Brochure TAS site - Département d'études anglophones - Université ...
Brochure TAS site - Département d'études anglophones - Université ...
Brochure TAS site - Département d'études anglophones - Université ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MENTION JURIDIQUE ET ECONOMIQUE<br />
Finalité : Offrir aux étudiants d’Anglais, de Droit, d’Economie, de LEA, une formation<br />
professionnalisante de niveau BAC + 5 dans le domaine de la traduction<br />
Cours et séminaires : 319 h, réparties d’octobre à avril<br />
Stage : 2 mois minimum (d’avril à octobre) ou formation en alternance<br />
I. TRONC COMMUN : 56 h<br />
1) Application professionnelle des outils multimédias: 36 h – J. BIBASSE<br />
2) La propriété intellectuelle (les droits d'auteur) : 10 h – S. DURRANDE<br />
3) Linguistique appliquée à la traduction : 10h – F. ROSSETTE<br />
4) Traduction de contrats – 8 h F. ROMANO<br />
II. SEMINAIRES SPECIALISES : 93 h<br />
1) Droit français, droit anglais, droit américain et droit européen : concepts et<br />
approches, problèmes d’adaptation et de traduction: 8 h – F. ROMANO<br />
2) Le droit commercial (France, GB, USA) : 8 h – P.P. FRANC<br />
3) Le droit du travail (France, Europe, GB, USA) : 9 h – P. LOKIEC<br />
4) Le système bancaire américain: 10 h – A. BOUJEKA<br />
5) Les contrats en droit français et anglo-américain: 8 h – F. ROMANO<br />
6) Les grandes théories économiques : 8 h – C. BIDARD<br />
7) La Bourse : 14 h – C. VIGIER<br />
8) La propriété intellectuelle (les droits d'auteur) : 10 h – S. DURRANDE<br />
9) Droit des Sociétés : 8 h - P. P. FRANC<br />
10) Droit comparé des contrats et de la responsabilité délictuelle : 6 h –<br />
11) Droit immobilier comparé : 4 h –<br />
III. ENTRAINEMENT A LA TRADUCTION JURIDIQUE ET ECONOMIQUE : 174 h<br />
1) Traduction de textes juridiques sur les sujets traités dans les séminaires : 96 h<br />
− d’anglais en français: 52 h – G. CHIRINOS, B. CROS, J.F. MOISAN<br />
− de français en anglais: 44 h – P. STRUNCK-ALAURENT et F. ROMANO<br />
Sur ces 96 h, 8 h (propriété intellectuelle) seront communes à la mention audiovisuelle.<br />
2) Traduction de textes économiques portant sur les sujets traités dans les<br />
séminaires: total 78 h :<br />
− d’anglais en français: 54 h – G. CHIRINOS et P. ARNAUD<br />
− de français en anglais: 24 h – G. CHIRINOS, C. CROWLEY et B. OFFERLÉ<br />
5