23.11.2016 Views

Buenos Aires noviembre de 2016

ztpumkb

ztpumkb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comisiones<br />

Comisión <strong>de</strong> Labor Pericial<br />

I Jornada Interdisciplinaria<br />

<strong>de</strong> Actuación Pericial<br />

«El perito auxiliar <strong>de</strong> la justicia:<br />

un profesional imprescindible e<br />

incuestionable»<br />

El sábado 10 <strong>de</strong> septiembre se llevó a cabo en el Aula Magna <strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong> Derecho la I Jornada<br />

Interdisciplinaria <strong>de</strong> Actuación Pericial, que reunió a expertos <strong>de</strong> diferentes competencias, con el fin <strong>de</strong> explicar<br />

los alcances, <strong>de</strong>talles y consecuencias <strong>de</strong> la labor pericial en los diferentes ámbitos <strong>de</strong> trabajo.<br />

| Por las traductoras públicas María Eugenia Torres, Yessica Cernus, Soledad Mestas Núñez y Alicia Damuc, integrantes <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Labor Pericial<br />

La apertura estuvo a cargo <strong>de</strong> la directora <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> Traductorado<br />

Público <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Buenos</strong> <strong>Aires</strong> y vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong>l<br />

CTPCBA, traductora pública y abogada Beatriz Rodriguez, quien<br />

agra<strong>de</strong>ció la asistencia <strong>de</strong> los colegas y <strong>de</strong>stacó la aparición <strong>de</strong> la nueva<br />

Guía para la actuación pericial, totalmente actualizada y rediseñada.<br />

Luego, la traductora pública y abogada Gabriela Urthiague, secretaria <strong>de</strong> la<br />

carrera <strong>de</strong> Traductorado Público, comentó <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la formación en esa<br />

casa <strong>de</strong> estudios; y la traductora pública Claudia Bertucci, coordinadora <strong>de</strong><br />

la Comisión <strong>de</strong> Labor Pericial <strong>de</strong>l CTPCBA, informó a los asistentes sobre<br />

la tarea <strong>de</strong>sarrollada por la Comisión.<br />

A continuación, brindamos un breve resumen <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las ponencias.<br />

«El impacto <strong>de</strong>l nuevo Código Civil en la labor <strong>de</strong>l perito<br />

traductor», por el traductor público y abogado Pablo Palacios<br />

El disertante explicó algunas disposiciones <strong>de</strong>l nuevo Código que se refieren<br />

a la función <strong>de</strong>l perito.<br />

Se refirió a la interpretación <strong>de</strong> la ley en contratos: finalidad, leyes<br />

análogas, uso y prácticas <strong>de</strong>l lugar, fuentes <strong>de</strong> interpretación, diccionarios.<br />

Comentó que el traductor no tiene acceso a todas las fuentes, tampoco<br />

a las circunstancias preliminares, naturaleza y finalidad, y que el perito<br />

intérprete <strong>de</strong>be ser flexible en su actuación.<br />

Mencionó como una novedad en la nueva legislación la figura <strong>de</strong>l apoyo.<br />

El apoyo es importante porque se trata <strong>de</strong> cualquier medida judicial o<br />

extrajudicial que facilite la comunicación, comprensión y manifestación<br />

<strong>de</strong> voluntad <strong>de</strong> la persona para el ejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos. Según Palacios,<br />

los peritos traductores podrían actuar como apoyo en cualquier caso que<br />

se lo requiera, ya que su función es la <strong>de</strong> permitir la comunicación o<br />

comprensión <strong>de</strong> los hechos en cualquier causa en la que actúen.<br />

64<br />

Revista cTPcba | N.° 132 | <strong>noviembre</strong> <strong>2016</strong>-febrero 2017

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!