1 C Classé. CC cabale (machination secrète), nf Ils ... - Image du Jura
1 C Classé. CC cabale (machination secrète), nf Ils ... - Image du Jura
1 C Classé. CC cabale (machination secrète), nf Ils ... - Image du Jura
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
6<br />
café (moulin à -), loc.nom.m.<br />
Elle moud <strong>du</strong> café avec un moulin à café.<br />
café (personne aimant le -), loc.nom.f. On sait quoi offrir aux<br />
personnes qui aiment le café.<br />
cafés (personne qui traîne dans les -; traîneur), loc.nom.f.<br />
La personne qui traîne dans les cafés ne part pas.<br />
cafés (personne qui traîne dans les -; traîneur), loc.nom.f.<br />
Il est avec des personnes qui traînent dans les cafés.<br />
cafés (personne qui traîne dans les -; traîneur), loc.nom.f.<br />
E<strong>nf</strong>in, cette personne qui traîne dans les cafés s’en va.<br />
cafés (personne qui traîne dans les -; traîneur), loc.nom.f. On a<br />
<strong>du</strong> mal de renvoyer les personnes qui traînent dans les cafés.<br />
cafétéria, n.f.<br />
<strong>Ils</strong> sont toujours à la cafétéria.<br />
café-théâtre (petite salle où l’on peut consommer et où se<br />
donnent des spectacles), n.m. Il va chaque jour au café-théâtre.<br />
cafetière (ancienne -; ancienne tenancière), loc.nom.f.<br />
L’ancienne cafetière <strong>du</strong> Mouton m’a demandé de tes nouvelles.<br />
cafouillage ou cafouillis (fait de cafouiller), n.m.<br />
Il y a eu assez de cafouillage (ou cafouillis).<br />
cafouiller (agir de façon désordonnée), v.<br />
Tu as vu comme elle cafouille.<br />
cage (amour en - ; alkékenge ou physalis ; plante vivace appelée<br />
amour en cage ou coqueret, à baies rouges comestibles),<br />
loc.nom.m. Il mange un fruit d’amour en cage.<br />
m’lïnnat ou mlïnnat, n.m.<br />
Èlle meûd di café d’aivô ïn m’lïnnat (ou mlïnnat).<br />
caf’lotou, caflotou, caf’lou ou caflou, n.m. An sait quoi eûffie<br />
és caf’lotous (caflotous, caf’lous ou caflous).<br />
craimpèt (sans marque <strong>du</strong> féminin), lambïn, ïnne,<br />
lierlou, ouse, ouje, loûerèt, ètte, louerèt, ètte,<br />
ouïnqu’nou, ouse, ouje, ouïntçh’nou, ouse, ouje, ouïnty’nou,<br />
ouse, ouje, ouiqu’nou, ouse, ouje, ouitçh’nou, ouse, ouje,<br />
ouity’nou, ouse, ouje, vouïnqu’nou, ouse, ouje,<br />
vouïntçh’nou, ouse, ouje, vouïnty’nou, ouse, ouje,<br />
vouiqu’nou, ouse, ouje, vouitçh’nou, ouse, ouje ou<br />
vouity’nou, ouse, ouje, n.m. L’ craimpèt (lambïn, lierlou,<br />
loûerèt, louerèt, ouïnqu’nou, ouïntçh’nou, ouïnty’nou,<br />
ouiqu’nou, ouitçh’nou, ouity’nou, vouïnqu’nou, vouïntçh’nou,<br />
vouïnty’nou, vouiqu’nou, vouitçh’nou ou vouity’nou) n’ pait p’.<br />
taîd-tieût, e, taid-tieût, e, taîd-tieut, e, taid-tieut, e, taîetieu,<br />
