Manuales de instrucciones - Monacor
Manuales de instrucciones - Monacor
Manuales de instrucciones - Monacor
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
D<br />
A<br />
CH<br />
GB<br />
14<br />
2) Zur Durchsage die Sprechtaste TALK (54) ge -<br />
drückt halten. Der Verstärker aktiviert die Be -<br />
schallungszonen entsprechend <strong>de</strong>r Vorwahl<br />
unter Punkt 1) unabhängig von <strong>de</strong>n Einstellungen<br />
am Verstärker und erhöht die Lautstärke in<br />
<strong>de</strong>n Zonen auf Maximum [entspricht <strong>de</strong>m Einstellen<br />
aller Zonenlautstärkeschalter (2) in die Position<br />
6]. Nach <strong>de</strong>m Gong die Ansage durchgeben.<br />
3) Bei Einsatz <strong>de</strong>s Digital-Message-Einschubs<br />
PA-1120DM lässt sich eine gespeicherte Durchsage<br />
auch über das Kommandomikrofon abrufen,<br />
wenn <strong>de</strong>r Schalter DIGITAL MESSAGE (47)<br />
in <strong>de</strong>r Position ON steht:<br />
a) Mit <strong>de</strong>m Wahlschalter MESSAGE BANK (55)<br />
die gespeicherte Durchsage auswählen.<br />
b) Mit <strong>de</strong>r Taste START/STOP (59) die Durchsage<br />
starten. Zum Abbrechen <strong>de</strong>r Durchsage<br />
die Taste START/STOP erneut drücken.<br />
c) Mit <strong>de</strong>r Taste REPEAT/STOP (58) kann eine<br />
Durchsage auch mehrere Male durchgegeben<br />
wer<strong>de</strong>n. Die Anzahl <strong>de</strong>r Wie<strong>de</strong>rholungen und<br />
die Länge <strong>de</strong>r Zwischenpausen sind am Einschub<br />
einstellbar (siehe <strong>de</strong>ssen Bedienungsanleitung).<br />
Zum Abbrechen <strong>de</strong>r Durchsage die<br />
Taste REPEAT/STOP erneut betätigen.<br />
Hinweise<br />
1. Die Durchsage <strong>de</strong>s Speichers M 6 kann ge -<br />
sperrt sein (siehe Kap. 4.1.1, Punkt 9). Steht<br />
in diesem Fall <strong>de</strong>r Schalter MESSAGE BANK<br />
in <strong>de</strong>r Position 6, wird die zuletzt angewählte<br />
Durchsage wie<strong>de</strong>rgegeben.<br />
2. Ist am Verstärker min<strong>de</strong>stens eine Zonen -<br />
taste (3) gedrückt, ist nach <strong>de</strong>m Lösen <strong>de</strong>r<br />
Sprechtaste TALK ebenfalls die mit <strong>de</strong>m<br />
Schalter MESSAGE BANK gewählte Durchsage<br />
zu hören. Um dieses zu verhin<strong>de</strong>rn,<br />
einen Speicherplatz <strong>de</strong>s Digital-Message-<br />
7.5 Zone paging microphone PA-6000RC<br />
1) First switch on the PA zones in which the an -<br />
nouncement are to be heard with the buttons<br />
SPEAKER ZONES SELECTOR (56), otherwise<br />
no announcement will be possible. To activate all<br />
zones, press the button ALL CALL (57).<br />
2) For the announcement keep the TALK button<br />
(54) pressed. The amplifier activates the PA<br />
zones according to the preselection un<strong>de</strong>r item<br />
1) in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt of the adjustments at the amplifier<br />
and increases the volume in the zones to<br />
maximum [corresponds to the adjustment of all<br />
zone volume switches (2) to position 6]. After the<br />
chime make the announcement.<br />
3) When using the digital message insertion PA-<br />
1120DM a memorized announcement can also<br />
be called via the zone paging microphone if the<br />
switch DIGITAL MESSAGE (47) is in position ON:<br />
a) Select the memorized announcement with the<br />
selector switch MESSAGE BANK (55).<br />
b) Start the announcement with the button<br />
START/STOP (59). To stop the announcement,<br />
press the button START/STOP again.<br />
c) With the button REPEAT/STOP (58) an an -<br />
nouncement can also be ma<strong>de</strong> several times.<br />
The number of repeats and the length of the<br />
time intervals can be adjusted on the insertion<br />
(see its operating instructions). To stop the<br />
announcement, press the button REPEAT/<br />
STOP again.<br />
Notes<br />
1. The announcement of the memory M 6 may<br />
be locked (see chapter 4.1.1, item 9). If in this<br />
case the switch MESSAGE BANK is in position<br />
6, the announcement last selected is<br />
reproduced.<br />
2. If at least one zone button (3) has been<br />
pressed at the amplifier, after releasing the<br />
Einschubs freilassen o<strong>de</strong>r löschen und diesen<br />
Speicherplatz mit <strong>de</strong>m Schalter MES-<br />
SAGE BANK anwählen.<br />
4) Die drei Anzeigen POWER, SEND und BUSY<br />
(53) geben folgen<strong>de</strong> Informationen:<br />
POWER leuchtet, wenn <strong>de</strong>r Verstärker eingeschaltet<br />
ist<br />
SEND leuchtet, wenn eine Ansage über das<br />
Mikrofon durchgegeben o<strong>de</strong>r eine ge -<br />
speicherte Durchsage abgerufen wird<br />
BUSY leuchtet bei eigenen Durchsagen und<br />
bei Durchsagen über an<strong>de</strong>re angeschlossene<br />
Mikrofone PA-6000RC<br />
7.6 Tischmikrofon PA-1120PTT<br />
1) Das Mikrofon PA-1120PTT wird an die Buchse<br />
