. 53); O. F<strong>un</strong>ke los compara a etiquetas o números <strong>de</strong> ord<strong>en</strong>como los usados <strong>en</strong> los libros <strong>de</strong> las bibliotecas (apud Bröndal, op. cit., pág. 60).54 Husserl, op. cit., “Investigación I”, § 26, vol. II, pág. 64.55 J. St. Mill, op. cit., pág. 41. En efecto, el río pue<strong>de</strong> cambiar <strong>su</strong> curso, cegarse la boca y la ciudadcontinuar llamándose así. Ab<strong>un</strong>dan los casos <strong>en</strong> Hispanoamérica <strong>de</strong> sobr<strong>en</strong>ombres como Bebe, quecontinúan aplicándose a las personas cuando ya son gran<strong>de</strong>s.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilconnotan nada son los nombres propios y éstos no ti<strong>en</strong><strong>en</strong>, estrictam<strong>en</strong>te hablando, ning<strong>un</strong>a significación”(pág. 43).John Dewey lo critica dici<strong>en</strong>do: “Londres o cualquier nombre propio <strong>de</strong>be poseer <strong>un</strong> ‘refer<strong>en</strong>te’ y, porconsigui<strong>en</strong>te, posee s<strong>en</strong>tido, puesto que <strong>de</strong>signa los rasgos distintivos que señalan e id<strong>en</strong>tifican el singulara que se refiere.” 56 Así es <strong>en</strong> efecto, pero <strong>de</strong>bió agregar que <strong>en</strong> los nombres propios esos rasgos no estánconv<strong>en</strong>cionalizados por el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua, como <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> los términos <strong>de</strong>scriptivos (caballo,casa, etc.) <strong>en</strong> los que se han elegido ciertos atributos para aislar la clase <strong>de</strong> objetos correspondi<strong>en</strong>te. 57 Enel caso <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stantivos propios se ha bautizado a <strong>un</strong> individuo con <strong>un</strong>a d<strong>en</strong>ominación. Los rasgoscaracterizadores <strong>de</strong> este objeto individual son infinitos como posibilidad (por ej. para Londres sonpolíticos, históricos, geográficos, culturales, arquitectónicos, etc.). Cuando el u<strong>su</strong>ario aplica ese nombrepropio al objeto, <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong> experi<strong>en</strong>cia, <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to personal, o <strong>de</strong> muchos otros factor el queemplee <strong>un</strong>as u otras características para individualizarlo.Dewey, al criticar a Mill, d<strong>en</strong><strong>un</strong>cia <strong>su</strong> confusión <strong>en</strong>tre característcas y caracteres: “Es <strong>un</strong>a confusión<strong>en</strong>tre las características que constituy<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> barco como término d<strong>en</strong>otativo y los caracteresque f<strong>un</strong>dan, <strong>en</strong> forma incluy<strong>en</strong>te y excluy<strong>en</strong>te la capacidad lógica <strong>de</strong> los rasgos que <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> <strong>un</strong>género.” 58 De todos modos es indudable que <strong>un</strong> nombre propio no es <strong>de</strong>scriptivo <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> quecarece <strong>de</strong> la refer<strong>en</strong>cia a caracteres que serían la base para la constitución <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase, como ocurre conlos nombres com<strong>un</strong>es, y también carece <strong>de</strong> la refer<strong>en</strong>cia a <strong>un</strong> número <strong>de</strong> característicasconv<strong>en</strong>cionalizadas por la l<strong>en</strong>gua, como acabamos <strong>de</strong> mostrar. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Dewey <strong>en</strong>tretérminos con refer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial y con refer<strong>en</strong>cia conceptual, los nombres propios t<strong>en</strong>drían siempre <strong>un</strong>arefer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial, los nombres com<strong>un</strong>es <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia conceptual y <strong>un</strong>a exist<strong>en</strong>cial, pero cuan dot<strong>en</strong>gan <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial lo harán a través <strong>de</strong> <strong>su</strong> posibilidad <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia conceptual, lo que no<strong>su</strong>ce<strong>de</strong> con los <strong>su</strong>stantivos propios. 