Edición 22 de diciembre de 2018
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MIGRANTE:<br />
EMIGRANTE E<br />
INMIGRANTE<br />
Es posible, y valdría la pena estudiar<br />
el tema <strong>de</strong> las MIGRACIONES. Es<br />
un fenómeno inherente a los animales.<br />
Es, creo, ley <strong>de</strong> la naturaleza que los<br />
seres <strong>de</strong>l reino animal y ahí vamos<br />
los <strong>de</strong> la especie HOMBRE sean<br />
migrantes: Inmigran y emigran<br />
––Causa repulsión la conducta <strong>de</strong><br />
habitantes <strong>de</strong> algún territorio <strong>de</strong>l<br />
planeta <strong>de</strong>sprecien a inmigrantes que<br />
llegan a vivir en lugares don<strong>de</strong> puedan<br />
sobrevivir.<br />
––La guerra civil, en nuestro país,<br />
hizo emigrar a muchos salvadoreños<br />
para salvar sus vidas y las <strong>de</strong> su<br />
familia.<br />
––Por fortuna no conozco relatos <strong>de</strong><br />
GOTAS DE ORTOGRAFÍA<br />
emigrantes que fueron inmigrantes en<br />
otros países que se les haya tratado<br />
con <strong>de</strong>sprecio o los hayan humillado.<br />
––Todavía no puedo tener claro <strong>de</strong><br />
quienes fueron las menos fuertes<br />
¿los que emigraron o los que nos<br />
quedamos? … Creo que ambos.<br />
––Las causas <strong>de</strong> que los grupos<br />
poblacionales emigren <strong>de</strong> una región a<br />
otra es un hecho natural.<br />
––Los mayas, tienen que haber sido<br />
emigrantes e inmigrantes. Todavía no<br />
estaba comprado el planeta, tuvieron<br />
suerte.<br />
––Setenta años antes <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong><br />
Colón a nuestro continente ya habían<br />
visitado nuestras tierras los chinos.<br />
––Existen vestigios <strong>de</strong> que hubo<br />
inmigrantes chinos entre nosotros y<br />
posteriormente llegaron los europeos<br />
también como inmigrantes.<br />
––De los inmigrantes españoles<br />
recibimos una influencia que<br />
apreciamos hasta cierto punto.<br />
––Nuestros pueblos indígenas no<br />
emigraron cuando inmigraron los<br />
europeos.<br />
––A la fuerza, pero también<br />
inmigraron a nuestra tierra<br />
americana (América es todo el<br />
continente),muchos africanos que<br />
también fueron inmigrantes para<br />
nosotros.<br />
––¡Cuánta tristeza nos causa el saber<br />
que algunos compatriotas nuestros<br />
ahora se sienten superiores porque<br />
jopima9@hotmail.com<br />
JOSEFINA PINEDA DE MÁRQUEZ<br />
MAESTRA NORMALISTA<br />
han llegad a ostentar la ciudadanía<br />
estadouni<strong>de</strong>nse y son los más acerbos<br />
humilladores <strong>de</strong> los inmigrantes <strong>de</strong><br />
San Pedro Perulapán, por ejemplo.<br />
--- --- --- --- --- --- ---<br />
LOS VERBOS TERMINADOS EN<br />
“DUCIR”<br />
CAMBIAN LA “C” POR “J”<br />
––Yo <strong>de</strong>duje que me censurarían. (No<br />
<strong>de</strong>ducí)<br />
––Los agentes policiales condujeron a<br />
los inmigrantes a un lugar <strong>de</strong> acogida.<br />
––La sequía <strong>de</strong>l año pasado produjo<br />
pérdidas a nuestros agricultores.<br />
––Mis padres me indujeron a practicar<br />
el ahorro económico.<br />
Josefina Pineda Márquez<br />
De Luis Cané<br />
Toda vestida <strong>de</strong> blanco,<br />
almidonada y compuesta,<br />
en la puerta <strong>de</strong> su casa<br />
estaba la niña negra.<br />
…<br />
Las otras niñas <strong>de</strong>l barrio<br />
jugaban en la vereda;<br />
las otras niñas <strong>de</strong>l barrio<br />
nunca jugaban con ella.<br />
…<br />
Toda vestida <strong>de</strong> blanco,<br />
almidonada y compuesta,<br />
en un silencio sin lágrimas,<br />
lloraba la niña negra<br />
Hasta pronto.<br />
| Primero y segundo <strong>de</strong> Bachillerato |<br />
EDUARDO BADÍA SERRA,<br />
Director <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia<br />
Salvadoreña <strong>de</strong> la Lengua<br />
Hay algunas pretensiones que buscan instaurar<br />
un idioma universal, particularmente en el<br />
mundo <strong>de</strong> lo negocios. Estas, cada día son,<br />
en nuestro país, más fuertes e insistentes.<br />
Pareciera que el <strong>de</strong>sarrollo nacional se<br />
redujera sólo a eso. Esta situación <strong>de</strong>bería ser<br />
vista con un poco más <strong>de</strong> <strong>de</strong>tenimiento, con<br />
una mayor dosis <strong>de</strong> reflexión, y, dicho esto<br />
con el mayor respeto, también con mayor<br />
cordura. El idioma no <strong>de</strong>be ser interpretado<br />
