12.07.2015 Views

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

El pronombre y su inclusión en un sistema de categorías semánticas1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilUNIDAD 4LECTURA 24<strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> y <strong>su</strong> inclusión <strong>en</strong> <strong>un</strong><strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticas 1ANA M ARÍA B ARRENECHEAEn la historia <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras o partes <strong>de</strong> la oración, el “<strong>pronombre</strong>” ha <strong>su</strong>scitado diversosproblemas ampliam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>batidos. Estos pued<strong>en</strong> agruparse <strong>en</strong> tres p<strong>un</strong>tos f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tales: 1. Si el<strong>pronombre</strong> es <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras que forma <strong>sistema</strong> con las otras que el lingüista establece (nombre,verbo, etc.) o sólo constituye <strong>un</strong>a <strong>su</strong>bclase d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>un</strong>a o más <strong>de</strong> las categorías indicadas; 2. Si se trata<strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase o <strong>su</strong>bclase constituida como categoría formal o como categoría semántica; 3. Cuál es elinv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> la categoría. 21. <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> como parte <strong>de</strong> la oraciónA través <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> las doctrinas gramaticales pued<strong>en</strong> seguirse los esfuerzos por precisar elconcepto <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong> y establecerlo <strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase aparte. Al principio, <strong>en</strong> forma poco clara, fueronincluidos con otros elem<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> la clase <strong>de</strong>l “artículo” (ñèñïí), pero luego quedaron separados <strong>de</strong> ellay al fin prevaleció para <strong>de</strong>signarlos el término <strong>de</strong> íôùíõìßá que los latinos tradujeron por <strong>pronombre</strong>. 3Las ocho partes <strong>de</strong> la oración que los latinos heredaron <strong>de</strong> los griegos y transmitieron a los pueblosmo<strong>de</strong>rnos están codificadas <strong>en</strong> la gramática <strong>de</strong> Dionisio <strong>de</strong> Tracia (fines <strong>de</strong>l s. II a. J. C.): nombre, verbo,participio, artículo, <strong>pronombre</strong>, preposición, adverbio y conj<strong>un</strong>ción. 4 <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong> ya aparece <strong>en</strong> ella1 Se publicó <strong>en</strong> Filología, 1962.2En el pres<strong>en</strong>te trabajo no trataremos la caracterización formal <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>, ni <strong>su</strong> inv<strong>en</strong>tario,aspectos que <strong>de</strong>sarrollaremos <strong>en</strong> otra ocasión.3Para las doctrinas gramaticales <strong>de</strong> ios antiguos, véanse H. Steinthal, Geschichte <strong>de</strong>rSprachwiss<strong>en</strong>schaft bei d<strong>en</strong> Griech<strong>en</strong>. <strong>un</strong>d Römern, 2ª ed, Berlín, 1890-1891, y R. H. Robins, Anci<strong>en</strong>t <strong>un</strong>dMediaeval Grammatical Theory in Europe, Londres, 1951. Las partes <strong>de</strong> la oración que consi<strong>de</strong>rabaAristóteles han dado motivo a discusión por la contradicción <strong>en</strong>tre las cuatro —íïìá, ìá, óýíäå,óìïò, ñèñïí— establecidas <strong>en</strong> <strong>un</strong> pasaje controvertido <strong>de</strong> la Poética, 20, que coinci<strong>de</strong> con otro <strong>de</strong> laRetórica a Alejandro, 26, obra <strong>de</strong> atribución dudosa, y las tres partes indicadas <strong>en</strong> la Retórica, III, 2, 5 y 12y corroboradas por otros gramáticos como Dionisio <strong>de</strong> Halicarnaso, Quintiliano y Prisciano, que noincluy<strong>en</strong> el artículo (cfr. Steinthal, I, pág. 261 y sigs. y Robins, págs. 19-20). Con los estoicos quedaronfijadas con seguridad cuatro partes (cinco <strong>en</strong> los que consi<strong>de</strong>ran por separado el nombre propio y elcomún); la clase conocida con el nombre <strong>de</strong> ñèñá estaba <strong>su</strong>bdividida <strong>en</strong> ñèñá þñéóìÝíá (<strong>de</strong>finidos)que compr<strong>en</strong>dían los <strong>pronombre</strong>s personales y Üïñéóôþäç (in<strong>de</strong>finidos) que compr<strong>en</strong>dían los <strong>pronombre</strong>srelativos y los artículos, es <strong>de</strong>cir, los que carecían <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia personal (cfr. Robins, págs. 29-30).4 Dionisio recoge <strong>en</strong> <strong>su</strong> gramática, que tuvo gran difusión, las doctrinas postestoicas y las <strong>de</strong> losgramáticos alejandrinos; se sabe que <strong>su</strong> maestro Aristarco <strong>de</strong> Samotracia (140 a. J.C.) ya distinguía estasocho clases <strong>de</strong> palabras. Las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> Dionisio son eclécticas como las <strong>de</strong> todos los gramáticos <strong>de</strong>la antigüedad, elaboradas con mezcla <strong>de</strong> rasgos morfológicos, sintácticos y semánticos. La únicaexcepción la constituye Varrón (116-27 a. J.C.) que ha sido citado como ejemplo <strong>de</strong> congru<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> laclasificación <strong>de</strong> las palabras. En De Lingua Latina establece <strong>un</strong>a rigurosa división <strong>de</strong> categoríasoracionales por la morfología, aspecto que le interesa porque está preocupado básicam<strong>en</strong>te por losprincipios <strong>de</strong> la analogía y <strong>de</strong> la anomalía <strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte impor tante <strong>de</strong> los libros conservados (<strong>de</strong>l VIII <strong>en</strong>a<strong>de</strong>lante). Primero (VIII, 9) las divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong>clinables (g<strong>en</strong>us fec<strong>un</strong>dum) e in<strong>de</strong>clinables (g<strong>en</strong>us sterile) ycita la clasificación <strong>de</strong> Dionisio <strong>de</strong> Alejandría (+ 56 a. J. C.): palabras con caso, palabras con tiempo ypalabras sin caso ni tiempo, j<strong>un</strong>to a la <strong>de</strong> Aristóteles al que atribuye sólo dos partes: nombre y verbo (VIII,11). Más a<strong>de</strong>lante, <strong>en</strong> VIII, 44 y IX, 31 esp., hace <strong>un</strong>a clasificación <strong>en</strong> cuatro categorías: con casos(appellandi), con tiempos (dic<strong>en</strong>di), sin casos ni tiempos (adminiculandi), con ambos (i<strong>un</strong>g<strong>en</strong>di, <strong>en</strong> losque coloca a los participios). A<strong>un</strong>que esta clasificación ha sido siempre atribuida a Varrón, <strong>de</strong>stacando <strong>su</strong>originalidad y coher<strong>en</strong>cia como <strong>un</strong> primer anteced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las teorías formalistas, no se ha advertido queél mismo nombraba a Dionisio <strong>de</strong> Alejandría con <strong>un</strong>a organización tripartita basada <strong>en</strong> la morfología, yque por el modo <strong>de</strong> expresarse tampoco la clasificación cuatripartita le pert<strong>en</strong>ecía sino que la habíarecogido <strong>de</strong> gramáticos griegos anteriores: “Quoius quoniam <strong>su</strong>nt divisiones plures, n<strong>un</strong>c ponampotissimum eam qua dividitur oratio sec<strong>un</strong>dum naturam in quattuor partis… Has vocant quidamappellandi, dic<strong>en</strong>di, adminiculandi, i<strong>un</strong> g<strong>en</strong>di.” VIII, 44: “An non vi<strong>de</strong>s, ut Graeci habeant eamquadripertitam, <strong>un</strong>am in qua sint ca<strong>su</strong>s, alteram in qua tempora, tertiam in qua neutrum, quartam in quautrumque, sic non habere?” IX, 31.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilcomo <strong>un</strong>a clase difer<strong>en</strong>ciada y <strong>en</strong> el mismo plano que las siete restantes, con el concepto <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto oreemplazante <strong>de</strong>l nombre. 52. Sustituto o nombre vicarioEste concepto v<strong>en</strong>ía elaborándose con anterioridad a Dionisio Tracio; se repitió con variaciones yagregados 6 <strong>en</strong> Apolonio Díscolo (1ª mitad <strong>de</strong>l s. II d. J. C.), <strong>en</strong> los latinos Probo (2ª mitad <strong>de</strong>l s. I d. J. C.),Donato (hacia mediados <strong>de</strong>l s. IV d. J. C.) y Prisciano (c. 500 d. J. C.), <strong>en</strong> gramáticos posteriores <strong>de</strong>l<strong>en</strong>guas mo<strong>de</strong>rnas, y es el que prevalece <strong>en</strong> los manuales escolares hasta la actualidad.Bröndal consi<strong>de</strong>ra a Julio César Escalígero (1540) como el primero que reaccionó contra talcaracterización <strong>en</strong>contrándola in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te, 7 puesto que los objetos <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong>sconocido (¿Qué esaquello?) pued<strong>en</strong> ir indicados por <strong>pronombre</strong>s. Según Escalígero no sólo <strong>de</strong>sempeñan la f<strong>un</strong>ción <strong>de</strong>reemplazar al nombre sino otras dos más: 1. Ori<strong>en</strong>tar la at<strong>en</strong>ción directam<strong>en</strong>te sobre <strong>un</strong> objeto que estápres<strong>en</strong>te, sin mediación <strong>de</strong> <strong>un</strong> nombre; 2. Acompañar a <strong>un</strong> nombre y figurar j<strong>un</strong>to a él (por ejemplo: Ego,Caesar). Sin embargo, parece evid<strong>en</strong>te que Escalígero no hizo sino retomar —salvo <strong>en</strong> el último p<strong>un</strong>to—la vieja observación <strong>de</strong> los gramáticos griegos acerca <strong>de</strong>l doble papel déictico y anafórico <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>.En conj<strong>un</strong>to, po<strong>de</strong>mos re<strong>su</strong>mir así los argum<strong>en</strong>tos contra la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> por <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ciónvicaria: 85 Según Dionisio el <strong>pronombre</strong> “es la parte <strong>de</strong> la oración usada <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l nombre y que indicapersona”. Debe advertirse que <strong>en</strong> Dionisio Tracio, como <strong>en</strong> otros gramáticos posteriores, la clase <strong>de</strong>lartículo continúa compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do los <strong>pronombre</strong>s relativos, mi<strong>en</strong>tras que la <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> abarca sólo lospersonales, posesivos y <strong>de</strong>mostrativos.6 A veces aparece <strong>en</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> la variante <strong>de</strong> restringir <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción a <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>lnombre pro pio solam<strong>en</strong>te. Así <strong>en</strong> Prisciano: “pars orationis quae pro nomine proprio <strong>un</strong>iuscuiusqueaccipitur personasque finitas recipit”, <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> lo toma Nebrija tanto <strong>en</strong> <strong>su</strong>s Introductiones in LatinamGrammaticam, Salamanca, 1481, como <strong>en</strong> <strong>su</strong> Gramática castellana, Salamanca, 1492, según lo confiesa<strong>en</strong> la glosa <strong>de</strong> las Introductiones (cfr. nota a III, 8 <strong>en</strong> Gramática castellana, ed. crítica <strong>de</strong> P. GalindoRomero y L. Ortiz Muñoz; Madrid, 1946, vol. I, pág. 265). En España continúan esta línea Cristóbal <strong>de</strong>Villalón, Gramática castellana, Amberes, 1558 (<strong>en</strong> La Viñaza, Biblioteca histórica <strong>de</strong> la filología castellana,Madrid, 1893, pág. 199) y Gonzalo Correas. A<strong>un</strong>que Correas admite sólo tres partes <strong>de</strong> la oración —nombre, verbo y partícula o partecilla— trata las <strong>su</strong>bdivisiones <strong>de</strong>l nombre y, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> éste, las <strong>de</strong>ladjetivo, don<strong>de</strong> estudia el <strong>pronombre</strong> y lo <strong>de</strong>fine también como reemplazante <strong>de</strong>l nombre propio (Arte <strong>de</strong>la l<strong>en</strong>gua española castellana, ed. y prólogo <strong>de</strong> E. Alarcos García, Madrid, C.S.I.C., 1954, pág. 159).Antes <strong>de</strong> Prisciano, Varrón distingue <strong>en</strong>tre <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong>l nombre propio (pronomina) y <strong>de</strong>l común (provocabula)repres<strong>en</strong>tados por los relativos: Appellandi partes <strong>su</strong>nt quattuor e quis dicta a quibusdamprovocabula quae <strong>su</strong>nt ut quis, quae; vocabula ut scutum, gladium; nomina ut Romulus, Remus;pronomina ut hic, haec. Duo media dic<strong>un</strong>tur nominatus; prima et extrema, articuli. Primum g<strong>en</strong>us estinfinitum sec<strong>un</strong>dum ut infinitum, tertium ut finitum, quartum finitum.” VIII, 45. Quizá sigue con ello la línea<strong>de</strong> la tradición estoica (cfr. nota 2). Según V. Bröndal, Les parties du discours, Cop<strong>en</strong>hague, 1948, pág.40, Melanchton (1525) agrega la observación <strong>de</strong> que el <strong>pronombre</strong> se emplea <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l nombre paraevitar la r epetición, dato que luego se hace corri<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las gramáticas escolares.7 Bröndal, op. cit., pág. 40, líneas 5-6 habla <strong>de</strong> “les premières objections sérieuses”, pero luego secontradice <strong>en</strong> las últimas líneas <strong>de</strong> la misma página cuando dice que antes <strong>de</strong> Escalígero, Melanchton,<strong>en</strong>tre otros, les había atribuido la f<strong>un</strong>ción <strong>de</strong>mostrativa.8 A<strong>un</strong>que no consi<strong>de</strong>ras<strong>en</strong> al <strong>pronombre</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> la oración podían utilizar el concepto <strong>de</strong><strong>su</strong>stituto para <strong>de</strong>finirlo <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>bgrupos m<strong>en</strong>ores (Gonzalo Correas); inversarn<strong>en</strong>te, el rechazar oconsi<strong>de</strong>rar in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a caracterización por la f<strong>un</strong>ción vicaria no implicaba <strong>su</strong>primirlo como categoría(Escalígero). Entre