10.04.2013 Views

Achille, Ou du modèle et de sa contestation Dans les textes en ...

Achille, Ou du modèle et de sa contestation Dans les textes en ...

Achille, Ou du modèle et de sa contestation Dans les textes en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22<br />

O impu<strong>de</strong>nt, o <strong>de</strong>ceueur peruers,<br />

Qui est le Grec, qui prompt se monstrera<br />

De t’obeyr, & qui s’acoustrera<br />

Pour batailler, soubst<strong>en</strong>ant ton party.<br />

C’est pourquoi <strong>Achille</strong> ie traite <strong>de</strong> ‘foi ROY’ (I, XXVI). Mais le roi <strong>de</strong>s<br />

Myrmidons dénonce aussi ia ‘gran<strong>de</strong> superbe’ (I. p. XXXI) <strong>du</strong> roi d’Argos, qui<br />

accompagne <strong>sa</strong> soif <strong>de</strong> pouvoir absolu, <strong>et</strong> il l’accuse à plusieurs reprises <strong>de</strong> se<br />

comporter <strong>en</strong> tyran au s<strong>en</strong>s mo<strong>de</strong>rne <strong>du</strong> terme: tyran vis-à-vis <strong>de</strong> ses pairs,<br />

Mais cestuy-ci, par fierté <strong>de</strong> cueur,<br />

Veult estre dict, le seigneur, ie vaincqueur:<br />

Tout veult regir, tout comman<strong>de</strong>r aussi:<br />

Mais si ie puis, ne sera pas ainsi. (I, p. XXXV)<br />

Tyran vis-à-vis <strong>du</strong> ‘peuple’ dont <strong>Achille</strong> se pose aussi <strong>en</strong> déf<strong>en</strong>seur :<br />

Cruel tyran, qui le peuple dévores (. ..)<br />

Grand oppresseur, & rongeur <strong>de</strong>s p<strong>et</strong>itz<br />

Contrariant à tes faulx app<strong>et</strong>its.<br />

Tyran <strong>en</strong>fin vis-à-vis <strong>de</strong> lui-même, <strong>Achille</strong>, puisqu’il le dépouille <strong>de</strong> Briséis:<br />

(. . .) par <strong>sa</strong> tyrannie<br />

Me veult oster la doulce compaignie<br />

De Briséis, que ie ti<strong>en</strong>s si treschere. (i, p. XXXVII, XXXVIII)<br />

Agamemnon fait <strong>de</strong> surcroît preuve <strong>de</strong> ‘Malice’ (IX, p. CCXCVI), <strong>et</strong> la<br />

<strong>contestation</strong> s’accompagne d’un plaidoyer <strong>en</strong> faveur <strong>de</strong> la ‘Compaigne, ou<br />

Femme legitime’ (IX, p. CCXCVII) qui intéresse le public l<strong>et</strong>tré au<br />

l<strong>en</strong><strong>de</strong>main <strong>de</strong> la querelle dite <strong>de</strong>s ‘Amies’, qui, dans <strong>les</strong> années 1540, avait<br />

posé la question <strong>de</strong> la place <strong>de</strong> la femme dans la société <strong>de</strong> la cour. En<br />

conséqu<strong>en</strong>ce, <strong>Achille</strong> refuse ouvertem<strong>en</strong>t d’obéir à son suzerain:<br />

Comman<strong>de</strong> ailleurs: <strong>et</strong> quand à moy n’espere<br />

Doresnavant, qu’<strong>en</strong> ri<strong>en</strong> ie t’obtempere. (I, p. XXXV)<br />

A côté <strong>de</strong> ces griefs politiques, <strong>Achille</strong> énonce aussi très clairem<strong>en</strong>t le mobile<br />

profond qui le pousse à ia <strong>contestation</strong> <strong>et</strong> à la transgression: le dépit <strong>de</strong> ne<br />

pas voir <strong>sa</strong> vaieur reconnue. ii reproche à Agamemnon, figure <strong>de</strong> roi mais<br />

aussi <strong>de</strong> père,<br />

D’avoir ainsi laschem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>sprisé,<br />

Cil qui <strong>de</strong>uoit estre le pius prisé. (I, p. XXXIII)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!