AbstractDespite his early death at 62, the Mexican Daniel Catán was a significantfactor in the project to boost a Spanish-language opera on an Americanplatform: a work that uses distinguished figures from Hispano-Americanliterature, such as Gabriel García Márquez (Florencia en el Amazonas isbased on El amor en los tiempos del cólera), Eliseo Alberto (Salsipuedes)or Il postino, which comes from Ardiente paciencia, the short novel byAntonio Skármeta published in 1983. The apparent inconsistency ofusing an Italian title for an opera in Spanish comes from the fact thatCatán did not base his work directly on the novel, but on the Italianproducedfilm of the same name directed by Michael Radford in 1994,which was based upon the book: the film (the soundtrack of whichwon an Oscar), starred Massimo Troisi and Maria Grazia Cucinotta andwas responsible for awakening the composer’s interest. He also wrotethe libretto, and the use of the title arises from an agreement with theproducers.11ResumenThe narrative structure, which is based on changing scenarios anddifferent times, has a clear cinematographic feel which evinces its sourceof inspiration. The argument is a fantastic elaboration that stems froman historical figure, the enlightening Communist poet Pablo Neruda –portrayed in the film by the distinguished French actor Philippe Noiret– whose operatic counterpart emanated from another irreplaceable star,Madrid’s Plácido Domingo, who premiered the work in Los Angeles in2010 and subsequently recorded it on DVD. For its part, the music usestraditional language which, rather than take Puccini as its referencepoint, follows the lines of some of his disciples such as Alfano orMenotti.
Argumento12Il postinoActo ILa radio anuncia que el poetachileno Pablo Neruda ha llegado aRoma. Exiliado de su patria porsus ideas comunistas, ahoravivirá en Cala di Sotto, una isla delsur de Italia.Mario Ruoppolo está leyendo una postalque le han enviado parientes que hanemigrado a América. Su padre, que sabe lopoco que a su hijo le gusta trabajar comopescador, le urge para que busque otrotrabajo o se vaya. Mario le cuenta que yaha encontrado un puesto como cartero.Al día siguiente, Neruda está escribiendo ensu patio mientras Matilde, su mujer, riegalos tiestos de flores. La abraza con ternura,y le agradece que haya convertido el lugarde su exilio en un santuario. Tímido, Mariollega con el correo de la mañana, y se quedafascinado por la devoción que la parejamanifiesta el uno por el otro.En la oficina de correos, Mario examinalas cartas que han llegado para Neruda.Le cuenta al jefe de correos, Giorgio, quetodas parecen escritas por mujeres. Mariocompra uno de los libros de Neruda, con laesperanza de que este se lo firme, de modoque les pueda mostrar a las chicas que esamigo del famoso poeta.Mario llega con nuevo correo. Le cuenta aNeruda que le gustaría ser poeta tambiénpara que las mujeres se enamoraran de él.Neruda le recita uno de sus poemas y Mariose queda impresionado por la imagen tanAct IA radio announcement is heard with thenews that Chilean poet Pablo Nerudahas arrived in Rome. Exiled from hishomeland for his communist ideas, he willnow live on the southern Italian island ofCala di Sotto.Mario Ruoppolo is reading a postcardfrom relatives who have moved toAmerica. Knowing how much Mario hatesworking as a fisherman, his father urgeshim to find a job or move away. Mario tellshis father that he has, in fact, found a jobas a postman.The next day, Neruda is writing on hispatio as his wife Matilde tends to theflower pots. He embraces her warmly,and tells her that she has turned hisplace of exile into a sanctuary. Marioshyly arrives with the morning’s delivery,fascinated by the couple’s obviousdevotion to each other.At the post office, Mario examinesthe letters that have arrived for Neruda.He tells the postmaster, Giorgio, thatthey all seem to be from women. Mariohas bought one of Neruda’s books,hoping to have it signed so that he canshow the girls that he is a friend of thefamous poet.Mario arrives with another delivery.He tells Neruda that he would like to be apoet too, so that women would fall in lovewith him. Neruda recites one of his poems,and Mario is impressed by the vivid imagery