P.T.T REMOTE (45) angeschlossen und belegt<br />
damit <strong>de</strong>n Eingang 1. Zum Betrieb benötigt es<br />
eine Phantomspannung. Darum die Taste PHAN-<br />
TOM POWER (44) <strong>de</strong>s Eingangs 1 drücken.<br />
2) Soll beim Betätigen <strong>de</strong>r Sprechtaste TALK vor<br />
einer Durchsage <strong>de</strong>r Gong ertönen, <strong>de</strong>n Schalter<br />
CHIME auf <strong>de</strong>r Rückseite <strong>de</strong>s Mikrofons in die<br />
Position ON (nach unten) stellen.<br />
3) Den Schalter PRIORITY in die Position ON stellen,<br />
wenn:<br />
1. das Mikrofon 2. Priorität erhalten soll<br />
2. beim Drücken <strong>de</strong>r Sprechtaste TALK alle<br />
Beschallungszonen eingeschaltet und auf<br />
maximale Laut stärke gestellt wer<strong>de</strong>n sollen<br />
[wie mit Taste ALL CALL (4)]<br />
3. die angeschlossenen Pflichtempfangsrelais<br />
schalten sollen (siehe Kap. 6.2.9)<br />
4) Für eine Durchsage die Sprechtaste TALK<br />
gedrückt halten und ggf. <strong>de</strong>n Gong abwarten.<br />
TALK button, the announcement selected<br />
with the switch MESSAGE BANK is likewise<br />
started. If this should not take place, leave<br />
open a memory space of the digital message<br />
insertion or cancel it and select this memory<br />
space with the switch MESSAGE BANK.<br />
4) The three LEDs POWER, SEND, and BUSY (53)<br />
give the following information:<br />
POWER lights up when the amplifier is switched<br />
on<br />
SEND lights up when an announcement is<br />
reproduced via the microphone or a<br />
memorized announcement is called<br />
BUSY lights up with individual announcements<br />
and with announcements via<br />
other connected microphones PA-<br />
6000RC<br />
7.6 Desk microphone PA-1120PTT<br />
1) The microphone PA-1120PTT is connected to<br />
the jack P.T.T REMOTE (45) and thus reserves<br />
the input 1. For operation it requires a phantom<br />
voltage. Therefore, press the button PHANTOM<br />
POWER (44) of input 1.<br />
2) For the chime to sound prior to an announcement<br />
when actuating the TALK button, set the<br />
switch CHIME on the rear si<strong>de</strong> of the microphone<br />
to position ON (downwards).<br />
3) Set the switch PRIORITY to position ON when:<br />
1. the microphone is to take 2nd priority<br />
2. all PA zones are to be switched on and set to<br />
maximum volume when pressing the TALK<br />
button [as with button ALL CALL (4)]<br />
3. the connected emergency priority relays are<br />
to respond (see chapter 6.2.9)<br />
4) For an announcement keep the TALK button<br />
pressed and wait for the chime, if necessary.<br />
8 Schutzschaltung<br />
Der Verstärker ist mit einer Schutzschaltung gegen<br />
Überlastung, Überhitzung und Kurzschluss an <strong>de</strong>n<br />
Lautsprecherausgängen ausgestattet. Die Endstufe<br />
wird mit einem Lüfter gekühlt, <strong>de</strong>ssen Drehzahl von<br />
<strong>de</strong>r Endstufentemperatur abhängt. Sollte trotz<strong>de</strong>m<br />
die Temperatur zu hoch ansteigen, wird <strong>de</strong>r Verstärker<br />
stummgeschaltet und die rote LED PROTECT<br />
(16) leuchtet. In diesem Fall <strong>de</strong>n Regler MASTER<br />
(17) ganz auf Null drehen, warten bis die LED PRO-<br />
TECT erlischt und dann <strong>de</strong>n Verstärker ausschalten.<br />
Die Fehlerursache beheben, zum Beispiel:<br />
1. Bei einer Überlastung weniger Lautsprecher an -<br />
schließen o<strong>de</strong>r wenn möglich, an <strong>de</strong>n Lautsprechern<br />
eine geringer Leistungsaufnahme einstellen.<br />
Eventuell einen zweiten ELA-Verstärker<br />
einsetzen (siehe Kapitel 6.2.5).<br />
2. Bei einer Überhitzung für eine bessere Luftzirkulation<br />
sorgen.<br />
3. Bei einem Kurzschluss an einem Lautsprecherausgang<br />
die Kurzschluss stelle lokalisieren und<br />
beseitigen.<br />
8 Protective Circuits<br />
The amplifier is equipped with a protective circuit<br />
against overload, overheating, and short circuit at<br />
the speaker outputs. The power amplifier is cooled<br />
with a fan whose rotation speed <strong>de</strong>pends on the<br />
temperature of the power amplifier. If in spite of this<br />
the temperature should increase too much, the<br />
amplifier is muted and the red LED PROTECT (16)<br />
lights up. In this case turn the control MASTER (17)<br />
fully to zero, wait until the LED PROTECT is extinguished,<br />
and then switch off the amplifier. Eliminate<br />
the reason for the fault, e. g.:<br />
1. In case of overload reduce the number of<br />
speakers connected or, if possible, adjust a<br />
lower power consumption on the speakers.<br />
Maybe insert a second PA amplifier (see<br />
chapter 6.2.5).<br />
2. In case of overheating provi<strong>de</strong> a better air circulation.<br />
3. In case of short circuit at a speaker output,<br />
locate the position for the short circuit and<br />
eliminate it.