así tan simplemente, y una cultura no pue<strong>de</strong><br />
cambiar su idioma como se cambia una<br />
cosa, una nuda cosa. El idioma tiene otras<br />
categorías que <strong>de</strong>ben conocerse antes <strong>de</strong><br />
sacrificarlo. Las posturas que se escuchan en<br />
el diario acontecer nacional, sobre todo en<br />
el político, corren todas en ese sentido, en la<br />
insistencia <strong>de</strong> hablar otro idioma <strong>de</strong> manera<br />
universal. Respeto tales posiciones, pero creo<br />
que merecen una reflexión <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ámbitos <strong>de</strong><br />
opinión más amplios y más calificados.<br />
La pretensión <strong>de</strong> un idioma universal no es<br />
nueva. Pero sus motivos han sido diferentes.<br />
En ello había motivos más sociales, que<br />
partían <strong>de</strong> la misma naturaleza <strong>de</strong>l humano<br />
como habitante <strong>de</strong> este mundo. No era un<br />
motivo material, en el que el negocio fuera<br />
lo <strong>de</strong>terminante; el idioma universal buscaba<br />
llenar otros propósitos, estos, en muchos<br />
casos, diferentes. Recor<strong>de</strong>mos el Esperanto,<br />
la i<strong>de</strong>a novedosa aquella <strong>de</strong>l polaco<br />
Zamerhof, que buscaba una lengua neutra e<br />
internacional, pero que no pretendía sustituir<br />
a los idiomas nacionales. El Esperanto aun<br />
se habla y se practica en muchas partes <strong>de</strong>l<br />
mundo, con su sistema único <strong>de</strong> símbolos. Se<br />
dice que lo hablan aun unos dos millones <strong>de</strong><br />
personas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ámbitos muy particulares.<br />
El mismo Francisco Gavidia, nuestro gran<br />
olvidado, buscaba instaurar un idioma<br />
universal, al que llamaba “idioma Salvador”.<br />
Hay que ver esto en su contexto: En primer<br />
8 TRESMIL Sábado <strong>22</strong> / <strong>diciembre</strong> / <strong>2018</strong><br />
lugar, el contexto <strong>de</strong> “Nación”, que ha<br />
cambiado ahora radicalmente. Si los estoicos<br />
aquellos <strong>de</strong>l “tiempo guía” vivieran, y si su<br />
contexto <strong>de</strong> ser “ciudadanos <strong>de</strong>l mundo” se<br />
mantuviera, posiblemente instaurarían un<br />
idioma universal. Ahora es otro el tiempo<br />
que corre, y como el tiempo es uniforme y no<br />
tiene retorno, como dice la Termodinámica,<br />
no es aquello posible.<br />
Las diferentes lenguas obe<strong>de</strong>cen a un castigo<br />
divino, según el mito bíblico. Las mitologías<br />
en general, no participan <strong>de</strong> que el hombre<br />
haya sido el creador <strong>de</strong> las lenguas, sino que<br />
en ellas ha estado la acción divina. Como<br />
sabemos, en el relato bíblico <strong>de</strong> la Torre <strong>de</strong><br />
Babel, el hombre, por su arrogancia y por<br />
su orgullo, fue castigado confundiéndolo<br />
en el uso <strong>de</strong> diferentes lenguas para evitar<br />
que pudieran comunicarse y organizar sus<br />
acciones. Dios castigó al hombre, pero en su<br />
infinita misericordia, le abrió con ello nuevas<br />
oportunida<strong>de</strong>s para compensar su error <strong>de</strong><br />
preten<strong>de</strong>rse absoluto, (cosa que aun suce<strong>de</strong>,<br />
cuando los humanos piensan corregir el<br />
rumbo <strong>de</strong> la naturaleza, sin enten<strong>de</strong>r que ante<br />
ella son infinitamente pequeños; es el caso<br />
este <strong>de</strong>l cambio climático). La dispersión <strong>de</strong><br />
las lenguas se concreta así, en el relato <strong>de</strong> la<br />
Torre <strong>de</strong> Babel, como un castigo al hombre<br />
por sus pretensiones <strong>de</strong> construir una obra que<br />
alcanzara al mismo cielo. Pero sería un error<br />
grave interpretar que porque la existencia <strong>de</strong><br />
diferentes lenguas obe<strong>de</strong>ce a un castigo, sería<br />
lícito y conveniente, una vez compensado el<br />
error, volver a una lengua única y universal.<br />
La historia, aunque no es lineal, y hay ‘suma<br />
<strong>de</strong> historias’, no permitiría una reversión<br />
<strong>de</strong> tanto alcance, pues con ello se estaría<br />
| EL PORTAL DE LA ACADEMIA SALVADOREÑA DE LA LENGUA |<br />
EL IDIOMA<br />
UNIVERSAL<br />
contraviniendo una ley científica <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z<br />
universal: El universo, en vez <strong>de</strong> volverse<br />