los gramáticos españoles Francisco Sánchez <strong>de</strong> las Brozas, Minerva, Salamanca,1587, le niega el papel <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre común y <strong>de</strong>l propio, j<strong>un</strong>to a otros argum<strong>en</strong>tos que esgrimepara probar que no es <strong>un</strong>a categoría distinta <strong>de</strong>l nombre. Repite <strong>en</strong>tonces las objeciones <strong>de</strong> Escalígero y<strong>de</strong> otros (objeciones 1, 2, 4, 5 y 7. Cfr. C. García, Contribución a la historia <strong>de</strong> los conceptos gramaticales.La aportación <strong>de</strong>l Broc<strong>en</strong>se, Madrid, C.S.I.C., 1960, pág. 76 y sigs.). Ximénez Patón, Instituciones <strong>de</strong> lagramática castellana, probablem<strong>en</strong>te impresa <strong>en</strong> Baeza <strong>en</strong> 1614, también rechaza el <strong>pronombre</strong> comoparte <strong>de</strong> la oración admiti<strong>en</strong>do sólo cinco: nombre, verbo, preposición, adverbio y conj<strong>un</strong>ción, pero noconozco los argum<strong>en</strong>tos que maneja para afirmar que el <strong>pronombre</strong> no es distinto <strong>de</strong>l nombre, pues LaViñaza, pág. 267, no los recoge. La Real Aca<strong>de</strong>mia Española <strong>en</strong> la primera edición <strong>de</strong> <strong>su</strong> Gramática <strong>de</strong> lal<strong>en</strong>gua castellana, Madrid, 1771, págs. 34-35, acepta la <strong>de</strong>finición tradicional <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong>, pero re<strong>su</strong>meobjeciones que hasta <strong>en</strong>tonces se le habían hecho (1, 5 y 7), a<strong>un</strong>que no les da importancia por parecerlesin valor práctico y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> acogerse a la opinión más g<strong>en</strong>eralizada. Entre los gramáticos hispánicosposteriores se <strong>de</strong>staca Andrés Bello, por la mo<strong>de</strong>rnidad y coher<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>en</strong>foque. En <strong>su</strong> Gramática <strong>de</strong>la l<strong>en</strong>gua castellana <strong>de</strong>stinada al uso <strong>de</strong> los americanos, Santiago <strong>de</strong> Chile, 1847, <strong>de</strong>scarta el <strong>pronombre</strong>como parte <strong>de</strong> la oración, porque establece la clasificación <strong>de</strong> las palabras por <strong>su</strong>s oficios oracionales.Según este criterio las reduce a siete (<strong>su</strong>stantivo, adjetivo, verbo, adverbio, preposición, conj<strong>un</strong>ción e


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gil1. Los objetos <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong>sconocidos (¿Qué es aquello?) pued<strong>en</strong> ir indicados por <strong>pronombre</strong>. 92. No sólo señala los objetos nombrados anteriorm<strong>en</strong>te, sino también los pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lhablar, y <strong>en</strong> ese caso no es <strong>un</strong> <strong>su</strong>stituto.3. Los interrogativos son <strong>pronombre</strong>s, pero es difícil <strong>de</strong>terminar a qué palabra <strong>su</strong>stituy<strong>en</strong>.4. Pued<strong>en</strong> ir j<strong>un</strong>tos <strong>un</strong> <strong>pronombre</strong> y <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo (Ego, Caesar... I, Otto Jespers<strong>en</strong>...), lo cual seríaab<strong>su</strong>rdo si <strong>un</strong>o reemplazara al otro.5. <strong>El</strong> pro nombre <strong>de</strong> primera persona yo no <strong>su</strong>stituye al nombre propio <strong>de</strong>l hablante; cuando el quehabla quiere referirse a sí mismo usa casi siempre la forma yo, lo que muestra que no es <strong>un</strong>elem<strong>en</strong>to vicario sirio primario. Otros agregan que tampoco tú reemplaza a <strong>un</strong> nombre anterior,con lo que sólo los <strong>de</strong> tercera persona serían <strong>pronombre</strong>s, si nos at<strong>en</strong>emos a la f<strong>un</strong>ción vicaria.6. A<strong>de</strong>más los <strong>pronombre</strong>s personales <strong>de</strong> primera y seg<strong>un</strong>da persona (yo, tú, nosotros, vosotros) noson <strong>en</strong> muchas l<strong>en</strong>guas totalm<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes a los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es o propios que se dice<strong>su</strong>stituy<strong>en</strong>, pues ti<strong>en</strong><strong>en</strong> personas gramaticales difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> ellos según lo muestra la concordanciaverbal.7. <strong>El</strong> ser <strong>su</strong>stituto no es <strong>un</strong> carácter privativo <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>: hay otras palabras no pronominales queactúan como elem<strong>en</strong>tos vicarios (Orator por Cicero, Poeta por Virgilius, el Emperador por CarlosV). Y a<strong>un</strong> se da el caso contrario <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es reemplac<strong>en</strong> a los <strong>pronombre</strong>s(“<strong>su</strong>stitutos ceremoniales”, “pro<strong>de</strong>mostrativos”).Ante tales objeciones, especialm<strong>en</strong>te al observar que el <strong>pronombre</strong> no ti<strong>en</strong>e siempre <strong>un</strong> anteced<strong>en</strong>teexpreso y que se usa <strong>en</strong> forma déictica y anafórica (cfr. infra, pág. 45 y sigs.), los gramáticos amplían elconcepto <strong>de</strong> “<strong>su</strong>stituto” para justificarlo. Aclaran, <strong>en</strong> conj<strong>un</strong>to, que con esa <strong>de</strong>finición quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir que elhablante emplea los <strong>pronombre</strong>s para referirse a objetos antes nombrados, o simplem<strong>en</strong>te a objetosp<strong>en</strong>sados (algo, ¿quién?, etc.) o pres<strong>en</strong>tes (éste, etc.) o <strong>de</strong>terminados por el coloquio (yo, tú) <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cionarlos con los nombres com<strong>un</strong>es o propios. 10interjección) e insiste <strong>en</strong> que el <strong>pronombre</strong> ti<strong>en</strong>e los oficios <strong>de</strong>l <strong>su</strong>stantivo y el adjetivo, y <strong>su</strong>s mismosaccid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> género y número: “no le faltan, <strong>en</strong> <strong>su</strong>ma, ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> los oficios y caracteres <strong>de</strong> losnombres. Y si es al uso <strong>de</strong> las palabras a lo que <strong>de</strong>be referirse <strong>su</strong> clasificación, no compr<strong>en</strong>do cómo hanpodido colocarse el nombre y el <strong>pronombre</strong> <strong>en</strong> categorías diversas” (nota IV). En la misma nota rechaza elrasgo <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre como la base para establecer con él <strong>un</strong>a categoría aparte: primero, porquetomar el lugar y hacer el oficio <strong>de</strong>l nombre es serlo verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te y seg<strong>un</strong>do, porque tampoco éste e<strong>su</strong>n rasgo privativo <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s (objeciones 5 y 7). Más mo<strong>de</strong>rnam<strong>en</strong>te Amado Alonso, <strong>en</strong> lagramática que publicó <strong>en</strong> colaboración con P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña consi<strong>de</strong>ró al <strong>pronombre</strong> <strong>un</strong>a categoríasemántica y no <strong>un</strong>a categoría gramatical (cfr. infra, pág. 50) y, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> citar a Wilhelm von Humboldtcomo el lingüista que <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tó la crítica contra el concepto <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>-<strong>su</strong>stituto, lada por arrinconada <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o ci<strong>en</strong>tífico, a<strong>un</strong> <strong>en</strong> países <strong>de</strong> criterio tan tradicional para las doctrinasgramaticales como Francia, corroborándolo con el ejemplo <strong>de</strong> J. Marouzeau y Ferdinand Br<strong>un</strong>ot (cfr.Gramática castellana , ler. curso, Bu<strong>en</strong>os Aires, 1938, nota final, III, pág. 222 y sigs.). Fuera <strong>de</strong>l ámbitohispánico citaremos solam<strong>en</strong>te a Otto Jespers<strong>en</strong>, como <strong>un</strong> ejemplo repres<strong>en</strong>tativo. En The Philosophy ofGrammar , 1924 (manejamos la 8ª ed, Londres, 1958), re<strong>su</strong>me todos los argum<strong>en</strong>tos contra esteconcepto, excepto el 7, y acept a que sería posible formar <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras que tuvieran la finalidad<strong>de</strong> ser elem<strong>en</strong>tos vicarios, pero que sería heterogénea y que no compr<strong>en</strong><strong>de</strong>ría sólo los <strong>pronombre</strong>stradicionales (m<strong>en</strong>ciona: he, she, it, they; that, those; one, ones; so; to do, pág. 82). Si se creara la clase<strong>de</strong> los “<strong>su</strong>stitutos” —pi<strong>en</strong>sa Jespers<strong>en</strong>— <strong>de</strong>bería <strong>su</strong>bdividirse <strong>en</strong> “pro<strong>su</strong>stantivos”, “proadjetivos”,“proadverbios”, “proinfinitivos”, “proverbos” y “prooraciones”, but it could hardly colled a real grammaticalclass, pág. 83. (Cfr. infra. nota 45.)9 Según otra formulación, se usa el <strong>pronombre</strong> para indicar las cosas antes <strong>de</strong> ponerles nombre, <strong>de</strong> locual se infiere que el <strong>pronombre</strong> es más antiguo que el nombre. Así <strong>en</strong> Escalígero y <strong>en</strong> el Broc<strong>en</strong>se (cfr.Bröndal, op cit., pág. 40 y C. García, op. cit., pág. 77) cuya opinión recoge la primera gramática <strong>de</strong> la RealAca<strong>de</strong>mia Española (1771) a<strong>un</strong>que no la <strong>su</strong>scribe. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los <strong>pronombre</strong>s son los elem<strong>en</strong>tos másprimitivos <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje reaparece mo<strong>de</strong>rnam<strong>en</strong>te con diversos argum<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>os lingüistas, porejemplo, <strong>en</strong> M. Bréal, Essai <strong>de</strong> Sémantique, París, Hachette [1924], cap. XIX, pág. 192 y <strong>en</strong> L. Gray,Fo<strong>un</strong>dations of Language, Nueva York, 1939, pág. 177 (<strong>en</strong> este último limitada expresam<strong>en</strong>te a lospersonales).10 H<strong>en</strong>ry Sweet, A New English Grammar. Logical and Historical, Oxford, 1891, vol. I, § 196, nombra<strong>en</strong>tre las f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> la <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo o grupo <strong>de</strong> <strong>su</strong>stantivos, y agrega:“Prono<strong>un</strong>s are used partly, for the sake of brevity, as wh<strong>en</strong> we say you instead of ‘the person I amspeaking to now’, partly to avoid the repetition of a no<strong>un</strong>, and partly to avoid the necessity of <strong>de</strong>finitestatem<strong>en</strong>t.” Rodolfo L<strong>en</strong>z dice: “Pronombre es toda palabra que no expresa por sí <strong>un</strong> concepto


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilQueda <strong>en</strong> pie, sin embargo, el problema <strong>de</strong> que puedan ser <strong>su</strong>stitutos otras palabras no pronominales—argum<strong>en</strong>to que utiliza Charles C. Fries, 11 por ejemplo, para invalidar la <strong>de</strong>finición tradicional— y a<strong>un</strong>el caso inverso <strong>de</strong> los “<strong>su</strong>stitutos ceremoniales o pro<strong>de</strong>mostrativos”.Rodolfo L<strong>en</strong>z no los recuerda para rechazar la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el <strong>pronombre</strong> reemplaza al nombre, sinoque por el contrario la admite y luego <strong>de</strong>staca el hecho como paradójico: “Propiam<strong>en</strong>te es irrazonable queel <strong>pronombre</strong>, que él mismo es <strong>un</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong>a persona, t<strong>en</strong>ga <strong>su</strong>stitutos”. 12Karl Bühler se fijó también <strong>en</strong> ellos guiado por la i<strong>de</strong>a c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje: la exist<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> dos campos, el simbólico y el mostrativo. Supuso que si las palabras mostrativasactuaban como <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> las simbólicas, podía darse la situación inversa: <strong>un</strong>a l<strong>en</strong>gua con <strong>un</strong> <strong>sistema</strong><strong>de</strong> reemplazantes simbólicos <strong>de</strong> los mostrativos. Bühler los llama “pro<strong>de</strong>mostrativos” y aclara: “Laspersonas son así nombradas, no ‘mostradas’ mediante <strong>de</strong>mostrativos.” 