taietieu (J. Vienat, sans marque <strong>du</strong> féminin), taîtieût, e, taitieût,<br />
e, taîtieut e ou taitieut, e, n.m. Èl ât d’ aivô des taîd’tieûts (taidtieûts,<br />
taîd-tieuts, taid-tieuts, taîetieus, taietieus , taîtieûts,<br />
taitieûts, taîtieuts ou taitieuts).<br />
tôssaint, ainne, tossaint, ainne, trïnnâ (sans marque <strong>du</strong> féminin),<br />
trïnn’dyèttes, trïnndyèttes, trïnne-dyèttes, trïnne-guèttes, trïnnetchâsse,<br />
trïnne-tchasse, trïnn’guèttes, trïnnguèttes, trïnn’tchâsse<br />
ou trïnntchâsses, n.m. E<strong>nf</strong>ïn, ci tôssaint (tossaint, trïnnâ,<br />
trïnn’dyèttes, trïnndyèttes, trïnne-dyèttes, trïnne-guèttes,<br />
trïnne-tchâsse, trïnne-tchasse, trïnn’guèttes, trïnnguèttes,<br />
trïnn’tchâsse ou trïnntchâsses) s’ en vait.<br />
trïnnatte, n.f.<br />
An ont di mâ d’ renvie les trïnnattes.<br />
caf’lotouje ou caf’lotouse, n.f.<br />
Ès sont aidé en lai caf’lotouje (ou caf’lotouse).<br />
café-théâtre, n.m.<br />
È vait tchétçhe djoué â café-théâtre.<br />
caf’tiere, caftiere, chèftâle, chèftale, chéftâle, chéftale,<br />
tchèftâle, tchèftale, tchéftâle ou tchéftale, n.f. Lai caf’tiere<br />
(caftiere, chèftâle, chèftale, chéftâle, chéftale, tchèftâle,<br />
tchèftale, tchéftâle ou tchéftale) di Moton m’ é d’maindè d’ tes<br />
novèlles.<br />
beurloque, beurlotçhe, beurlotye, breloque, brelotçhe ou<br />
brelotye, n.f. È y’ é t’ aivu prou d’ beurloque (beurlotçhe,<br />
beurlotye, breloque, brelotçhe ou brelotye).<br />
beurloquaie, beurlotçhaie, beurlotyaie, breloquaie, brelotçhaie<br />
ou brelotyaie, v. T’ és vu c’ment qu’ èlle beurloque (beurlotçhe,<br />
beurlotye, breloque, brelotçhe ou brelotye).<br />
aimo (aimoé, aimoué ou aimour) en caidge, loc.nom.m.<br />
È maindge ïn frut d’ aimo (aimoé, aimoué ou aimour) en<br />
caidge.<br />
cageot, n.m. Elle ramène un cageot de pommes. caidgeat, n.m. Èlle raimoinne ïn caidgeat d’ pammes.<br />
cage (petite -), loc.nom.f. ou cagette, n.f.<br />
Il n’a pas assez de place dans sa petite cage (ou cagette).<br />
caidgeatte, dgeaiviôlatte, dgeaiviolatte, dgeôlatte, dgeolatte ou<br />
djôlatte ou djolatte (J. Vienat), n.f. È n’é p’ prou d’ piaice dains<br />
sai caidgeatte (dgeaiviôlatte, dgeaiviolatte, dgeôlatte,<br />
dgeolatte, djôlatte ou djolatte).<br />
cagibi (petit local isolé), n.m. <strong>Ils</strong> sont dans le cagibi. cabernon, caboénon, caboinnon ou cabornon, n.m. Ès sont<br />
dains l’ cabernon (caboénon, caboinnon ou cabornon)!<br />
cagneux (qui a les genoux tournés en dedans), adj.<br />
caignâ (sans marque <strong>du</strong> féminin), adj.<br />
Ce cheval a des jambes cagneuses.<br />
Ci tchvâ é des caignâs tchaimbes.<br />
cagnotte, n.f.<br />
caîs’latte ou caîslatte, n.f.<br />
<strong>Ils</strong> ont vidé leur cagnotte.<br />
Èls aint vudie yote caîs’latte (ou caîslatte).