02.07.2013 Views

Partir pour rester : survie et mutation des sociétés paysannes ... - IRD

Partir pour rester : survie et mutation des sociétés paysannes ... - IRD

Partir pour rester : survie et mutation des sociétés paysannes ... - IRD

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Geneviève Cortes<br />

<strong>Partir</strong> <strong>pour</strong> <strong>rester</strong> !_]_<br />

Chala - matière végétative résiduelle du mais servant à l'alimentation du bétail.<br />

Chaqueo (espagnol) - défrichement de la forêt, première phase de la mise en<br />

exploitation <strong>des</strong> terres dans la Chaparé.<br />

Charque - viande séchée de mouton ou de buf qui est surtout consommée<br />

aux repas de fêtes dans les communautés <strong>paysannes</strong> pauvres d'altitude.<br />

Chicha - bière de maïs <strong>et</strong> de blé élaborée artisanalement. Boisson typique de<br />

la région <strong>des</strong> vallées de Cochabamba.<br />

Chicheria - débit d'alcool de chicha.<br />

Choclo - épi de maïs frais consommé bouilli.<br />

Ch'oncha - foyer de cuisson construit en terre.<br />

Chuho (ou ch'uiïu) - pomme de terre déshydratée consommée en particulier<br />

sur l'Altiplano.<br />

Chupi - tissu dans lequel sont enroulés les enfants les premiers mois de leur<br />

naissance.<br />

Churanaku - système d'association entre plusieurs personnes <strong>pour</strong> ach<strong>et</strong>er un<br />

stock de produits.<br />

Chuspa - p<strong>et</strong>it sac de laine rectangulaire que porte le paysan andin à sa taille<br />

<strong>et</strong> qui contient la réserve de feuilles de coca.<br />

Colla - terme qui désigne les populations <strong>des</strong> parties hautes de la Bolivie<br />

(Altiplano, montagnes <strong>et</strong> vallées) ; le terme colla vient du Collasuyu inca.<br />

Collasuyu - entité politico-administrative de l'empire inca.<br />

Colono ou pegujalero (espagnol) - sous la colonisation espagnole, indigène<br />

sans terre qui n'appartenait pas à une communauté originaire <strong>et</strong> qui fournissait<br />

gratuitement sa force de travail aux propriétaires <strong>des</strong> haciendas en échange de<br />

l'usufruit d'une parcelle de terre.<br />

Compadrazgo - système croisé de lien de quasi-parenté qui s'établit entre<br />

deux familles. Un couple est choisi <strong>pour</strong> devenir parrain <strong>et</strong> marraine d'un enfant<br />

(padrino <strong>et</strong> madrina), dont les parents sont compadre <strong>et</strong> comadre <strong>des</strong> parrains.<br />

Compadre (ou comadre) - voir définition du compadrazgo.<br />

Compania (espagnol) - contrat informel entre deux personnes <strong>pour</strong> la mise en<br />

culture d'une parcelle. Le propriétaire donne la terre, les semences <strong>et</strong> l'engrais,<br />

tandis que le companero fournit la main-d'cuvre. La récolte est partagée en<br />

deux parties égales ou un tiers/deux tiers selon les termes du contrat.<br />

Comunero - membre d'une communauté paysanne bénéficiant de droits<br />

agraires (usage de la terre, de l'eau...), mais devant, en contrepartie, remplir<br />

<strong>des</strong> devoirs communautaires (participation aux réunions, aux faenas, <strong>et</strong>c.).<br />

Curandero (espagnol) - guérisseur. Voir yatiri.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!