13Cuando el concepto <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto parecía <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te arrinconado <strong>en</strong> los textos escolares, LeonardBloomfield 14 lo r<strong>en</strong>ovó d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>su</strong> ori<strong>en</strong>tación formalista <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje. Bloomfield consi<strong>de</strong>raque el l<strong>en</strong>guaje dispone <strong>de</strong> ciertas señales formales ligadas a ciertos significados y establece “four waysof arranging linguistic forms”: “or<strong>de</strong>r, modulation, phonetic mo dification, selection” (§ 10.3). Lastradicionales partes <strong>de</strong> la oración o clases <strong>de</strong> palabras son <strong>un</strong> tipo <strong>de</strong> clases formales <strong>de</strong>finibles <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eralpor taxemas <strong>de</strong> selección (§ 12.6). A<strong>de</strong>más ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que <strong>un</strong>a forma pue<strong>de</strong> ir aislada, constituy<strong>en</strong>do<strong>en</strong>tonces diversos tipos <strong>de</strong> oración según la línea tonal, o combinada con otras <strong>en</strong> <strong>un</strong>a construcción, o ser<strong>un</strong> reemplazante conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong> todos los elem<strong>en</strong>tos que constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase formal. De aquí <strong>su</strong>s tresclases <strong>de</strong> formas gramaticales: “s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce-type”, “construction” y “<strong>su</strong>bstitution” (§ 10.7).Bloomfield <strong>de</strong>dica a la “<strong>su</strong>stitución” <strong>un</strong> capítulo íntegro (cap. 15). Sus “<strong>su</strong>stitutos” no son palabrasque están únicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> otras antes nombradas, pues las divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> dos tipos: los “anaphoric o<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes”, que se refier<strong>en</strong> a <strong>un</strong>a forma que ha aparecido antes <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong>l discurso, y los“in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes” que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ante anteced<strong>en</strong>te. 15 “A ‘<strong>su</strong>bstitute’ is a linguistic form orgrammatical feature which, <strong>un</strong><strong>de</strong>r certain conv<strong>en</strong>tional circumstances, replaces any one of a class of<strong>de</strong>terminado, sino que reproduce formalm<strong>en</strong>te (repite) <strong>un</strong> concepto antes emitido, o indica <strong>un</strong> concepto<strong>de</strong>terminado por el mismo acto <strong>de</strong> la palabra o por <strong>un</strong>a acción (<strong>un</strong> gesto) que acompaña al acto <strong>de</strong> lapalabra”, y aclara <strong>en</strong> nota: * “En los interrogativos e in<strong>de</strong>finidos el concepto a m<strong>en</strong>udo sólo ha sidop<strong>en</strong>sado, no emitido, por el que habla” (La oración y <strong>su</strong>s partes , Madrid, 1920, § 154). Un manual como el<strong>de</strong> Rafael Seco, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>finirlos por <strong>su</strong> carácter común <strong>de</strong> “<strong>su</strong>stituir al <strong>su</strong>stantivo” señala <strong>en</strong> ellostres caracteres: “1. No expresan por sí mismos ningún concepto fijo... 2. Sustituy<strong>en</strong> al nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong> serp<strong>en</strong>sado, señalado, expresado previam<strong>en</strong>te o manifestado por el hecho <strong>de</strong> la palabra... 3. <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong>no expresa, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, nada nuevo… evitando <strong>un</strong>a <strong>en</strong>ojosísima y constante repetición <strong>de</strong>l <strong>su</strong>stanti vo(Manual <strong>de</strong> gramática española. I. Morfología, Madrid, Cía. Ibero-americana <strong>de</strong> Publicaciones, 1930, Lasci<strong>en</strong> obras educadoras, vol. 2. En la 2ª edición revisada y ampliada por Manuel Seco, Madrid, Aguilar,1958, éste agrega los conceptos expuestos por Amado Alonso). La Gramática <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>miaEspañola hasta la edición <strong>de</strong> 1911 (no sabemos si <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>a posterior) repite con leves variantes la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto que evita la repetición; <strong>en</strong> la edición <strong>de</strong> 1928 la cambia por: “Pronombre es la parte<strong>de</strong> la oración que <strong>de</strong>signa <strong>un</strong>a persona o cosa sin nombrarla, y d<strong>en</strong>ota la vez las personas gramaticales”(§ 69á).11 Ch. C. Fries, The Structure of English, Nueva York, 1952, capítulo V (cito por la 1ª ed. inglesa,Londres, 1957, págs. 68-69).12 Rodolfo L<strong>en</strong>z, op. cit., § 155. Apoyándose <strong>en</strong> W<strong>un</strong>dt y Müller com<strong>en</strong>ta los <strong>sistema</strong>s <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>ciapersonal <strong>en</strong> el diálogo <strong>en</strong> zonas <strong>de</strong> Ori<strong>en</strong>te con <strong>un</strong>a complicada estratificación social: <strong>sistema</strong>s <strong>en</strong> los quea veces coexist<strong>en</strong> restos <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong>s personales primitivos j<strong>un</strong>to a nuevas formas creadas connombres com<strong>un</strong>es que actúan como <strong>su</strong>stitutos ceremoniales, mi<strong>en</strong>tras que otras veces éstos hanacabado por <strong>de</strong>splazar a los primeros totalm<strong>en</strong>te. A<strong>de</strong>más agrega casos esporádicos <strong>en</strong> el español: elinfrascrito, el que habla, para la primera persona; y alg<strong>un</strong>os que cree propios <strong>de</strong>l uso chil<strong>en</strong>o, pero queson panhispánicos, para la seg<strong>un</strong>da persona <strong>en</strong> conversación <strong>de</strong> inferior a <strong>su</strong>perior: el patrón, elcaballero , la señorita, el señor ministro, etcétera.13 K. Bühler, Sprachtheorie, J<strong>en</strong>a, 1934 (cito por la trad. esp. <strong>de</strong> Julián Marías, Teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje,Madrid, 1950, pág. 170). Véanse también págs. 97, 168 y sigs. Bühler, que actuaba in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<strong>de</strong> lo que ya habían observado alg<strong>un</strong>os lingüistas, propuso a los doctores Sonneleck y Locker quebuscaran materiales para confirmar <strong>su</strong> hipótesis, recom<strong>en</strong>dándoles que éstos aparecieran <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guasestudiadas no esporádicam<strong>en</strong>te o <strong>en</strong> forma mixta, sino <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> compuesto totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong>stitutossimbólicos. Estos investigadores creyeron <strong>en</strong>contrarlos <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales <strong>de</strong>l japonés y <strong>en</strong> eluso <strong>de</strong> prefijos tomados <strong>de</strong> partes <strong>de</strong>l cuerpo para la mostración local <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas indíg<strong>en</strong>as <strong>de</strong> América.14 L. Bloomfield, Language, Nueva York, 1933.15 0p. cit., § 15.3. Cfr. <strong>su</strong>pra, fin <strong>de</strong> la nota 9.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gillinguistic forms” (§ 15.1). Pero no re<strong>su</strong>lta muy convinc<strong>en</strong>te la forma <strong>en</strong> que distingue al <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> laclase formal <strong>su</strong>stituida, y que <strong>de</strong> algún modo quiere respon<strong>de</strong>r a la objeción <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stantivoscom<strong>un</strong>es también pued<strong>en</strong> reemplazar a otros <strong>su</strong>stantivos (y a<strong>un</strong> a los <strong>pronombre</strong>s): “The grammaticalpeculiarity of <strong>su</strong>bstitution consists in selective features: the <strong>su</strong>stitute replaces only forms of a certainclase, which we may cali the ‘domain’ of the <strong>su</strong>bstitute…. The <strong>su</strong>bstitute differs from an ordinarylinguistic form, <strong>su</strong>ch as thing, person, object, by the fact that its domain is grammatically <strong>de</strong>finable”.Ejemplifica con thing, <strong>un</strong>a palabra <strong>de</strong> significado muy amplio, pero cuyo uso <strong>en</strong> <strong>un</strong>a situación es <strong>un</strong>acuestión práctica <strong>de</strong> significado fr<strong>en</strong>te a you que pue<strong>de</strong> usarse para cualquier oy<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la forma<strong>su</strong>stantiva sin ningún conocimi<strong>en</strong>to práctico <strong>de</strong> la persona, animal, cosa o abstracción que tratamos comooy<strong>en</strong>te. 16Los <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> Bloomfield pued<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er como dominio diversas clases formales: <strong>su</strong>stantivo, verbo,adverbio. 17 Para él, <strong>en</strong> inglés don<strong>de</strong> los “no<strong>un</strong>s” forman <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras, <strong>su</strong>s “<strong>su</strong>stitutos” los“prono<strong>un</strong>s” también constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase aparte. Ambos j<strong>un</strong>tos forman “a greater part of speech, the<strong>su</strong>bstantive” (§ 15.3). Las dos clases quedan separadas formalme nte porque los <strong>pronombre</strong>s no estánacompañados por modificadores adjetivos.En realidad Bloomfield no establece <strong>en</strong> forma sistemática las clases <strong>de</strong> palabras o partes <strong>de</strong> laoración, 18 sino circ<strong>un</strong>stancialm<strong>en</strong>te al tratar otros problemas que le interesan más, por eso <strong>su</strong>s <strong>su</strong>stitutosno están tampoco estudiados rigurosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista, y <strong>su</strong> tratami<strong>en</strong>to se resi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lainterfer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los conceptos y la terminología <strong>de</strong> la gramática tradicional. Un caso claro es el <strong>de</strong> losadjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal, incluidos <strong>en</strong>tre los “adjetivos limitativos” (§ 12.14).Hockett establece las partes <strong>de</strong> la oración basándose <strong>en</strong> criterios formales “similar behavior ininflection, in syntax, or both” (§ 26.1) y también <strong>de</strong>dica <strong>un</strong> capítulo a los “<strong>su</strong>stitutos” <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo quesigue muy <strong>de</strong> cerca a Bloomfield. Según las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la llamada “<strong>su</strong>rfacegrammar” pi<strong>en</strong>sa que hay l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> las que los <strong>su</strong>stitutos constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> la oración difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong>los no <strong>su</strong>stitutos (inglés y chino) y <strong>en</strong> cambio otras (japonés) don<strong>de</strong> no hay razones formales para separarlos <strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> los nombres (como tampoco el verbo do <strong>en</strong> inglés queda separado <strong>de</strong> losverbos). 19Re<strong>su</strong>mi<strong>en</strong>do, <strong>en</strong> la <strong>de</strong>finición tradicional <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como <strong>su</strong>stituto o reemplazante <strong>de</strong>l nombre,más que <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>ción gramatical (o por lo m<strong>en</strong>os j<strong>un</strong>to a ella) parece haber estado implícita <strong>un</strong>a distinciónsemántica, pues la clase <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> nacer <strong>en</strong>tre los griegos <strong>de</strong> que llamó la at<strong>en</strong>ción laexist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ciertas palabras sin cont<strong>en</strong>ido conceptual con refer<strong>en</strong>cia a clases <strong>de</strong> objetos. Esto las remite16 Ch. F. Hockett, A Course in Mo<strong>de</strong>rn Linguistics, Nueva York, 1958, § 30.2, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que la palabra“replace”, usada por Bloomfield, no es afort<strong>un</strong>ada. Luego refuerza el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stitutos secaracterizan por t<strong>en</strong>er <strong>un</strong> dominio gramaticalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finible, con el ejemplo <strong>de</strong> thing fr<strong>en</strong>te a it: cualquierhablante inglés sabe que pue<strong>de</strong> usar it como <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> the paper, bread, the sky, sex , honor, truth, peropodría argum<strong>en</strong>tarse si se usara thing para referirse a todos ellos. Véase <strong>un</strong> concepto parecido <strong>en</strong> E. A.Nida, Morphology, 2ª ed., Ann Arbor, 1949, cap. 6, pág. 153.17 Bloomfield no consi<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>stitutos elem<strong>en</strong>tos cuyo dominio es el adjetivo, salvo el ejemploaislado <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> personal <strong>de</strong> tercera usado para reemplazar <strong>un</strong> predicativo, que ejemplifica con elfrancés: —Êtes-vous heureux? —Je le <strong>su</strong>is, § 15.6. Los adjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal van incluidos<strong>en</strong>tre los modificadores limitativos, § 12.14. Los <strong>su</strong>stitutos no son <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras,sino <strong>un</strong>a “forma gramat ical” (como ya vimos) paralela al tipo <strong>de</strong> oración y a la construcción. En tanto queclases <strong>de</strong> palabras (si lo son <strong>en</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada l<strong>en</strong>gua) <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> figurar <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te y se fragm<strong>en</strong>tan,por ejemplo <strong>en</strong> <strong>pronombre</strong>s (distintos <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stitutos adverbiales, etcétera).18 Bloomfield observa que tanto la palabra como la frase <strong>en</strong>docéntrica pued<strong>en</strong> pert<strong>en</strong>ecer ala misma clase formal y usa para ambas el término “expression” que las incluye (milk, freshmilk) - Las “expresiones” (palabras o frases) pued<strong>en</strong> constituir “clases formales mayores”(“great form classes”) que pued<strong>en</strong> ser <strong>de</strong>scriptas <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> clases <strong>de</strong> palabras (§ 12.6 y12.11). D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ellas habla al pasar <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la oración (“the most inclusive andf<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal word-classes of language”, § 12.11) y <strong>de</strong>staca la dificultad <strong>de</strong> <strong>de</strong>limitarlassistemáticam<strong>en</strong>te, por las <strong>su</strong>perposiciones y cruces <strong>de</strong> categorías que se produc<strong>en</strong>. Mása<strong>de</strong>lante <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> inglés “at least half a doz<strong>en</strong> parts of speech”: <strong>su</strong>stantivo, verbo, adjetivo,adverbio, preposición, conj<strong>un</strong>ción coordinante y conj<strong>un</strong>ción <strong>su</strong>bordinante, más lasinterjecciones “no matter upon what construction we base our écheme” (§12.13), lo cual indicaque no le preocupa mucho <strong>de</strong>terminar con precisión el problema, ni <strong>en</strong> cuanto al numero <strong>de</strong>partes ni <strong>en</strong> cuanto a la base <strong>de</strong>l <strong>sistema</strong> analizado.19 Ch. F. Hockett, op. cit., § 30.6.