entrópico, se volvería más or<strong>de</strong>nado, y<br />
comenzaría a contraerse, disminuyendo la<br />
energía universal.<br />
La lengua es otra cosa, es algo que en su<br />
esencia contiene una profundidad enorme y<br />
compleja. Hablaba Humbolt <strong>de</strong> la necesidad<br />
<strong>de</strong> “retener la lengua como ‘visión <strong>de</strong>l<br />
mundo’ y como ‘espejo <strong>de</strong> la peculiaridad<br />
espiritual <strong>de</strong> las naciones’ “, y agregaba que<br />
“la esencia <strong>de</strong>l lenguaje es el acto viviente<br />
<strong>de</strong>l hablar”. Ciertamente, y es que a veces,<br />
los puristas <strong>de</strong>l idioma se preocupan mucho<br />
<strong>de</strong>l acto lingüístico, olvidándose <strong>de</strong>l lenguaje<br />
mismo, y más aun <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> hablarlo.<br />
“El lenguaje es un fenómeno humano<br />
originario”, remataba este autor. Y terminaba<br />
con una frase que es lapidaria en ese sentido:<br />
“El lenguaje no es sólo una <strong>de</strong> las dotes que<br />
tiene el hombre para estar en el mundo,<br />
sino aquello por lo cual el hombre ‘tiene un<br />
mundo’ “. El hombre no está ‘encastrado en<br />
el ambiente’, como los animales, sino que,<br />
como afirma Gadamer, el hombre presenta la<br />
característica <strong>de</strong> ‘libertad <strong>de</strong> ambiente’ que<br />
no presentan los animales. Dice Gadamer que<br />
“los animales pue<strong>de</strong>n abandonar su ambiente<br />
<strong>de</strong> origen y vagar por toda la tierra, sin que<br />
con ello puedan liberarse <strong>de</strong> la <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong> su relación con el ambiente......en cambio,<br />
el hombre ‘se eleva al mundo’ sin que ello<br />
signifique que abandona su ambiente sino<br />
más bien que toma una nueva posición en<br />
su relación con él”. Y termina Gadamer<br />
diciendo que este ‘alzarse al mundo’ <strong>de</strong>l<br />
hombre, lo <strong>de</strong>be al lenguaje. “Tener un<br />
mundo significa reportarse al mundo, tener<br />
un mundo, tener un lenguaje”, dice. “Quien<br />
tiene un lenguaje, tiene un mundo”, repite.<br />
“No sólo el mundo es mundo solamente<br />
en cuanto se manifiesta en el lenguaje; el<br />
lenguaje, a su vez, tiene existencia sólo en<br />
cuanto con él se representa al mundo”.<br />
Nuestro idioma es el español. El español<br />
es un idioma fuerte, histórico, hermoso,<br />
dinámico. Y por ser dinámico es abierto, y<br />
sufre las influencias enriquecedoras <strong>de</strong> otras<br />
lenguas. El nahua-pipil lo ha enriquecido<br />
soberbiamente; ya <strong>de</strong> esto nos han ilustrado<br />
don Pedro Geoffroy Rivas y don Matías<br />
Romero. El árabe <strong>de</strong> igual manera; e incluso<br />
el griego y el latín, ¿qué idioma no lo ha sido?<br />
Y también, pues, el inglés. Pero un idioma<br />
se enriquece cuando se abre a la influencia<br />
cultural <strong>de</strong> otros idiomas, sin negarse, y no<br />
cuando otros idiomas intentan sustituirlo,<br />
arrogándose universalida<strong>de</strong>s que no tienen.<br />
Negar a Lope, y a Cervantes, y a Menén<strong>de</strong>z<br />
Pidal, y a Menén<strong>de</strong>z y Pelayo, y a Góngora,<br />
y a Darío, y a Miguel Ángel Asturias, y a<br />
Andrés Bello, y a Rómulo Gallegos, y a<br />
nuestro Gavidia mismo, entre tantos, sería<br />
un <strong>de</strong>satino, mayúsculo, fatal, lamentable.<br />
Este asunto <strong>de</strong> enseñar otro idioma como<br />
regla universal en nuestro sistema educativo,<br />
y exten<strong>de</strong>r eso a todo nuestro país, es algo<br />
que quienes lo proponen <strong>de</strong>berían explicarlo<br />
suficiente y cultamente al pueblo. Es que<br />
ello suena todos los días y en todos los<br />
instantes en nuestros medios políticos,<br />
quienes lo expresan como una especie <strong>de</strong><br />
panacea divina. Es muy fácil <strong>de</strong>cirlo, pero<br />
creo que merecería una amplia discusión.<br />
Las universida<strong>de</strong>s, nuestro Ministerio <strong>de</strong><br />
Educación, las asociaciones y colegios<br />
profesionales, las iglesias mismas, <strong>de</strong>berían<br />
hacer esta reflexión. Mas bien, pienso que<br />
están obligados a ello. Por supuesto que la<br />
Aca<strong>de</strong>mia Salvadoreña <strong>de</strong> la Lengua estaría<br />
en la mejor disposición <strong>de</strong> participar, y<br />
lógicamente, muy contenta <strong>de</strong> hacerlo.