Buenos Aires noviembre de 2016
ztpumkb
ztpumkb
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LIBRERÍA DEL TRADUCTOR<br />
Jorge Luis Borges<br />
• Publicaciones en venta<br />
GLOSARIOS, ECONOMÍA, FINANZAS:<br />
INGLÉS-ESPAÑOL<br />
Ramacciotti, Sandra B.; Rodil, María<br />
Victoria<br />
Glosario económico-financiero:<br />
uso metafórico <strong>de</strong> voces<br />
2.ª ed. amp. <strong>Buenos</strong> <strong>Aires</strong>: Universidad <strong>de</strong>l Museo Social Argentino,<br />
<strong>2016</strong>. 268 p.<br />
ISBN 978-987-3816-09-3<br />
Para confeccionar esta obra se realizó un trabajo <strong>de</strong> investigación<br />
<strong>de</strong> más <strong>de</strong> mil doscientas palabras. Los ejemplos fueron extraídos<br />
<strong>de</strong> revistas académicas, publicaciones y artículos <strong>de</strong> internet con<br />
las combinaciones más frecuentes <strong>de</strong> los vocablos seleccionados.<br />
Presenta, a<strong>de</strong>más, un índice <strong>de</strong> voces según su uso en los distintos<br />
campos temáticos.<br />
TRADUCCIÓN LITERARIA: ESPAÑOL<br />
Bradford, Lisa, comp.<br />
Traducción como cultura<br />
Rosario: Beatriz Viterbo Editora, 1997. 189 p.<br />
(Tesis/Ensayo)<br />
ISBN 950-845-050-9<br />
«Los ensayos <strong>de</strong> la presente colección reflejan no solo la importancia<br />
<strong>de</strong> la traducción para la comunicación entre culturas, sino también<br />
para la revitalización <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> lectura e interpretación. Sin<br />
duda, las prácticas <strong>de</strong> traducción <strong>de</strong>ben ser consi<strong>de</strong>radas uno <strong>de</strong><br />
los modos más convincentes para restablecer una aproximación<br />
interdisciplinaria integrada al estudio <strong>de</strong> la literatura y <strong>de</strong> las<br />
humanida<strong>de</strong>s» (Rainer Schulte).<br />
DICCIONARIOS, TRADUCCIÓN: ESPAÑOL<br />
Luna, Rosa; Monteagudo, Mary Ann;<br />
Vargas Sierra<br />
Diccionario socioprofesional<br />
<strong>de</strong>l traductor<br />
Lima: Mary Ann Monteagudo Medina, 2015. 199 p.<br />
ISBN 978-612-00-1941-2<br />
Se trata <strong>de</strong> un trabajo terminográfico monolingüe en español cuyo<br />
objetivo central es sistematizar la terminología socioprofesional<br />
<strong>de</strong>l traductor empleada en el mercado hispano, usando como base<br />
teórica los principios <strong>de</strong>l trabajo terminográfico propuestos por la<br />
teoría comunicativa <strong>de</strong> la terminología. El lemario está integrado<br />
por trescientas seis unida<strong>de</strong>s terminológicas. Para su elaboración,<br />
se constituyó un corpus <strong>de</strong> vaciado, representativo y equilibrado,<br />
compuesto por trescientas treinta y tres fuentes organizadas en<br />
los siguientes cinco campos: académico, empresarial, gremial,<br />
institucional y profesional. La microestructura cuenta con siete<br />
campos: entrada, categoría gramatical, <strong>de</strong>finiciones, contextos,<br />
fuentes <strong>de</strong> contexto, remisiones y notas.<br />
DICCIONARIOS, EXPRESIONES<br />
IDIOMÁTICAS: ESPAÑOL<br />
Aca<strong>de</strong>mia Argentina <strong>de</strong> Letras<br />
Diccionario argentino <strong>de</strong> dudas<br />
idiomáticas<br />
<strong>Buenos</strong> <strong>Aires</strong>: Santillana, 2011. xxxiii; 489 p.<br />
ISBN 978-950-46-2416-5<br />
La finalidad <strong>de</strong> este Diccionario argentino <strong>de</strong> dudas idiomáticas es<br />
guiar al lector <strong>de</strong>seoso <strong>de</strong> hallar la más a<strong>de</strong>cuada y correcta forma<br />
<strong>de</strong> expresión en nuestra lengua para lo que quiere <strong>de</strong>cir en su habla<br />
oral o escrita.<br />
78<br />
Revista cTPcba | N.° 132 | <strong>noviembre</strong> <strong>2016</strong>-febrero 2017