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilforma, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>terminable. En la actualidad pued<strong>en</strong> recordarse los int<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Viggo Bröndal y <strong>de</strong>Rudolf Magnusson para establecer <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> completo <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la oración basado <strong>en</strong> categoríaslógico objetivas. Bröndal <strong>de</strong>termina hasta 15 clases <strong>de</strong> palabras con 4 conceptos básicos: relatum (R),<strong>de</strong>scriptum (D), <strong>de</strong>scriptor (d) y relator (r), simples o combinados <strong>en</strong>tre sí, los cuales están conectadoscon las cuatro primeras categorías <strong>de</strong> Aristóteles: <strong>su</strong>stancia, cantidad, cualidad y relación.Los <strong>pronombre</strong>s auténticos correspond<strong>en</strong> a la combinación <strong>de</strong> dos categorías relatum-<strong>de</strong>scriptum(RD), es <strong>de</strong>cir <strong>su</strong>stancia y cantidad o sea <strong>su</strong>stancia in<strong>de</strong>finida, pero con capacidad <strong>de</strong> forma. 223.1 Palabras vacías y g<strong>en</strong>erales<strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> que los <strong>pronombre</strong>s no significan clases <strong>de</strong> objetos u objetos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong>terminada,caracterizados por ciertos atributos —hecho que parece haber originado la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> formar con ellos <strong>un</strong>aclase aparte <strong>de</strong>l nombre <strong>en</strong>tre los gramáticos griegos— es el que ha llevado a ver <strong>en</strong> esta categoríaformas vacías o g<strong>en</strong>erales. Ya <strong>en</strong> la discusión <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s como <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong>l nombre se observóeste rasgo al <strong>de</strong>cir que a veces se usaban para referirs e a objetos <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong>sconocido o antes <strong>de</strong>ponerles nombre, o para evitar <strong>un</strong>a indicación precisa <strong>de</strong>l objeto. 23Bröndal cita <strong>un</strong>a serie <strong>de</strong> términos que han sido creados por los gramáticos <strong>de</strong> diversas l<strong>en</strong>guas para<strong>de</strong>signar al <strong>pronombre</strong> y que hac<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia a esta característica <strong>su</strong>ya: sarvanãmat “palabras g<strong>en</strong>erales”por los gramáticos <strong>de</strong> la India, Alord “palabra <strong>de</strong> totalidad” por el dinamarqués Kinch (1854-1856),allgemeine B<strong>en</strong><strong>en</strong>n<strong>un</strong>g<strong>en</strong> por el alemán Aichinger (1753), Formw örter por Becker (1827) y Heyse (1838)opuestos a los nombres <strong>de</strong> <strong>su</strong>stancias y los nombres <strong>de</strong> nociones, g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s and adjectives por elinglés Sweet (1892). 24Hay lingüistas que interpretan que con estos términos se quiere <strong>de</strong>stacar la nota <strong>de</strong> in<strong>de</strong>terminación, yobservan con justeza que los <strong>pronombre</strong>s refuerzan a veces la refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>terminada o especificada 25 , locual ha dado orig<strong>en</strong> a los nombres <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminantes o <strong>de</strong>terminativos, especificativos, mark-words 26 ,21 Para la información histórica, véase V. Bröndal, op. cit., pág. 41 y sigs. (la Gramáticaespeculativa, antes atribuida a D<strong>un</strong>s Escoto, es consi<strong>de</strong>rada con más probabilidad obra <strong>de</strong>Tomás <strong>de</strong> Erfurt).22 V. Bröndal, op. cit., pág. 84 y sigs., espec. 113-117. R. Magnusson, Studies in the Theory of theParts of Speech, L<strong>un</strong>d-Cop<strong>en</strong>hague, L<strong>un</strong>d Studies in English, XXIV, 1954, ha int<strong>en</strong>tado tambiéninfructuosam<strong>en</strong>te Otra clasificación basa da <strong>en</strong> las mismas cuatro categorías lógicas. En ella el <strong>pronombre</strong> queda <strong>de</strong>finido por <strong>su</strong>stancia y cantidad pero no cualidad; los adjetivos pronominales <strong>en</strong>tran <strong>en</strong>otra categoría (págs. 29 y sigs. y 113).23 Cfr. <strong>su</strong>pra, pág. 32 y nota.24 V. Bröndal, op. cit., pág. 41. Luego continúa: “Nous trouvons ici l’idée juste que les pronoms sontdépourvus du cont<strong>en</strong>u conceptuel spécial qui caractérise les noms; ils sont á ce point <strong>de</strong> vue vi<strong>de</strong>s,généraux, <strong>de</strong> simples formes.” Cristóbal <strong>de</strong> Villalón, op. cit., <strong>de</strong>cía <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s: “… <strong>de</strong> <strong>su</strong> parte nosinifican alg<strong>un</strong>a persona ni cosa alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada; pero son dispuestos para sinifitar lo que cada cualquisiere por ellos señalar y <strong>de</strong>mostrar”... “por sí, ning<strong>un</strong>a cosa sinifican más <strong>de</strong> aquella que mostrar<strong>en</strong> ofuere la int<strong>en</strong>çión <strong>de</strong>l que la pron<strong>un</strong>cia señalar, o mostrar o <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r por ella” (La Viñaza, pág. 247).Actualm<strong>en</strong>te po<strong>de</strong>mos citar <strong>en</strong>tre otros a E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, “La nature <strong>de</strong>s pronoms” <strong>en</strong> For RomanJakobson, La Haya, Mouton, 1956, pág. 36, don<strong>de</strong> habla también <strong>de</strong> “signes ‘vi<strong>de</strong>s’, non référ<strong>en</strong>tiels parrapport á la ‘réalité’ toujours disponibles, et qui <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t ‘pleins’ dès qu’<strong>un</strong> locuteur les a<strong>su</strong>me danchaque instance <strong>de</strong> son discours”.25 24 Wiwell (1901) —citado por Bröndal sosti<strong>en</strong>e que <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> Alord <strong>de</strong>bería llamárselas Saerord“palabras particulares”. En efecto, hay <strong>pronombre</strong>s que solos o <strong>un</strong>idos a <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo (yo, tú, este libro)señalan <strong>un</strong> objeto individual, lo que ha hecho que se los relacione con los nombres propios.26 H. Sweet, op. cit., reconoce que exist<strong>en</strong> categorías lógicas y categorías gramaticales. A<strong>un</strong>que lasprimeras todavía pesan bastante <strong>en</strong> <strong>su</strong>s teorías y cree que es necesario conocerlas previam<strong>en</strong>te, tambiénadvierte que no coincid<strong>en</strong> con las gramaticales y <strong>en</strong> última instancia muchas veces da la primacía a losrasgos formales cuando <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> conflicto con el significado <strong>en</strong> la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> <strong>un</strong>a categoría. Paracada parte <strong>de</strong> la oración expone por separado la forma, la f<strong>un</strong>ción y el significado. Parte <strong>de</strong> la clasificacióng<strong>en</strong>eral <strong>en</strong> palabras <strong>de</strong>clinables e in<strong>de</strong>clinables: las primeras compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> palabras <strong>su</strong>stantivas, palabrasadjetivas y verbos. Los <strong>pronombre</strong>s son clases especiales <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stantivos (“no<strong>un</strong>-prono<strong>un</strong>s”) y <strong>de</strong> losadjetivos (“adjective prono<strong>un</strong>s”). A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dar <strong>su</strong>s características <strong>de</strong> forma (§ 190-193) y <strong>su</strong>s f<strong>un</strong>ciones(“<strong>su</strong>bstitutes” y “shifting” o “moveable mark-words”, § 195-198), indica el significado: “If we compareprono<strong>un</strong>s with ordinary no<strong>un</strong>s and adjectives, we shall find that prono<strong>un</strong>s always have a very g<strong>en</strong>e ralmeaning... We might therefore from a purely logical point of view <strong>de</strong>fine prono<strong>un</strong>s as ‘g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s’ and‘adjectives’, as opposed to the ordinary special no<strong>un</strong>s and adjectives.. - “, pero llama la at<strong>en</strong>ción sobre ladificultad <strong>de</strong> usar este criterio <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es <strong>de</strong> significación vaga (m<strong>en</strong> say, people saycomparados con they say) y se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> por recurrir <strong>en</strong>tonces a rasgos formales. Por lo que se ve la


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gil<strong>de</strong>terminers, especialm<strong>en</strong>te para las formas pronominales adjetivas. Pero <strong>en</strong> realidad la i<strong>de</strong>a quepredomina <strong>en</strong> tales nombres o <strong>de</strong>finiciones es la <strong>de</strong> agrupar <strong>en</strong> <strong>un</strong>a categoría palabras que carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>cont<strong>en</strong>ido conceptual <strong>de</strong>limitado por ciertas características <strong>en</strong> oposición a los <strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es(banco, niño), a los adjetivos calific ativos (gran<strong>de</strong>, bu<strong>en</strong>o), a los adverbios conceptuales fijos(dulcem<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>spacio), etcétera.Louis Hjelmslev, que <strong>de</strong>fine formalm<strong>en</strong>te al <strong>pronombre</strong> 27 , observa que semánticam<strong>en</strong>te los <strong>de</strong>talles<strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación se reduc<strong>en</strong> a cero, lo que explica “intralingüís ticam<strong>en</strong>te” porque <strong>su</strong> base estáconstituida “par <strong>un</strong> syncrétisme <strong>de</strong> tous les plérèmes nominaux <strong>de</strong> la langue” (pág. 55), que pue<strong>de</strong> iracompañado o no por la conversión <strong>de</strong> morfemas. Hjelmslev llega a ser rígidam<strong>en</strong>te categórico: “Dans les<strong>de</strong>ux cas les détails <strong>de</strong> la répres<strong>en</strong>tation se réduis<strong>en</strong>t à zéro: abstraction faite <strong>de</strong>s morphèmes convertis lecont<strong>en</strong>u <strong>de</strong> la base pronominale est tout et ri<strong>en</strong>” (pág. 56). Pero si él mismo reconoce que <strong>de</strong> las doscaracterísticas <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> —sincretismo <strong>de</strong> los pleremas y conversión morfemática— sólo se dasiempre la primera y la seg<strong>un</strong>da pue<strong>de</strong> faltar, habría que <strong>de</strong>finirlo únicam<strong>en</strong>te por el sincretismo, que es<strong>en</strong> el fondo <strong>un</strong>a formulación “intralingüís tica” <strong>de</strong> la noción <strong>de</strong> palabras g<strong>en</strong>erales, no <strong>de</strong>scriptivas.3.2 F<strong>un</strong>ción déicticaEntre los gramáticos griegos, los estoicos y Apolonio Díscolo observaron el uso “déictico” <strong>de</strong>lpro nombre para referirse a objetos pres<strong>en</strong>tes y el “anafórico”, para remitir a <strong>un</strong> objeto antes m<strong>en</strong>cionado.En el R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to, Escalígero y el Broc<strong>en</strong>se repit<strong>en</strong> la doble f<strong>un</strong>ción, pero es necesario llegar a loslingüistas <strong>de</strong> comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> este siglo para ver <strong>de</strong>sarrollada ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te la noción <strong>de</strong> “<strong>de</strong>ixis” <strong>en</strong> elpro nombre, con Windish, y especialm<strong>en</strong>te con K. Brugmann y J. Wackernagel 28 , y más tar<strong>de</strong> con K.Bühler.Bühler es, sin embargo, el primero que la introduce <strong>en</strong> <strong>un</strong> int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> clasificación total y sistemática<strong>de</strong> las palabras con criterio semántico, parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> lo que es para él <strong>su</strong> aporte f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal a la teoría <strong>de</strong>ll<strong>en</strong>guaje: la doctrina <strong>de</strong> los dos campos. 29 Las separa primero <strong>en</strong> dos clases: los “nombres”, quepert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al “campo simbólico”, y los “<strong>de</strong>mostrativos”, que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al “campo d<strong>en</strong>otativo” o“mostrativo”.Al referirse a los primeros manifiesta que sería aconsejable establecer d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ellos <strong>un</strong>a<strong>su</strong>bagrupación basada <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>, pero no lo hace a<strong>un</strong> que llama la at<strong>en</strong>ción sobre la dificultad <strong>de</strong>organizarlo y se muestra <strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to con la clasificación propuesta por Bröndal.Entre los seg<strong>un</strong>dos, distingue la “<strong>de</strong>monstratio ad oculos”, la “anáfora” y la “<strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> fantasía”, qu<strong>en</strong>o son <strong>en</strong> realidad <strong>un</strong>a clasificación <strong>de</strong> palabras sino <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> señalami<strong>en</strong>to que pued<strong>en</strong> darse con lasmismas palabras o con palabras distintas.La <strong>de</strong>monstratio ad oculos compr<strong>en</strong><strong>de</strong> toda <strong>de</strong>ixis llevada a cabo <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los hablantes pormedio <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales y <strong>de</strong> los otros con ellos relacionados. Los personales realizan laterminología “mark-words” ó “g<strong>en</strong>eral no<strong>un</strong>s” y “g<strong>en</strong>eral adjectives” <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> Sweet <strong>de</strong> que la categoría<strong>pronombre</strong> sea estudiada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción o <strong>de</strong> <strong>su</strong> significado.27 Cfr. <strong>su</strong>pra, nota 19. Estas observaciones semánticas figuran <strong>en</strong> <strong>su</strong> artículo “La nature du pronom”.28 Para la doctrina <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong> la antigüedad, véase Steinthal, op. cit., vol. II, pág. 313 y sigs.;Bröndal, op. cit., págs. 40-41, recuerda a Melanchton (1525). Escalígero, Perizonius <strong>en</strong> <strong>su</strong> com<strong>en</strong>tario a laMinerva <strong>de</strong>l Broc<strong>en</strong>se, y agrega: “Et ceux -là sont aussi appelés mots démonstratifs ou <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voi chezHarris (1751), et après lui <strong>en</strong> Allemagne chez Heyse (1838) et Delbrück (1893) ; au D<strong>en</strong>emark on trouve lamême terminologie chez Madvig (1841) et Mikkels<strong>en</strong> (1894) ; <strong>en</strong> Finlan<strong>de</strong> Heikel (1856) parle <strong>de</strong> ‘motsallusifs’ (antydningsord) et <strong>en</strong> Suè<strong>de</strong> Nore<strong>en</strong> (1904) <strong>de</strong> ‘sémènes <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voi’ (hänvisan<strong>de</strong> sem<strong>en</strong>) .