59Husserl también critica a Mill por negar significación al nombre propio, pero para él Mill acierta <strong>en</strong>separar los nombres que proporcionan <strong>un</strong> conocimi<strong>en</strong>to respecto <strong>de</strong>l objeto (atributivos) es <strong>de</strong>cir qu<strong>en</strong>ombran al objeto por medio <strong>de</strong> atributos que le convi<strong>en</strong><strong>en</strong>, y los que lo nombran directam<strong>en</strong>te sinindicación <strong>de</strong> dichos atributos (no atributivos), sin proporcionar <strong>un</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ellos; pero lassignificaciones <strong>de</strong> ambos, atributivas o no, <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> “la especie <strong>un</strong>itaria llamada significación”. 60Creemos, pues, que <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse el hecho <strong>de</strong> no ser <strong>de</strong>scriptivos 61 como f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal para<strong>de</strong>finir a los nombres propios, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do por tal la falta <strong>de</strong> rasgos establecidos conv<strong>en</strong>cionalm<strong>en</strong>te por56 55 J. Dewey, Logic. The Theory of Inquiry, Nueva York, 1938 (citado <strong>en</strong> la trad. española <strong>de</strong> E.Imaz, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 1950, pág. 397).57 Bröndal, op. cit., al establecer e] carácter no <strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong> los nombres propios habla <strong>de</strong> <strong>su</strong> falta<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> rasgos <strong>en</strong> el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua: “Un nom est <strong>de</strong> cotte façon le signe d’<strong>un</strong> objet nondécrit. II s’<strong>en</strong><strong>su</strong>it, <strong>en</strong> partie que le nom propre particulier n’a, pour ce qui est <strong>de</strong> son cont<strong>en</strong>u significatifspécial, auc<strong>un</strong>e définition fixe et obli gatoire <strong>su</strong> point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la forme [= l<strong>en</strong>gua], <strong>en</strong> partie que l’objetdésigné par ce nom peut être <strong>de</strong> nature quelconque: personne ou lieu, dieu ou globe, élém<strong>en</strong>t ou classe”(pág. 91).58 J. Dewey, op. cit., págs. 394-395.59 Para Dewey las palabras referidas a singulares (sean nombres com<strong>un</strong>es, propios o <strong>de</strong>mostrativos)ti<strong>en</strong><strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido, pues si no “no pasarían <strong>de</strong> ser emisiones <strong>de</strong> voz sin aplicación a <strong>un</strong>a cosa cualquiera”.T<strong>en</strong>er s<strong>en</strong>tido significa poseer <strong>un</strong> “refer<strong>en</strong>te”, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>signar “los rasgos distintivos que señalan eid<strong>en</strong>tifican el singular a que se refiere” (pág. 397). Dewey consi<strong>de</strong>ra, pues, que son <strong>de</strong>scriptivos no sólolos nombres com<strong>un</strong>es, sino también los propios y los <strong>de</strong>mostrativos. A<strong>un</strong> admiti<strong>en</strong>do esto, siempre cabríaestablecer <strong>un</strong>a difer<strong>en</strong>cia basada <strong>en</strong> el modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción, pues el mismo Dewey acepta que elcomportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> estas categorías es distinto. Los nombres com<strong>un</strong>es o apelativos <strong>de</strong> la gramáticatradicional son palabras <strong>de</strong>scriptivas que pose<strong>en</strong> cualificación <strong>de</strong>terminada: circ<strong>un</strong>scripta a los caracteresque <strong>de</strong>limitan el género o a las características que permit<strong>en</strong> la aplicabilidad <strong>de</strong> la palabra a <strong>un</strong> objetosingular. Fr<strong>en</strong>te a ellos quedarían los nombres propios y los <strong>de</strong>mostrativos, que no pose<strong>en</strong> tal ámbito<strong>de</strong>scriptivo circ<strong>un</strong>scripto (el <strong>un</strong>o por exceso y el otro por <strong>de</strong>fecto). Los nombres propios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>un</strong> ámbito<strong>de</strong>scriptivo inagotable, con <strong>un</strong>a cualificación pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te infinita, y los <strong>de</strong>mostrativos <strong>un</strong>a cualificación<strong>de</strong>scriptiva in<strong>de</strong>terminada que no basta “para establecer <strong>un</strong>a proposición