23.11.2016 Views

Buenos Aires noviembre de 2016

ztpumkb

ztpumkb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comisión <strong>de</strong> Traductores Noveles<br />

Comisiones<br />

Valeria Cardozo y Natalia Guerra,<br />

en su charla «Cómo encontrar la salida<br />

en el laberinto pericial», abordaron los<br />

conceptos fundamentales <strong>de</strong>l peritaje<br />

y hablaron sobre la inscripción, las<br />

nuevas modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> notificación, la<br />

aceptación <strong>de</strong>l cargo y la presentación<br />

<strong>de</strong> la pericia, y finalizaron con el cálculo<br />

y la regulación <strong>de</strong> honorarios. A<strong>de</strong>más,<br />

brindaron un breve panorama sobre el<br />

sistema judicial.<br />

Mariana Costa y Soledad Gracia, en<br />

su ponencia «Mi futuro profesional: acciones<br />

concretas para <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibirme»,<br />

les dieron a los futuros colegas<br />

algunos consejos prácticos y presentaron<br />

acciones concretas para que puedan<br />

enfrentar mejor esta nueva etapa.<br />

Recorrieron el camino <strong>de</strong> la realidad<br />

diaria <strong>de</strong>l traductor: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la búsqueda<br />

<strong>de</strong> clientes hasta la organización <strong>de</strong> trabajos<br />

pequeños y gran<strong>de</strong>s.<br />

Santiago Murias, en su charla «Hacia<br />

una profesión centrada en el traductor,<br />

la importancia <strong>de</strong> valorar la labor<br />

y los conocimientos <strong>de</strong>l profesional <strong>de</strong><br />

la traducción», les habló a los estudiantes<br />

sobre cómo valorar la profesión que<br />

eligieron, así como sobre la importancia<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>stacarse <strong>de</strong> las personas que<br />

realizan traducciones <strong>de</strong> manera no<br />

profesional. Los estudiantes pudieron<br />

hacerle muchos comentarios sobre su<br />

realidad universitaria.<br />

La segunda jornada <strong>de</strong>l IV ENET comenzó<br />

con la ponencia <strong>de</strong> Olga Álvarez,<br />

titulada «Interpretación: <strong>de</strong>l registro<br />

civil al congreso». En esta charla, la traductora<br />

e intérprete <strong>de</strong>sarrolló los aspectos<br />

más importantes <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong><br />

la interpretación, entre los que se <strong>de</strong>stacan<br />

el <strong>de</strong>sarrollo profesional, la importancia<br />

<strong>de</strong> la formación y la especialización,<br />

las asociaciones que agrupan a<br />

estos profesionales, la industria <strong>de</strong> los<br />

congresos y los diferentes mercados.<br />

En la ponencia «Localización: características,<br />

diferencias y perfil <strong>de</strong>l<br />

traductor», Matías Desalvo abordó la<br />

localización como posible campo <strong>de</strong> acción<br />

<strong>de</strong> los futuros profesionales. Hizo<br />

hincapié en la localización <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>ojuegos<br />

y brindó ejemplos para explicar<br />

algunos <strong>de</strong> los escollos que pue<strong>de</strong>n presentarse<br />

en esta rama. Asimismo, mencionó<br />

las herramientas y habilida<strong>de</strong>s<br />

necesarias para <strong>de</strong>sempeñarse en este<br />

campo.<br />

Gabriela Scandura presentó su ponencia<br />

«Los nuevos <strong>de</strong>safíos <strong>de</strong> la traducción<br />

audiovisual». En esta charla, la<br />

traductora hizo énfasis en la importancia<br />

<strong>de</strong> la actualización y la adaptación<br />

constante, ya que el mundo <strong>de</strong> la traducción<br />

audiovisual va evolucionando<br />

a la par <strong>de</strong> los avances tecnológicos.<br />

A<strong>de</strong>más, brindó ejemplos <strong>de</strong> <strong>de</strong>safíos<br />

y dificulta<strong>de</strong>s que ella misma ha tenido<br />

que enfrentar en su experiencia más reciente.<br />

Las traductoras Cecilia Palluzzi y<br />

Virginia Rubiolo presentaron su ponencia<br />

«Especialización: ¿cuál va a ser<br />

la tuya?», en la que brindaron algunos<br />

consejos para que los futuros traductores<br />

comiencen a pensar en una especialización.<br />

Asimismo, enumeraron una<br />

amplia oferta <strong>de</strong> posgrados, maestrías<br />

y cursos en el ámbito nacional e internacional.<br />

En la ponencia titulada «La web al<br />

servicio <strong>de</strong> los traductores: todos los<br />

recursos que tenés que conocer y usar a<br />

partir <strong>de</strong> hoy», Damián Santilli presentó<br />

las herramientas más importantes<br />

y útiles disponibles en internet. Des<strong>de</strong><br />

bases terminológicas hasta aplicaciones<br />

que ayudan a mejorar la productividad,<br />

pasando por buscadores y blogs<br />

<strong>de</strong> traducción.<br />

En la última ponencia <strong>de</strong> esta segunda<br />

jornada, «Formación <strong>de</strong>l traductor<br />

especializado: el caso <strong>de</strong> la traducción<br />

jurídica», Ricardo Chiesa aportó sugerencias<br />

para la especialización como<br />

ventaja competitiva y propuso un acercamiento<br />

a los múltiples <strong>de</strong>safíos que<br />

potencian el trabajo <strong>de</strong>l traductor jurídico<br />

en el mercado global actual.<br />

Para finalizar la jornada, se realizaron<br />

los sorteos programados, y los consejeros<br />

a cargo <strong>de</strong> la Comisión brindaron<br />

unas palabras <strong>de</strong> cierre.<br />

Des<strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Traductores<br />

Noveles, queremos agra<strong>de</strong>cer a todos<br />

los estudiantes que <strong>de</strong>dicaron parte <strong>de</strong><br />

su tiempo a apren<strong>de</strong>r sobre su actividad,<br />

a los oradores que participaron <strong>de</strong>l<br />

encuentro y compartieron sus conocimientos<br />

<strong>de</strong>sinteresadamente, y a los<br />

miembros <strong>de</strong> la Comisión que estuvieron<br />

en la organización <strong>de</strong> este evento,<br />

con el cual estamos muy orgullosos y<br />

satisfechos.■<br />

Revista cTPcba | N.° 132 | <strong>noviembre</strong> <strong>2016</strong>-febrero 2017<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!