“ SegúnWackernagel, op. cit., vol. II, pág. 84, Windisch fue el primero que tomó estos conceptos <strong>de</strong> losgramáticos griegos y los g<strong>en</strong>eralizó <strong>en</strong>tre los lingüistas mo<strong>de</strong>rnos. Windisch, Wackernagel y otrosprefier<strong>en</strong> separar <strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> anáfora, mi<strong>en</strong>tras Brugmann y Bühler <strong>un</strong><strong>en</strong> ambos modos <strong>de</strong> señalami<strong>en</strong>to.29K. Bühler, que <strong>en</strong> <strong>su</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l signo lingüístico <strong>de</strong>terminó tres f<strong>un</strong>ciones: “expresión”,“repres<strong>en</strong>tación” y “apelación” (op. cit., pág. 40), no at<strong>en</strong>dió luego la f<strong>un</strong>ción primera para f<strong>un</strong>dar <strong>su</strong> teoría<strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> dos campos, el “simbólico” y el “mostrativo” o “indicativo”, correspondi<strong>en</strong>tesa las dos últimas. Sobre partes <strong>de</strong> la oración, véase pág. 38 y sigs. don<strong>de</strong> agrega luego —sin mayorcoher<strong>en</strong>cia— las interjecciones y las formas apelativas, por <strong>un</strong>a parte, los signos <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong>dis<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, por otra: “zona marginal <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras”. Para la <strong>de</strong>ixis, véase la parte II, pág. 94y sigs. Louis Gray, op. cjt., quizá sigui<strong>en</strong>do a Bühler, caracteriza a los <strong>pronombre</strong>s semánticam<strong>en</strong>te comodéicticos, pero sin adoptar <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong> los dos campos (pág. 173).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilmostración <strong>de</strong> las personas emisora y receptora <strong>de</strong> señales o <strong>de</strong> las que quedan fuera <strong>de</strong> esa relación <strong>en</strong> elcoloquio. Los posesivos (mío, tuyo, etc.), los <strong>de</strong>mostrativos <strong>de</strong> lugar (este, ese, aquel, aquí, ahí, allí, acá,allá), <strong>de</strong> tiempo (ahora , <strong>en</strong>tonces, hoy, ayer, mañana, etc.), <strong>de</strong> modo (así), <strong>de</strong> cantidad (tanto), continúanel señalami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los distintos ámbitos con refer<strong>en</strong>cia a los dos polos <strong>de</strong>l coloquio (emisor-receptor) omás comúnm<strong>en</strong>te a <strong>un</strong>o solo, el yo emisor <strong>en</strong> el cruce <strong>de</strong> <strong>su</strong> aquí y <strong>de</strong> <strong>su</strong> ahora, <strong>en</strong> <strong>su</strong> órbita tempoespacial.La anáfora establece la mostración <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong>l discurso, ya con <strong>un</strong>a señal hacia m<strong>en</strong>cionesanteriores (anáfora propiam<strong>en</strong>te dicha, retrospectiva o retrógrada), ya con refer<strong>en</strong>cia a lo m<strong>en</strong>cionadoposteriorm<strong>en</strong>te (anáfora preparatoria, prospectiva o catáfora). Los <strong>pronombre</strong>s relativos se caracterizanpor estas f<strong>un</strong>ciones, pero también las <strong>de</strong>sempeñan los <strong>de</strong>mostrativos, los artículos y alg<strong>un</strong>as conj<strong>un</strong>ciones.Bühler añadió a las dos formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixis tradicionales la que llamó “<strong>de</strong>ixis am phantasma”, “cuando<strong>un</strong> narrador lleva al oy<strong>en</strong>te al reino <strong>de</strong> lo aus<strong>en</strong>te recordable o al reino <strong>de</strong> la fantasía constructiva” yrealiza <strong>en</strong> él la mostración. 30Posteriorm<strong>en</strong>te, A. W. <strong>de</strong> Groot ha vuelto a int<strong>en</strong>tar <strong>un</strong>a clasificación total y sistemática <strong>de</strong> las clases<strong>de</strong> palabras basándose <strong>en</strong> las tres f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong>l signo <strong>de</strong> Bühler y situando el <strong>pronombre</strong> <strong>en</strong>tre las“palabras indicativas”. 31Sin embargo, el criterio <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis no pue<strong>de</strong> servir para aislar la clase <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s como rasgoprivativo —por exceso y por <strong>de</strong>fecto—, pues también otras palabras (las conj<strong>un</strong>ciones) y a<strong>un</strong> ciertosmorfemas pued<strong>en</strong> ser déicticos, y no todos los <strong>pronombre</strong>s lo son. 323.3 Palabras <strong>de</strong> significación ocasionalEdm<strong>un</strong>d Husserl ha llamado la at<strong>en</strong>ción sobre la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cierto grupo <strong>de</strong> palabras (“expresioneses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales”) cuya significación varía según las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> la palabra,opuestas a las que llama “expresiones objetivas”. “Por otra parte, <strong>de</strong>cimos que <strong>un</strong>a expresión eses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>su</strong>bjetiva y ocasional o —más brevem<strong>en</strong>te— es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional, cuando le pert<strong>en</strong>ece<strong>un</strong> grupo conceptualm<strong>en</strong>te <strong>un</strong>itario <strong>de</strong> posibles significaciones, <strong>de</strong> tal <strong>su</strong>erte que le es es<strong>en</strong>cial el ori<strong>en</strong>tar<strong>su</strong> significación actual, <strong>en</strong> cada caso, por la ocasión y por la persona que habla y la situación <strong>de</strong> ésta.” 33En este grupo figuran los <strong>pronombre</strong>s personales, los <strong>de</strong>mostrativos y “también las <strong>de</strong>terminacionesreferidas al <strong>su</strong>jeto: aquí, allí, arriba, abajo, ahora , ayer, mañana, <strong>de</strong>spués, etc.” (vol. 11, pág. 90).Husserl aclara que las expresiones es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales no carec<strong>en</strong> totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>ciónsignificativa g<strong>en</strong>eral (por ejemplo, <strong>en</strong> la palabra yo sería “el que habla se refiere a sí mismo”) j<strong>un</strong>to a laf<strong>un</strong>ción señalativa <strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación individual directa que varía <strong>en</strong> cada caso: “A la primerasignificación po<strong>de</strong>mos darle, pues, el nombre <strong>de</strong> ‘indicativa’: a la seg<strong>un</strong>da, el <strong>de</strong> ‘indicada’ (vol. II, pág.89).”30 Bühler, op. cit., pág. 144 (para la <strong>de</strong>ixis <strong>de</strong> fantasía, véanse las páginas sigui<strong>en</strong>tes). Consúltesetambién Salvador Fernán<strong>de</strong>z, op. cit., § 124-141 y 164 don<strong>de</strong> hace <strong>un</strong> estudio exhaustivo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong>español, con interesantes usos y matices condicionados objetiva y expresivam<strong>en</strong>te.31 A. W. <strong>de</strong> Groot, “Structural Linguistics and Word Classes”, Lingua, I (1948), 427-500, <strong>de</strong>sarrolla <strong>su</strong>teoría <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> palabras basada <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> biterminal, privativo y jerárquico <strong>de</strong> oposiciones,apoyado por todos los f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os lingüísticos: el significado, la val<strong>en</strong>cia morfológica <strong>de</strong> la raíz, la val<strong>en</strong>ciasintáctica <strong>de</strong> las palabras y a<strong>un</strong> la fonología (págs. 448 y 467). A<strong>un</strong>que hace refer<strong>en</strong>cia a los caracteresformales, acaba estableci<strong>en</strong>do <strong>un</strong>a clasificación semántica f<strong>un</strong>dada <strong>en</strong> las tres f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong> Bühler(página 447) ; <strong>en</strong> el <strong>sistema</strong> latino (pág. 467 y sigs.) comi<strong>en</strong>za separando las interjecciones(“expressions”) por oposición a las palabras d<strong>en</strong>otativas (“symbols”), y d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> estas últimas laspalabras pronominales (“indicating words”) d las no pronominales (“referring words”).32Bühler llama a los <strong>pronombre</strong>s “mestizos semánticos’ (pág. 97), sin ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>en</strong> mayoresaclaraciones, quizá por parecerle <strong>un</strong>a clase que la gramática tradicional ha creado re<strong>un</strong>i<strong>en</strong>do elem<strong>en</strong>tosmuy <strong>de</strong>sparejos proced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> distintos campos semánticos. Bröndal, op. cit., pág. 41, consi<strong>de</strong>ra que notodos son déicticos y ejemplifica con los in<strong>de</strong>finidos. También Salvador Fernán<strong>de</strong>z, op. cit., <strong>de</strong>slindad<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s usos y formas no déicticas, es <strong>de</strong>cir no indicadoras <strong>de</strong> localización <strong>en</strong> elespacio (campo s<strong>en</strong>sible) o <strong>en</strong> el contexto (campo sintáctico), como las que llama <strong>de</strong> <strong>de</strong>ducción oefer<strong>en</strong>cia (§ 164), y falsas <strong>de</strong>ixis <strong>en</strong> el uso formulario <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s (§ 207).33 32 Edm<strong>un</strong>d Husserl, Logische Unter<strong>su</strong>ch<strong>un</strong>g<strong>en</strong>, 1900 (cito <strong>en</strong> la trad. española <strong>de</strong> M. Mor<strong>en</strong>te y J.Gaos, Investigaciones lógicas , Madrid, 1929, “Investigación I”, § 26, vol. II, págs. 86-87).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilSobre la base <strong>de</strong> esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Husserl, Amado Alonso estableció <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>: rechazó lanoción tradicional <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre, y puesto que había adoptado como <strong>un</strong>o <strong>de</strong>los criterios básicos para la clasificación <strong>de</strong> las palabras el criterio sintáctico <strong>de</strong> las f<strong>un</strong>cionesoracionales (sigui<strong>en</strong>do la huella <strong>de</strong> Bello), no consi<strong>de</strong>ró que el <strong>pronombre</strong> fuera <strong>un</strong>a categoría formal ogramatical y, <strong>en</strong> cambio, lo estudió como categoría semántica. 34Para Amado Alonso los <strong>pronombre</strong>s no son <strong>un</strong>a “parte <strong>de</strong> la oración”; d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la organizaciónoracional f<strong>un</strong>cionan como <strong>su</strong>stantivos (puesto que pued<strong>en</strong> ser núcleos <strong>de</strong>l <strong>su</strong>jeto: ¿Quién canta?), comoadjetivos (puesto que pued<strong>en</strong> modificar a <strong>un</strong> <strong>su</strong>stantivo: ¿Qué libro lees?) y como adverbios (puesto quepued<strong>en</strong> ser modificadores <strong>de</strong> <strong>un</strong> verbo, <strong>un</strong> adjetivo u otro adverbio: ¡Qué hermosa tar<strong>de</strong>!). En cambio,ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>un</strong> modo particular <strong>de</strong> significación. En efecto, <strong>su</strong> significación varía y es ori<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> cada casopor las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong>l coloquio o <strong>de</strong>l hilo <strong>de</strong>l discurso, y es, pues, es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional. “Las<strong>de</strong>más palabras se refier<strong>en</strong> a <strong>su</strong> objeto, con <strong>su</strong> modo peculiar <strong>de</strong> ser: libro, velozm<strong>en</strong>te, <strong>su</strong>frir, blanco. Los<strong>pronombre</strong>s, <strong>en</strong> cambio, se refier<strong>en</strong> a <strong>su</strong> objeto por el ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong> las tres personas gramaticales o <strong>de</strong>l<strong>su</strong>stantivo anteced<strong>en</strong>te. Y como cualquier objeto pue<strong>de</strong> ser ocasionalm<strong>en</strong>te primera, seg<strong>un</strong>da o tercerapersona, y como cualquier <strong>su</strong>stantivo pue<strong>de</strong> ser ocasionalm<strong>en</strong>te anteced<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l relativo, re<strong>su</strong>lta que lasignificación concreta <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> ti<strong>en</strong>e que variar <strong>en</strong> cada ocasión, y por eso se dice que es“es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasional” 35 . A<strong>de</strong>más, el uso <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales (y <strong>de</strong> los conectados con ellos:posesivos y <strong>de</strong>mostrativos) implica siempre <strong>en</strong> el diálogo <strong>un</strong> juego <strong>de</strong> conversión tanto para el hablarcomo para el <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r. 36 Como vemos, Amado Alonso reúne bajo el común d<strong>en</strong>ominador <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong>significación ocasional a los dos grupos <strong>de</strong> pro nombres: los ori<strong>en</strong>tados por el acto <strong>de</strong>l coloquio(personales, posesivos, <strong>de</strong>mostrativos) y los ori<strong>en</strong>tados por el hilo <strong>de</strong>l discurso (relativos, interrogativos,in<strong>de</strong>finidos). En esto parece apartarse <strong>de</strong> Husserl y dar a <strong>su</strong>s teorías <strong>un</strong>a interpretación que las modifica,pues Husserl sólo trata como “ocasionales” (recuér<strong>de</strong>se que las llama también “<strong>su</strong>bjetivas”) a lasexpresiones conectadas con el hablante ocasional que está <strong>en</strong> uso <strong>de</strong> la palabra, es <strong>de</strong>cir, las <strong>de</strong>l primergrupo. 