D Einbau- und Bedienungsanleitung RolloTron ... - Rademacher
D Einbau- und Bedienungsanleitung RolloTron ... - Rademacher
D Einbau- und Bedienungsanleitung RolloTron ... - Rademacher
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8<br />
i D ES F EN NL<br />
Allgemeine<br />
Sicherheitshinweise<br />
Bei allen Arbeiten an<br />
elektrischen Anlagen<br />
besteht Lebensgefahr<br />
durch Stromschlag.<br />
◆ Führen Sie alle Montage-<br />
<strong>und</strong> Reparaturarbeiten im<br />
spannungslosen Zustand<br />
aus.<br />
Der Einsatz defekter<br />
Geräte kann zur Gefährdung<br />
von Personen<br />
<strong>und</strong> zu Sachschäden<br />
führen (Stromschlag,<br />
Kurzschluss).<br />
◆ Prüfen Sie vor dem <strong>Einbau</strong><br />
den Schwenkwickler<br />
auf Unversehrtheit.<br />
◆ Verwenden Sie niemals<br />
defekte oder beschädigte<br />
Geräte. Wenden Sie sich<br />
in diesem Fall an unseren<br />
K<strong>und</strong>endienst, s. Seite<br />
60.<br />
Indicaciones generales<br />
de seguridad<br />
En todos los trabajos en<br />
equipos eléctricos existe<br />
peligro de muerte por<br />
electrocución.<br />
◆ Realice todos los trabajos<br />
de montaje y reparación<br />
sin que haya corriente<br />
eléctrica..<br />
La utilización de dispositivos<br />
defectuosos<br />
puede suponer un peligro<br />
para las personas y<br />
daños a las cosas (electrocución,<br />
cortocircuito).<br />
◆ Antes de la instalación<br />
compruebe que el Rollotron<br />
está intacto y en<br />
perfectas condiciones.<br />
◆ No utilice nunca aparatos<br />
defectuosos o dañados.<br />
En este caso, diríjase a<br />
nuestro servicio de atención<br />
al cliente, véase la<br />
página 60.<br />
Consignes générales<br />
de sécurité<br />
Lors de tous les travaux<br />
sur installations<br />
électriques, il existe<br />
un danger de mort par<br />
électrocution.<br />
◆ Faites tous les travaux de<br />
montage et de réparation<br />
uniquement hors tension.<br />
La mise en service<br />
d’appareils défectueux<br />
représente un risque<br />
de dommages corporels<br />
et matériels (électrocution,<br />
courtcircuit).<br />
◆ Contrôlez avant l’installation<br />
le parfait état de<br />
l’enrouleur inclinable.<br />
◆ N’utilisez en aucun cas<br />
des appareils défectueux<br />
ou endommagés. Le cas<br />
échéant, veuillez vous<br />
adresser à notre service<br />
aprèsvente, v. page 60.<br />
General safety<br />
instructions<br />
All works to electrical<br />
systems present a life<br />
threatening danger of<br />
electric shock.<br />
◆ Disconnect all devices<br />
from the mains before<br />
installation.<br />
The use of defective devices<br />
can cause danger<br />
to people and property<br />
(electric shock, short<br />
circuit).<br />
◆ Before installing the swivel<br />
belt winder, make<br />
sure it is in faultless condition.<br />
◆ Never use defective or<br />
damaged devices. In this<br />
case, contact our customer<br />
services department<br />
instead, see page 60.<br />
Algemene<br />
veiligheidsinstructies<br />
Bij werkzaamheden<br />
aan elektrische installaties<br />
bestaat het gevaar<br />
een elektrische<br />
schok te krijgen.<br />
◆ Voer alle montage- en<br />
reparati werkzaamheden<br />
steeds in spanningsloze<br />
toestand uit.<br />
Het gebruik van defecte<br />
apparaten kan een gevaar<br />
vormen voor personen<br />
en materiële schade<br />
veroorzaken (elektrische<br />
schok, kortsluiting).<br />
◆ Controleer voor de montage<br />
de zwenkoproller op<br />
eventuele beschadigingen.<br />
◆ Gebruik daarom nooit<br />
defecte of beschadigde<br />
apparaten. Neem in zo’n<br />
geval contact op met<br />
onze servicedienst, zie<br />
pagina 60.