f<strong>un</strong>dada sobre <strong>su</strong> género” comoel mismo Dewey observa (pág. 398).60 Husserl, op. cit., “Investigación I”, § 26, vol. II, pág. 66, <strong>en</strong> otra parte dice: “Las expresioneses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales t<strong>en</strong>drían, según esto, <strong>un</strong>a gran analogía con los nombres propios… Tambiénel nombre propio nombra ‘directam<strong>en</strong>te’ el objeto. No lo mi<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo atributivo, como <strong>su</strong>jeto <strong>de</strong>estas o aquellas notas...” (“Investigación VI”, § 5, vol. IV, pág. 34).61 60 Preferimos usar el término “<strong>de</strong>scriptivo” y eliminar los términos “connotativo”, “d<strong>en</strong>otativo” y“atributivo” que han sido usados con acepciones variadas y podrían prestarse a confusión. Nosotros


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilla l<strong>en</strong>gua para <strong>su</strong> aplicación. Por ello se opon<strong>en</strong> a los nombres com<strong>un</strong>es que pose<strong>en</strong> ese modo <strong>de</strong>sig nificación con rasgos <strong>de</strong>finitorios establecidos por la l<strong>en</strong>gua, y se acercan a los <strong>pronombre</strong>s quetambién carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> dichos caracteres.c) Palabras <strong>de</strong>scriptivas y ocasionalesA este grupo pert<strong>en</strong>ece <strong>un</strong> reducido número <strong>de</strong> palabras que establec<strong>en</strong> <strong>un</strong>a relación <strong>en</strong>tre objetos ypres<strong>en</strong>tan notas <strong>de</strong>scriptivas <strong>de</strong> los caracteres <strong>de</strong> esa relación que pue<strong>de</strong> ser espacial, temporal ojerárquica (izquierda, <strong>de</strong>recha, <strong>de</strong>lante, <strong>de</strong>trás, numerales ordinales como primero, seg<strong>un</strong>do, etc.). Porindicar esas notas se los coloca <strong>en</strong> el grupo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scriptivos. A<strong>de</strong>más, como ocurre también que el<strong>en</strong>foque <strong>de</strong> la relación varía al producirse <strong>un</strong> <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to objetivo <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, lascolocamos <strong>en</strong>tre las palabras <strong>de</strong> significación ocasional.En efecto, si t<strong>en</strong>emos dos o más objetos A, B, etc., al <strong>de</strong>splazarse el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia (PR) variará larelación <strong>en</strong>tre ellos. Diremos <strong>en</strong> <strong>un</strong> mom<strong>en</strong>to, con el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia PR, que A está <strong>de</strong>lante y B<strong>de</strong>trás; <strong>en</strong> otro mom<strong>en</strong>to, con el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia P’R’ que A está <strong>de</strong>trás y B <strong>de</strong>lante. Si consi<strong>de</strong>ramostoda la serie ord<strong>en</strong>ada, A pue<strong>de</strong> ser primero (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> P’R’) o cuarto y último (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> P’R’), B seg<strong>un</strong>do otercero, C tercero o seg<strong>un</strong>do, etcétera.PRDelante 1º A 4º DetrásDetrás 2º B 3º Delante3º C 2º4º D 1ºP’R’También si A B C son tres personas que están s<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> <strong>un</strong> banco, diremos que B está a laizquierda <strong>de</strong> A y con el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la relación habrá que hacer la conversión y <strong>de</strong>cir que B está ala <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> C.En el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro categorías semánticas que hemos establecido quedan separadas <strong>de</strong> lospro nombres por <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong>scriptivo, a<strong>un</strong>que t<strong>en</strong>gan <strong>de</strong> común con ellos la significación ocasional,propia <strong>de</strong> las dos categorías (c y d). A<strong>de</strong>más <strong>su</strong> significación ocasional se ori<strong>en</strong>ta por circ<strong>un</strong>stanciasobjetivas <strong>en</strong> el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s la significaciónocasional se ori<strong>en</strong>ta por circ<strong>un</strong>stancias lingüísticas.d) Palabras no <strong>de</strong>scriptivas y ocasionalesA este grupo pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s