37 Sin embargo, tal como las plantea y las aplica <strong>en</strong> la <strong>de</strong>scripción lingüística, las conclusiones <strong>de</strong>A. Alonso re<strong>su</strong>ltan totalm<strong>en</strong>te justificadas.Es interesante anotar que anteriorm<strong>en</strong>te y sin ejercer influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> ellos, Sweet había hablado <strong>de</strong> lamovilidad <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>; pero con refer<strong>en</strong>cia a <strong>su</strong> f<strong>un</strong>ción diacrítica, oponiéndolo a la fijeza <strong>de</strong>l nombrepropio. Lo compara con la cruz que pone el que firma <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>su</strong> nombre o el bloque <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra quecoloca el bibliotecario <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong>l libro retirado: “Just as the cross or the block may stand for any one34 A. Alonso y P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña, op. cit., 1er. curso, nota III, págs. 226-227. J<strong>un</strong>to a las <strong>de</strong>finicionessintácticas <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong> la oración (1er. curso, §§ 29, 30, 36, 40, 48, 50, y 2º curso, §§ 224, 227-229),A. Alonso da también <strong>de</strong>finiciones basadas <strong>en</strong> los modos <strong>de</strong> ver la realidad, inspirándose <strong>en</strong> la lógica <strong>de</strong>Pfän<strong>de</strong>r. Pero sólo <strong>de</strong>fine así cuatro categorías (<strong>su</strong>stantivo, adjetivo, verbo y adverbio), es <strong>de</strong>cir, que sóloaplica los “conceptos <strong>de</strong> objeto” <strong>de</strong> Pfän<strong>de</strong>r (conceptos in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes o <strong>su</strong>stantivos y conceptosadyac<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> 1º y 2º grado) y, <strong>en</strong> cambio, no int<strong>en</strong>ta la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las restantes partes <strong>de</strong> la oraciónutilizando <strong>su</strong>s “conceptos f<strong>un</strong>cionales puros” y <strong>su</strong>s “conceptos relacionantes” (cfr. A. Pfän<strong>de</strong>r, Lógica, trad.española <strong>de</strong> J. Pérez Bances, Bu<strong>en</strong>os Aires, 1938, caps. VIII-X, y A. Alonso y P. H<strong>en</strong>ríquez Ureña, op.cit., 1er. curso, §§ 30, 37, 41, 52, y 2º curso, § 39). Tampoco advierte que estas <strong>de</strong>finiciones no abarcan elmismo ámbito que las <strong>de</strong>finiciones sintácticas, y que si se las admite no permit<strong>en</strong> incluir <strong>en</strong> dichascategorías a los <strong>pronombre</strong>s, los cuales correspond<strong>en</strong> <strong>en</strong> Pfän<strong>de</strong>r a los conceptos f<strong>un</strong>cionales puros.35 Op. cit., 1er. curso, nota III, pág. 227. Para la falsa alternativa <strong>en</strong>tre <strong>pronombre</strong> (f<strong>un</strong>ción <strong>su</strong>stantiva)y adjetivo <strong>de</strong>terminativo (f<strong>un</strong>ción adjetiva), véanse págs. 222-226 y para la naturaleza <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong>como categoría semántica, págs. 226-228. Véanse, a<strong>de</strong>más, 1er. curso, §§ 97-119, esp. 107, y 2º curso,§ 94-117.36 Si A habla con B: A será igual a yo (mío, esto, aquí) B a tú (tuyo, eso, ahí); y a <strong>su</strong> vez, B <strong>de</strong>beráinvertir las relaciones para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r las señales emitidas por A o para emitirlas él mismo: A será,<strong>en</strong>tonces, igual a tú y B a yo.37Para Husserl sólo los <strong>pronombre</strong>s referidos a la primera persona (personales, posesivos y<strong>de</strong>mostrativos) son expresiones es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales, pero a<strong>de</strong>más lo son las difer<strong>en</strong>tes clases <strong>de</strong>oraciones no <strong>en</strong><strong>un</strong>ciativas: “esas expresiones compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> todas las múltiples formas <strong>de</strong> discurso, <strong>en</strong> queel que habla da expresión normal a algo que se refiere a él mismo o que está p<strong>en</strong>sado con refer<strong>en</strong>cia a élmismo. Todas las expresiones, pues, <strong>de</strong> percepciones, convicciones, dudas, <strong>de</strong>seos, esperanzas,temores, órd<strong>en</strong>es, etc.” (págs. 90-91). Por otra parte, los <strong>pronombre</strong>s citados no son ocasionales <strong>en</strong> todos<strong>su</strong>s usos; <strong>en</strong> páginas 89 -90 consi<strong>de</strong>ra que el <strong>de</strong>mostrativo esto ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong> f<strong>un</strong>cionami<strong>en</strong>to objetivo y noocasional <strong>en</strong> el caso anafórico <strong>de</strong> remitir a algo expuesto anteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>mostración matemática,y ocasional cuando el que habla señala la casa frontera o <strong>un</strong> pájaro que vuela ante <strong>su</strong> vista: “Aquí hayque <strong>su</strong>poner la intuición individual (que cambia <strong>de</strong> caso <strong>en</strong> caso), y no basta la retrospección a losp<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos objetivos antes manifestados”, com<strong>en</strong>ta. Como se ve, <strong>en</strong> Husserl la significación esocasional cuando está conectada con la <strong>su</strong>bjetividad <strong>de</strong>l hablante y ti<strong>en</strong>e relación con “el cambio <strong>de</strong>personas y <strong>su</strong>s viv<strong>en</strong>cias”.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilname or any one book, so also the prono<strong>un</strong>s I, he may stand for any one no<strong>un</strong> whose meaning allows ofthese prono<strong>un</strong>s being applied to it, and they may be transferred from one no<strong>un</strong> to another: he may point toWilliam Smith at one time, and to John Collins at another. They are thus ‘shifting’ or ‘moveable markwords’,name-words (proper names), <strong>su</strong>ch as William Smith, being per man<strong>en</strong>t or fixed mark-words.” (§195) 383.4 ShiftersRoman Jakobson 39 <strong>de</strong>staca la relación <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s con los hechos <strong>de</strong> habla al establecer <strong>un</strong><strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro clases basado <strong>en</strong> la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre el m<strong>en</strong>saje (M) y el código (C), y <strong>en</strong>tre el hecho <strong>de</strong>que ambos pued<strong>en</strong> ser usados como objetos <strong>de</strong> empleo y como objetos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia.Jakobson observa que el m<strong>en</strong>saje pue<strong>de</strong> remitir al m<strong>en</strong>saje (M/M), por ejemplo, <strong>en</strong> las oracionescitadas <strong>en</strong> <strong>un</strong> texto <strong>en</strong> discurso directo, indirecto o indirecto libre; el código al código (C/C) como <strong>en</strong> losnombres propios; el m<strong>en</strong>saje al código (M/C) <strong>en</strong> los casos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia a palabras o frases <strong>en</strong> el discurso;y, por último, el código al m<strong>en</strong>saje (C/M) como <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales y <strong>en</strong> las <strong>de</strong>sin<strong>en</strong>ciasverbales.<strong>El</strong> trabajo <strong>de</strong> Jakobson conti<strong>en</strong>e i<strong>de</strong>as y <strong>su</strong>ger<strong>en</strong>cias interesantes, pero ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong> <strong>de</strong>fecto básico. <strong>El</strong>esquema establecido atrae por <strong>su</strong> apar<strong>en</strong>te coher<strong>en</strong>cia: es <strong>un</strong>o <strong>de</strong> los pocos casos <strong>en</strong> que el <strong>pronombre</strong>figura <strong>en</strong> <strong>un</strong>a red rigurosa <strong>de</strong> relaciones que se organiza <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>. Pero cuando se lo analiza se<strong>de</strong>scubre que las palabras “remisión” o “refer<strong>en</strong>cia” 40 utilizadas para establecer las cuatro categorías sobrela base <strong>de</strong> las <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s M y C no significan siempre lo mismo.En las combinaciones cuyo primer término es el m<strong>en</strong>saje (M/M y M/C) se trata <strong>de</strong> casos <strong>de</strong> metal<strong>en</strong>guaje,es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> niveles lógicos <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje; por lo tanto, <strong>en</strong> ellas “remisión” o “refer<strong>en</strong>cia” significansimplem<strong>en</strong>te “m<strong>en</strong>ción”, y “remitir”, “hablar <strong>de</strong>”. En los grupos cuyo primer término es el códigosignifican algo <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te distinto, puesto que <strong>en</strong> el ámbito <strong>de</strong>l <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua no pue<strong>de</strong> p<strong>en</strong>sarse<strong>en</strong> “m<strong>en</strong>cionar” o “hablar <strong>de</strong>” 41 , que son hechos <strong>de</strong> habla. Jakobson quiere re<strong>un</strong>ir <strong>en</strong> ambos las palabrascuya significación g<strong>en</strong>eral o “<strong>de</strong>finición” no lleva <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia al m<strong>un</strong>do objetivo sino al l<strong>en</strong>guaje. Pero<strong>en</strong> C/C incluye los nombres propios, palabras que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> significación g<strong>en</strong>eral, 42 sino que el mismocódigo <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminarla individualm<strong>en</strong>te asignando <strong>un</strong> nombre a <strong>un</strong> objeto por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ciónparticular. No se ve la razón para forma r con ellos este grupo aparte, pues tanto <strong>en</strong> los nombres propioscomo <strong>en</strong> los com<strong>un</strong>es existe la refer<strong>en</strong>cia (particular o g<strong>en</strong>eral) al m<strong>un</strong>do objetivo. En C/M quiere <strong>de</strong>cirseque el código posee elem<strong>en</strong>tos cuya significación g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong>be cont<strong>en</strong>er siempre <strong>un</strong>a indicación <strong>de</strong> <strong>su</strong> uso<strong>en</strong> el m<strong>en</strong>saje, no <strong>de</strong> los caracteres que reún<strong>en</strong> los objetos a los cuales se aplica. 4338 Sweet, op. cit., § 195; véanse también § 157 y 198. Otros autores han observado que los<strong>pronombre</strong>s son elem<strong>en</strong>tos móviles: A. Nore<strong>en</strong> (apud Jespers<strong>en</strong>, op. cit., pág. 83), M. Bréal, op. cit., págs.169-170 y E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, op. cit., pág. 36.39R. Jakobson, Shifters, Verbal Categories , and the Russian Verb , Russian Language Project,Departm<strong>en</strong>t of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, 1957 (recogido <strong>en</strong> Essais <strong>de</strong>linguistique générale, trad. y prólogo <strong>de</strong> N. Ruwet, París, Minuit, 1963, págs. 176-196). H. Sweet (cfr.<strong>su</strong>pra, nota 25) y O. Jespers<strong>en</strong>, Language, Londres, 1922, usaron el término anteriorm<strong>en</strong>te, pero con otros<strong>en</strong>tido. Jespers<strong>en</strong> se refiere a las palabras <strong>de</strong> significado variable según las situaciones y a <strong>su</strong> dificultad<strong>en</strong> el apr<strong>en</strong>dizaje infantil. N. Ruwet propone traducirlo por “embrayeurs” y nosotros por “remit<strong>en</strong>tes”.40 En la versión francesa, que es la que manejamos: “r<strong>en</strong>voi”, “refer<strong>en</strong>ce”.41 Que el m<strong>en</strong>saje “remite” al m<strong>en</strong>saje o al código significa, pues, que <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> objetosse “habla” <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje (l<strong>en</strong>guaje objeto), sea <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje o <strong>de</strong>l código.42 Contra lo que opina Jakobson, no creemos que pueda hablarse <strong>de</strong> <strong>un</strong>a “significación g<strong>en</strong>eral” o“<strong>de</strong>finición” <strong>de</strong> los nombres propios como pue<strong>de</strong> hablarse <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> perro, etc. Jakobson laint<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> la remisión <strong>de</strong>l código al código con <strong>un</strong> ejemplo que prueba lo contrario. No hay diccionarioinglés que traiga <strong>un</strong>a <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l tipo que propone: “Jerry signifie <strong>un</strong>e personne nommée Jerry” (página177). Los diccionarios (que pued<strong>en</strong> ser consi<strong>de</strong>rados los repositorios <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong>l código), cuandoincluy<strong>en</strong> nombres propios no consignan significaciones g<strong>en</strong>erales sino datos individuales (por ejemplo:Nerón, emperador romano, 37-86 d. J.C., hijo <strong>de</strong> Agripina..., etc.). <strong>El</strong> código establece la significación <strong>de</strong>las palabras, <strong>en</strong> el nombre propio por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ción individual, y el nombre común por <strong>un</strong>a conv<strong>en</strong>ciónque agrupa a los objetos según ciertos caracteres <strong>de</strong>finitorios.43 A<strong>de</strong>más, no se advierte que <strong>en</strong> M/M el m<strong>en</strong>saje al cual se remite significa <strong>un</strong> m<strong>en</strong>saje particular, <strong>un</strong>texto <strong>de</strong>terminado que se cita, y <strong>en</strong> C/M, al tratarse <strong>de</strong> la significación g<strong>en</strong>eral (<strong>de</strong> la significaciónindicativa, no <strong>de</strong> la significación indicada <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> Husserl), M quiere <strong>de</strong>cir reglas g<strong>en</strong>erales para laconstrucción <strong>de</strong> cualquier m<strong>en</strong>saje (por ejemplo: Yo, palabra usada por el que habla para referirse a símismo).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilTambién E. B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste 44 había llamado la at<strong>en</strong>ción sobre este rasgo separando a<strong>de</strong>más claram<strong>en</strong>te los<strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> 1ª y 2ª persona y los conectados con ellos (indicadores), <strong>de</strong> los <strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> 3ª y otrostérminos <strong>de</strong> igual f<strong>un</strong>ción (<strong>su</strong>stitutos o <strong>su</strong>stitutos abreviativos). A los primeros los caracterizó porreferirse únicam<strong>en</strong>te a <strong>un</strong>a realidad <strong>de</strong> discurso <strong>de</strong>finible <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> locución, no a <strong>un</strong> objeto comotal, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>finible <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> objeto.3.5 Un <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticasEn nuestro trabajo: “Las clases <strong>de</strong> palabras <strong>en</strong> español como clases f<strong>un</strong>cionales” 45 hemos adoptado <strong>un</strong>criterio sintáctico para establecer las partes <strong>de</strong> la oración y tal posición implica eliminar la categoría <strong>de</strong>los <strong>pronombre</strong>s cutre las clases mayores. En cambio, sigui<strong>en</strong>do la opinión <strong>de</strong> Amado Alonso p<strong>en</strong>samosque pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rárselos <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te como <strong>un</strong>a categoría semántica. 46A<strong>de</strong>más, puesto que partimos <strong>de</strong> la premisa <strong>de</strong> que la l<strong>en</strong>gua es <strong>un</strong> <strong>sistema</strong>, no f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>taremos la clase<strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como categoría semántica <strong>en</strong> forma aislada, sino que estableceremos las otras clasessemánticas que se le opon<strong>en</strong> y cuyos valores contrastantes constituy<strong>en</strong> el <strong>sistema</strong>. <strong>El</strong>egiremos, pues, <strong>en</strong>trelos rasgos que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> indicándose para caracterizar al <strong>pronombre</strong>, aquellos que nos parec<strong>en</strong> justificados:la significación ocasional que opone el <strong>pronombre</strong> a palabras <strong>de</strong> significación fija, y <strong>su</strong> modo <strong>de</strong>significación no <strong>de</strong>scriptiva que lo opone a las palabras <strong>de</strong>scriptivas. 47 Con estos dos pares <strong>de</strong>coord<strong>en</strong>adas pue<strong>de</strong> establecerte <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro categorías semánticas: 48NO OCASIONALESOCASIONALESa) c)<strong>su</strong>stantivos com<strong>un</strong>es,numerales ordinales,adjetivos calificativos,<strong>de</strong>lante,<strong>de</strong>trás,DESCRIPTIVOS numerales cardinales, primero, último,partitivos y proporcionales, <strong>de</strong>recha, izquierda,adverbios conceptualesetc. (ori<strong>en</strong>tados porfijos.circ<strong>un</strong>stanciasobjetivas).NO DESCRIPTIVOSb) d)nombres propios.<strong>pronombre</strong>s(ori<strong>en</strong>tados porcirc<strong>un</strong>stancias lingüísticas).44 B<strong>en</strong>v<strong>en</strong>iste, op. cjt.45 Véase <strong>en</strong> este volum<strong>en</strong> págs. 8-25.46 Las clases semánticas pued<strong>en</strong> no coincidir con las clases morfológicas o sintácticas (y lo mismoestas últimas <strong>en</strong>tre sí). En el caso <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> varios lingüistas han notado que es <strong>un</strong>a categoríatransversal o que <strong>un</strong>a clasificación <strong>de</strong> palabras pronominales y no pronominales se cruza con laclasificación <strong>en</strong> <strong>su</strong>stantivos, adjetivos, etc. (L<strong>en</strong>z; op. cit., §§ 46, 154, 208 y 358; Groot, op. cit., pág. 492 ysigs.; Wiwell habla <strong>de</strong> “categoría transversal”, apud Hjelmslev, “La nature... “, pág. 57; el mismo Hjelmslevlo aprueba y agrega otros nombres <strong>de</strong> lingüistas. Cfr. también B. Pottier, Systématique <strong>de</strong>s elém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>relation, París, 1962, págs. 60, 75-77, 80, 83). A veces <strong>un</strong> particular interés <strong>de</strong>l problema planteado pue<strong>de</strong>recom<strong>en</strong>dar la adopción <strong>de</strong> <strong>un</strong> criterio mejor que otro, pero al fin los estudios lingüísticos <strong>de</strong>berán abarcartodos los aspectos. En este caso pued<strong>en</strong> adoptarse dos soluciones: a) partir <strong>de</strong> <strong>un</strong> criterio <strong>de</strong> clasificacióny formar <strong>su</strong>bgrupos <strong>en</strong> cada clas e, con otro criterio, o b) establecer las clasificaciones separadam<strong>en</strong>te conla conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong>s cruces y <strong>su</strong>perposiciones.47Preferimos los términos “<strong>de</strong>scriptivo/no <strong>de</strong>scriptivo” a los <strong>de</strong> “connotativo/no connotativo” o“atributivo/no atributivo”. Cfr. infra, a propósito <strong>de</strong> los nombres propios: pág. 62 y sigs., esp. notas 58 y 60.48 En este <strong>sistema</strong> semántico incluimos palabras que <strong>en</strong> nuestro <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías f<strong>un</strong>cionalescorrespond<strong>en</strong> a <strong>su</strong>stantivos, adjetivos, adverbios y relacionantes. Podrá incluirse también los verbos, pero<strong>de</strong>berá hacerse <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> que estén conv<strong>en</strong>cionalizadas las categorías se mánticas verbales no<strong>de</strong>scriptivas.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Giles particular a ese individuo: se trata <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho <strong>de</strong> homofonía, como los que se dan <strong>en</strong> los <strong>su</strong>stantivoscom<strong>un</strong>es, gato, oración, etc.).b) Nombres geográficos que sólo se usan <strong>en</strong> plural: Las Azores, Los An<strong>de</strong>s, etc. (Son nombres <strong>de</strong>individuos, pues los muchos <strong>en</strong>tes que los forman —islas, montañas — constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a totalidad, <strong>un</strong>a<strong>un</strong>idad indivisa).c) Nombres <strong>de</strong> familia, latín Claudii, los Sánchez, los Stuarts, etc.d) Nombres <strong>de</strong> tribus y pueblos, usados a veces sólo <strong>en</strong> plural, latín V<strong>en</strong>eti, o <strong>en</strong> singular y plural, gr.Ìäïò, Ìäïé, españoles, franceses, etc. De estos últimos grupos (c y d), Eug<strong>en</strong>io Coseriu afirma queusados <strong>en</strong> plural son nombres <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a g<strong>en</strong>s, <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo <strong>en</strong> <strong>su</strong> totalidad; por lo tanto,también son individuales. 52De todo lo expuesto se <strong>de</strong>duce que hay <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia individual <strong>en</strong> los nombres propios, perotambién son individuales alg<strong>un</strong>os <strong>pronombre</strong>s (yo, tú, esto, etc.) y ciertas expresiones como, por ejemplo,el papa actual, nuestro emperador, etc. A<strong>un</strong> compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do la verdad <strong>de</strong> la afirmación no parece que éstesea <strong>un</strong> rasgo apropiado para establecer <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> categorías semánticas, ya tomado solo;ya <strong>en</strong> combinación con otros.Se ha dicho tambié n que los nombres propios son diacríticos, simples marcas distintivas, etiquetas,números <strong>de</strong> ord<strong>en</strong> <strong>de</strong> los individuos. John Stuart Mill 53 los comparó a las marcas <strong>de</strong> tiza que el ladrón <strong>de</strong>Las mil y <strong>un</strong>a noches hizo <strong>en</strong> <strong>un</strong>a casa para distinguirla <strong>de</strong> otras iguales. Para Edm<strong>un</strong>d Husserl “la raya <strong>de</strong>tiza puesta por el ladrón es <strong>un</strong>a simple señal (indicación); el nombre propio es expresión”. 54 Como todaexpresión ti<strong>en</strong>e <strong>un</strong>a doble f<strong>un</strong>ción: la f<strong>un</strong>ción notificativa y la significativa, mi<strong>en</strong>tras que la señal oindicación sólo ti<strong>en</strong>e f<strong>un</strong>ción notificativa. La f<strong>un</strong>ción notificativa —según Husserl— es análoga a la <strong>de</strong> laraya <strong>de</strong> tiza, pero la f<strong>un</strong>ción significativa no: ella es la que nos dirige hacia el objeto, la que hace queaparezca <strong>en</strong> <strong>un</strong>a oración como el objeto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>en</strong><strong>un</strong>ciación , <strong>un</strong> <strong>de</strong>seo, <strong>un</strong>a ord<strong>en</strong>, etc., cosa que no pue<strong>de</strong>acontecer con la simple señal. También se ha criticado esta <strong>de</strong>finición advirti<strong>en</strong>do que el diacríticoestablece <strong>un</strong>a marca sobre el objeto mismo (cruz <strong>de</strong> tiza <strong>en</strong> la casa, etiqueta pegada al libro <strong>de</strong> labiblioteca) mi<strong>en</strong>tras que el nombre propio al f<strong>un</strong>cionar <strong>en</strong> <strong>un</strong> texto lingüístico no está adheridomaterialm<strong>en</strong>te al objeto y no requiere la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> él.J. St. Mill <strong>de</strong>finió a los nombres propios como términos d<strong>en</strong>otativos <strong>en</strong> oposición a las palabrasconnotativas: <strong>un</strong> término connotativo “es aquel que significa <strong>un</strong> <strong>su</strong>jeto e implica <strong>un</strong> atributo”... “Losnombres propios no son connotativos; <strong>de</strong>signan individuos, pero afirman, no implican atributospert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a estos individuos.” Más a<strong>de</strong>lante dice a propósito <strong>de</strong> ciertos nombres propios que hanpodido ser puestos <strong>en</strong> <strong>su</strong> orig<strong>en</strong> por algún motivo (ej. Darthmouth, ciudad <strong>en</strong> la embocadura <strong>de</strong>l ríoDarth): “Los nombres propios están ligados a los objetos mismos y no <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>de</strong> la perman<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> talo cual atributo.” 55 En cambio nombres como hombre al expresar <strong>su</strong> objeto “implican, compr<strong>en</strong> d<strong>en</strong>,indican o connotan” ciertas clases <strong>de</strong> atributos y por eso son connotativos.Qui<strong>en</strong>es han atacado esta <strong>de</strong>finición se han basado <strong>en</strong> especial <strong>en</strong> <strong>un</strong> párrafo <strong>de</strong> Mill <strong>en</strong> el queid<strong>en</strong>tifica d<strong>en</strong>otación con falta <strong>de</strong> significado e interpreta erróneam<strong>en</strong>te que los términos que no ofrec<strong>en</strong>información <strong>de</strong>scriptiva <strong>de</strong> los atributos <strong>de</strong> los objetos carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> significación: “...cuando los nombres<strong>su</strong>ministran alg<strong>un</strong>a información sobre los objetos, es <strong>de</strong>cir, cuando ti<strong>en</strong><strong>en</strong> propiam<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a significación,esta significación no está <strong>en</strong> lo que d<strong>en</strong>otan, sino <strong>en</strong> lo que connotan. Los únicos nombres que no52No <strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la ley y refutación <strong>de</strong> los problemas, que ha <strong>de</strong>s arrollado con granluci<strong>de</strong>z E. Coseriu, op. cit. Sólo <strong>en</strong> lo que respecta al grupo último <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> tribus y pueblos,dis<strong>en</strong>timos con él, pues opinamos que <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>as l<strong>en</strong>guas quizá podrían ser consi<strong>de</strong>rados nombrespropios (por ejemplo, <strong>en</strong> latín), pero <strong>en</strong> otras han perdido el carácter el carácter <strong>de</strong> tales, como <strong>en</strong> elespañol contemporáneo. Nos parece que <strong>en</strong> el español actual no se da, contra lo que interpreta Coseriu,<strong>un</strong> nombre común con singular y plural (<strong>un</strong> francés, varios franceses) aplicado a la “colección”, j<strong>un</strong>to a <strong>un</strong>nombre propio <strong>en</strong> plural (los ingleses, los franceses) para referirse al pueblo inglés o francés <strong>en</strong> <strong>su</strong>totalidad, es <strong>de</strong>cir, aplicado a la “clase” y que pue<strong>de</strong> a veces <strong>su</strong>stituirse por singulares (el francés, elinglés). Creemos que tanto el uso plural como el singular, referidos al pueblo <strong>en</strong> total son casossemejantes a los <strong>de</strong> cualquier <strong>su</strong>stantivo común que permite la m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> la clase <strong>en</strong> singular (<strong>El</strong>hombre es mortal ) o <strong>de</strong> ella <strong>en</strong> plural a través <strong>de</strong> los individuos que la compon<strong>en</strong> (Los hombres sonmortales).53 J. St. Mill, op. cit., libro I, cap. II, § 5, págs. 42-43; Sweet, op. cit., § 157, los consi<strong>de</strong>ra marcasabsolutas o perman<strong>en</strong>tes (cfr. <strong>su</strong>pra, pág. 53); O. F<strong>un</strong>ke los compara a etiquetas o números <strong>de</strong> ord<strong>en</strong>como los usados <strong>en</strong> los libros <strong>de</strong> las bibliotecas (apud Bröndal, op. cit., pág. 60).54 Husserl, op. cit., “Investigación I”, § 26, vol. II, pág. 64.55 J. St. Mill, op. cit., pág. 41. En efecto, el río pue<strong>de</strong> cambiar <strong>su</strong> curso, cegarse la boca y la ciudadcontinuar llamándose así. Ab<strong>un</strong>dan los casos <strong>en</strong> Hispanoamérica <strong>de</strong> sobr<strong>en</strong>ombres como Bebe, quecontinúan aplicándose a las personas cuando ya son gran<strong>de</strong>s.