según rasgos que ya <strong>de</strong>stacamos al hacer la historia <strong>de</strong> lasopiniones acerca <strong>de</strong> ellos. Por <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong> ocasionales se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y b), por <strong>su</strong> carácter d<strong>en</strong>o <strong>de</strong>scriptivos se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y c).En efecto, como ya hemos visto, las palabras <strong>de</strong> los grupos a) y b) ti<strong>en</strong><strong>en</strong> significación fija. Las <strong>de</strong>lgrupo a) Compré <strong>un</strong> libro, <strong>El</strong> hombre es mortal, Los dos perros ladraban furiosam<strong>en</strong>te, pued<strong>en</strong> serusadas <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes circ<strong>un</strong>stancias pero siempre irán referidas a la misma clase o a difer<strong>en</strong>tes individuos,miembros <strong>de</strong> dicha, clase; las <strong>de</strong>l grupo b) Juan v<strong>en</strong>drá, Londres es <strong>un</strong> laberinto también ti<strong>en</strong><strong>en</strong>significación fija, pero ligada a <strong>un</strong> individuo (no a <strong>un</strong>a clase ni a <strong>un</strong> individuo a través <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase) <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que el nombre le fue impuesto. En cambio los <strong>pronombre</strong>s son formas móviles, queap<strong>un</strong>tan a difer<strong>en</strong>tes objetos o clases <strong>de</strong> objetos <strong>en</strong> diversas circ<strong>un</strong>stancias (<strong>en</strong> Dame eso, eso pue<strong>de</strong>referirse a <strong>un</strong> lápiz, <strong>un</strong> libro, <strong>un</strong> objeto ‘cualquiera; <strong>en</strong> <strong>El</strong> libro que compré… La casa que compré… <strong>El</strong>hombre, que es <strong>un</strong> ser mortal, vive angustiado... que se refiere a distintos objetos o clases <strong>de</strong> objetos).mismos nos apartamos <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> Mill, el cual incluye <strong>en</strong> los d<strong>en</strong>otativos los <strong>su</strong>stantivos abstractos(blancura, longitud, etc.), a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los nombres propios. Dewey también crítica esa nom<strong>en</strong>clatura y<strong>de</strong>sea <strong>su</strong>primir el término “connotativo” o reservarlo para los <strong>un</strong>iversales abstractos (pág. 396).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilPor otra parte <strong>en</strong> <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong> no <strong>de</strong>scriptivos, 62 los <strong>pronombre</strong>s se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y c).Como vimos, la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>cir Dame eso y Dame el libro, resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> que al ap<strong>un</strong>tar al objeto <strong>en</strong> elprimer texto no se dan notas <strong>de</strong>scriptivas <strong>de</strong> él y <strong>en</strong> el seg<strong>un</strong>do sí. También existe la misma difer<strong>en</strong>cia<strong>en</strong>tre <strong>de</strong>cir Está aquí, Es mi libro y <strong>de</strong>cir Está <strong>de</strong>lante, Es el último libro <strong>de</strong>l estante.De todo lo expuesto <strong>su</strong>rge la sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como categoría semántica:<strong>El</strong> “<strong>pronombre</strong>” es <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras no <strong>de</strong>scriptivas y <strong>de</strong> significación ocasional ori<strong>en</strong>tada porcirc<strong>un</strong>stancias lingüísticas (el coloquio y el hilo <strong>de</strong>l discurso ).62 Todos los <strong>pronombre</strong>s no carec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la misma medida <strong>de</strong> notas <strong>de</strong>finitorias. Por ejemplo, elrelativo que es <strong>un</strong>a forma completam<strong>en</strong>te libre <strong>de</strong> ellas; <strong>en</strong> cambio, los “posesivos” (mío, tuyo, etc.) y los“<strong>de</strong>mostrativos” (este, ese, etc.) pose<strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong>scriptiva y <strong>de</strong> significación fija (<strong>de</strong> “pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia oposesión” y <strong>de</strong> “cercanía”) y otra parte vacía y móvil, por la cual quedan incluidos <strong>en</strong> el grupo d).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!