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilconnotan nada son los nombres propios y éstos no ti<strong>en</strong><strong>en</strong>, estrictam<strong>en</strong>te hablando, ning<strong>un</strong>a significación”(pág. 43).John Dewey lo critica dici<strong>en</strong>do: “Londres o cualquier nombre propio <strong>de</strong>be poseer <strong>un</strong> ‘refer<strong>en</strong>te’ y, porconsigui<strong>en</strong>te, posee s<strong>en</strong>tido, puesto que <strong>de</strong>signa los rasgos distintivos que señalan e id<strong>en</strong>tifican el singulara que se refiere.” 56 Así es <strong>en</strong> efecto, pero <strong>de</strong>bió agregar que <strong>en</strong> los nombres propios esos rasgos no estánconv<strong>en</strong>cionalizados por el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua, como <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> los términos <strong>de</strong>scriptivos (caballo,casa, etc.) <strong>en</strong> los que se han elegido ciertos atributos para aislar la clase <strong>de</strong> objetos correspondi<strong>en</strong>te. 57 Enel caso <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stantivos propios se ha bautizado a <strong>un</strong> individuo con <strong>un</strong>a d<strong>en</strong>ominación. Los rasgoscaracterizadores <strong>de</strong> este objeto individual son infinitos como posibilidad (por ej. para Londres sonpolíticos, históricos, geográficos, culturales, arquitectónicos, etc.). Cuando el u<strong>su</strong>ario aplica ese nombrepropio al objeto, <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong> experi<strong>en</strong>cia, <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to personal, o <strong>de</strong> muchos otros factor el queemplee <strong>un</strong>as u otras características para individualizarlo.Dewey, al criticar a Mill, d<strong>en</strong><strong>un</strong>cia <strong>su</strong> confusión <strong>en</strong>tre característcas y caracteres: “Es <strong>un</strong>a confusión<strong>en</strong>tre las características que constituy<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> barco como término d<strong>en</strong>otativo y los caracteresque f<strong>un</strong>dan, <strong>en</strong> forma incluy<strong>en</strong>te y excluy<strong>en</strong>te la capacidad lógica <strong>de</strong> los rasgos que <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> <strong>un</strong>género.” 58 De todos modos es indudable que <strong>un</strong> nombre propio no es <strong>de</strong>scriptivo <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> quecarece <strong>de</strong> la refer<strong>en</strong>cia a caracteres que serían la base para la constitución <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase, como ocurre conlos nombres com<strong>un</strong>es, y también carece <strong>de</strong> la refer<strong>en</strong>cia a <strong>un</strong> número <strong>de</strong> característicasconv<strong>en</strong>cionalizadas por la l<strong>en</strong>gua, como acabamos <strong>de</strong> mostrar. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Dewey <strong>en</strong>tretérminos con refer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial y con refer<strong>en</strong>cia conceptual, los nombres propios t<strong>en</strong>drían siempre <strong>un</strong>arefer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial, los nombres com<strong>un</strong>es <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia conceptual y <strong>un</strong>a exist<strong>en</strong>cial, pero cuan dot<strong>en</strong>gan <strong>un</strong>a refer<strong>en</strong>cia exist<strong>en</strong>cial lo harán a través <strong>de</strong> <strong>su</strong> posibilidad <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia conceptual, lo que no<strong>su</strong>ce<strong>de</strong> con los <strong>su</strong>stantivos propios. 59Husserl también critica a Mill por negar significación al nombre propio, pero para él Mill acierta <strong>en</strong>separar los nombres que proporcionan <strong>un</strong> conocimi<strong>en</strong>to respecto <strong>de</strong>l objeto (atributivos) es <strong>de</strong>cir qu<strong>en</strong>ombran al objeto por medio <strong>de</strong> atributos que le convi<strong>en</strong><strong>en</strong>, y los que lo nombran directam<strong>en</strong>te sinindicación <strong>de</strong> dichos atributos (no atributivos), sin proporcionar <strong>un</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ellos; pero lassignificaciones <strong>de</strong> ambos, atributivas o no, <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> “la especie <strong>un</strong>itaria llamada significación”. 60Creemos, pues, que <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse el hecho <strong>de</strong> no ser <strong>de</strong>scriptivos 61 como f<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal para<strong>de</strong>finir a los nombres propios, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do por tal la falta <strong>de</strong> rasgos establecidos conv<strong>en</strong>cionalm<strong>en</strong>te por56 55 J. Dewey, Logic. The Theory of Inquiry, Nueva York, 1938 (citado <strong>en</strong> la trad. española <strong>de</strong> E.Imaz, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 1950, pág. 397).57 Bröndal, op. cit., al establecer e] carácter no <strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong> los nombres propios habla <strong>de</strong> <strong>su</strong> falta<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> rasgos <strong>en</strong> el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua: “Un nom est <strong>de</strong> cotte façon le signe d’<strong>un</strong> objet nondécrit. II s’<strong>en</strong><strong>su</strong>it, <strong>en</strong> partie que le nom propre particulier n’a, pour ce qui est <strong>de</strong> son cont<strong>en</strong>u significatifspécial, auc<strong>un</strong>e définition fixe et obli gatoire <strong>su</strong> point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la forme [= l<strong>en</strong>gua], <strong>en</strong> partie que l’objetdésigné par ce nom peut être <strong>de</strong> nature quelconque: personne ou lieu, dieu ou globe, élém<strong>en</strong>t ou classe”(pág. 91).58 J. Dewey, op. cit., págs. 394-395.59 Para Dewey las palabras referidas a singulares (sean nombres com<strong>un</strong>es, propios o <strong>de</strong>mostrativos)ti<strong>en</strong><strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido, pues si no “no pasarían <strong>de</strong> ser emisiones <strong>de</strong> voz sin aplicación a <strong>un</strong>a cosa cualquiera”.T<strong>en</strong>er s<strong>en</strong>tido significa poseer <strong>un</strong> “refer<strong>en</strong>te”, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>signar “los rasgos distintivos que señalan eid<strong>en</strong>tifican el singular a que se refiere” (pág. 397). Dewey consi<strong>de</strong>ra, pues, que son <strong>de</strong>scriptivos no sólolos nombres com<strong>un</strong>es, sino también los propios y los <strong>de</strong>mostrativos. A<strong>un</strong> admiti<strong>en</strong>do esto, siempre cabríaestablecer <strong>un</strong>a difer<strong>en</strong>cia basada <strong>en</strong> el modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción, pues el mismo Dewey acepta que elcomportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> estas categorías es distinto. Los nombres com<strong>un</strong>es o apelativos <strong>de</strong> la gramáticatradicional son palabras <strong>de</strong>scriptivas que pose<strong>en</strong> cualificación <strong>de</strong>terminada: circ<strong>un</strong>scripta a los caracteresque <strong>de</strong>limitan el género o a las características que permit<strong>en</strong> la aplicabilidad <strong>de</strong> la palabra a <strong>un</strong> objetosingular. Fr<strong>en</strong>te a ellos quedarían los nombres propios y los <strong>de</strong>mostrativos, que no pose<strong>en</strong> tal ámbito<strong>de</strong>scriptivo circ<strong>un</strong>scripto (el <strong>un</strong>o por exceso y el otro por <strong>de</strong>fecto). Los nombres propios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>un</strong> ámbito<strong>de</strong>scriptivo inagotable, con <strong>un</strong>a cualificación pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te infinita, y los <strong>de</strong>mostrativos <strong>un</strong>a cualificación<strong>de</strong>scriptiva in<strong>de</strong>terminada que no basta “para establecer <strong>un</strong>a proposición f<strong>un</strong>dada sobre <strong>su</strong> género” comoel mismo Dewey observa (pág. 398).60 Husserl, op. cit., “Investigación I”, § 26, vol. II, pág. 66, <strong>en</strong> otra parte dice: “Las expresioneses<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te ocasionales t<strong>en</strong>drían, según esto, <strong>un</strong>a gran analogía con los nombres propios… Tambiénel nombre propio nombra ‘directam<strong>en</strong>te’ el objeto. No lo mi<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo atributivo, como <strong>su</strong>jeto <strong>de</strong>estas o aquellas notas...” (“Investigación VI”, § 5, vol. IV, pág. 34).61 60 Preferimos usar el término “<strong>de</strong>scriptivo” y eliminar los términos “connotativo”, “d<strong>en</strong>otativo” y“atributivo” que han sido usados con acepciones variadas y podrían prestarse a confusión. Nosotros


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gilla l<strong>en</strong>gua para <strong>su</strong> aplicación. Por ello se opon<strong>en</strong> a los nombres com<strong>un</strong>es que pose<strong>en</strong> ese modo <strong>de</strong>sig nificación con rasgos <strong>de</strong>finitorios establecidos por la l<strong>en</strong>gua, y se acercan a los <strong>pronombre</strong>s quetambién carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> dichos caracteres.c) Palabras <strong>de</strong>scriptivas y ocasionalesA este grupo pert<strong>en</strong>ece <strong>un</strong> reducido número <strong>de</strong> palabras que establec<strong>en</strong> <strong>un</strong>a relación <strong>en</strong>tre objetos ypres<strong>en</strong>tan notas <strong>de</strong>scriptivas <strong>de</strong> los caracteres <strong>de</strong> esa relación que pue<strong>de</strong> ser espacial, temporal ojerárquica (izquierda, <strong>de</strong>recha, <strong>de</strong>lante, <strong>de</strong>trás, numerales ordinales como primero, seg<strong>un</strong>do, etc.). Porindicar esas notas se los coloca <strong>en</strong> el grupo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scriptivos. A<strong>de</strong>más, como ocurre también que el<strong>en</strong>foque <strong>de</strong> la relación varía al producirse <strong>un</strong> <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to objetivo <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, lascolocamos <strong>en</strong>tre las palabras <strong>de</strong> significación ocasional.En efecto, si t<strong>en</strong>emos dos o más objetos A, B, etc., al <strong>de</strong>splazarse el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia (PR) variará larelación <strong>en</strong>tre ellos. Diremos <strong>en</strong> <strong>un</strong> mom<strong>en</strong>to, con el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia PR, que A está <strong>de</strong>lante y B<strong>de</strong>trás; <strong>en</strong> otro mom<strong>en</strong>to, con el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia P’R’ que A está <strong>de</strong>trás y B <strong>de</strong>lante. Si consi<strong>de</strong>ramostoda la serie ord<strong>en</strong>ada, A pue<strong>de</strong> ser primero (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> P’R’) o cuarto y último (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> P’R’), B seg<strong>un</strong>do otercero, C tercero o seg<strong>un</strong>do, etcétera.PRDelante 1º A 4º DetrásDetrás 2º B 3º Delante3º C 2º4º D 1ºP’R’También si A B C son tres personas que están s<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> <strong>un</strong> banco, diremos que B está a laizquierda <strong>de</strong> A y con el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la relación habrá que hacer la conversión y <strong>de</strong>cir que B está ala <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> C.En el <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> cuatro categorías semánticas que hemos establecido quedan separadas <strong>de</strong> lospro nombres por <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong>scriptivo, a<strong>un</strong>que t<strong>en</strong>gan <strong>de</strong> común con ellos la significación ocasional,propia <strong>de</strong> las dos categorías (c y d). A<strong>de</strong>más <strong>su</strong> significación ocasional se ori<strong>en</strong>ta por circ<strong>un</strong>stanciasobjetivas <strong>en</strong> el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s la significaciónocasional se ori<strong>en</strong>ta por circ<strong>un</strong>stancias lingüísticas.d) Palabras no <strong>de</strong>scriptivas y ocasionalesA este grupo pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s según rasgos que ya <strong>de</strong>stacamos al hacer la historia <strong>de</strong> lasopiniones acerca <strong>de</strong> ellos. Por <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong> ocasionales se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y b), por <strong>su</strong> carácter d<strong>en</strong>o <strong>de</strong>scriptivos se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y c).En efecto, como ya hemos visto, las palabras <strong>de</strong> los grupos a) y b) ti<strong>en</strong><strong>en</strong> significación fija. Las <strong>de</strong>lgrupo a) Compré <strong>un</strong> libro, <strong>El</strong> hombre es mortal, Los dos perros ladraban furiosam<strong>en</strong>te, pued<strong>en</strong> serusadas <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes circ<strong>un</strong>stancias pero siempre irán referidas a la misma clase o a difer<strong>en</strong>tes individuos,miembros <strong>de</strong> dicha, clase; las <strong>de</strong>l grupo b) Juan v<strong>en</strong>drá, Londres es <strong>un</strong> laberinto también ti<strong>en</strong><strong>en</strong>significación fija, pero ligada a <strong>un</strong> individuo (no a <strong>un</strong>a clase ni a <strong>un</strong> individuo a través <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase) <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que el nombre le fue impuesto. En cambio los <strong>pronombre</strong>s son formas móviles, queap<strong>un</strong>tan a difer<strong>en</strong>tes objetos o clases <strong>de</strong> objetos <strong>en</strong> diversas circ<strong>un</strong>stancias (<strong>en</strong> Dame eso, eso pue<strong>de</strong>referirse a <strong>un</strong> lápiz, <strong>un</strong> libro, <strong>un</strong> objeto ‘cualquiera; <strong>en</strong> <strong>El</strong> libro que compré… La casa que compré… <strong>El</strong>hombre, que es <strong>un</strong> ser mortal, vive angustiado... que se refiere a distintos objetos o clases <strong>de</strong> objetos).mismos nos apartamos <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> Mill, el cual incluye <strong>en</strong> los d<strong>en</strong>otativos los <strong>su</strong>stantivos abstractos(blancura, longitud, etc.), a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los nombres propios. Dewey también crítica esa nom<strong>en</strong>clatura y<strong>de</strong>sea <strong>su</strong>primir el término “connotativo” o reservarlo para los <strong>un</strong>iversales abstractos (pág. 396).


TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilPor otra parte <strong>en</strong> <strong>su</strong> carácter <strong>de</strong> no <strong>de</strong>scriptivos, 62 los <strong>pronombre</strong>s se opon<strong>en</strong> a los grupos a) y c).Como vimos, la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>cir Dame eso y Dame el libro, resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> que al ap<strong>un</strong>tar al objeto <strong>en</strong> elprimer texto no se dan notas <strong>de</strong>scriptivas <strong>de</strong> él y <strong>en</strong> el seg<strong>un</strong>do sí. También existe la misma difer<strong>en</strong>cia<strong>en</strong>tre <strong>de</strong>cir Está aquí, Es mi libro y <strong>de</strong>cir Está <strong>de</strong>lante, Es el último libro <strong>de</strong>l estante.De todo lo expuesto <strong>su</strong>rge la sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como categoría semántica:<strong>El</strong> “<strong>pronombre</strong>” es <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras no <strong>de</strong>scriptivas y <strong>de</strong> significación ocasional ori<strong>en</strong>tada porcirc<strong>un</strong>stancias lingüísticas (el coloquio y el hilo <strong>de</strong>l discurso ).62 Todos los <strong>pronombre</strong>s no carec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la misma medida <strong>de</strong> notas <strong>de</strong>finitorias. Por ejemplo, elrelativo que es <strong>un</strong>a forma completam<strong>en</strong>te libre <strong>de</strong> ellas; <strong>en</strong> cambio, los “posesivos” (mío, tuyo, etc.) y los“<strong>de</strong>mostrativos” (este, ese, etc.) pose<strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong>scriptiva y <strong>de</strong> significación fija (<strong>de</strong> “pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia oposesión” y <strong>de</strong> “cercanía”) y otra parte vacía y móvil, por la cual quedan incluidos <strong>en</strong> el grupo d).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!