20.09.2013 Views

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38<br />

With the boat out of the water<br />

Das Boot an Land nehmen<br />

Mise à sec du bateau<br />

The injection pump is automatically vented.<br />

Die Einspritzpumpe wird automatisch entlüftet<br />

La pompe d’injection est purgée automatiquement.<br />

La bomba de inyección se purga automáticamente.<br />

La pompa d’iniezione viene spurgata automaticamente.<br />

Insprutningspumpen urluftas automatiskt.<br />

Slacken off the delivery pipe nuts, put throttle<br />

control to full speed. Run with starter<br />

motor until air-free fuel emerges. Tighten.<br />

Start.<br />

Druckrohrmutter lösen, Drehzahlregler auf<br />

Vollgas. Mit dem Anlasser durchdrehen,<br />

bis blasenfreier Kraftstoff austritt. Anziehen.<br />

Anlassen.<br />

Dévisser les écrous des tuyaux de refoulement,<br />

la commande de régime en position<br />

maxi. Faire tourner le démarreur jusqu’à<br />

ce que du carburant sans bulles d’air arrive.<br />

Serrer les écrous et mettre en marche.<br />

Before starting with a new pump, prime<br />

for 1/2 min, with the hand pump.<br />

Vor Anlassen mit neuer Pumpe eine halbe<br />

Minute mit der Handpumpe pumpen.<br />

Avant le démarrage avec une pompe neuve,<br />

pomper environ pendant 1/2 mn avec<br />

la pompe d’amorçage.<br />

Antes de arrancar con una bomba nueva,<br />

bombear 1/2 min. con cebador manual.<br />

Prima dell’avviamento con una pompa nuova,<br />

pompare per 1/2 min. con la pompa<br />

a mano.<br />

Före start med ny pump, pumpa 1/2 min<br />

med handpumpen.<br />

Sacar las tuercas de los tubos de presión<br />

con el acelerador a plenos gases. Hacer<br />

funcionar el motor de arranque hasta que<br />

salga combustible sin aire. Apretar. Arrancar.<br />

Allentare i dadi del tubo di pressione, comando<br />

del regime di giri sul massimo. Far<br />

funzionare il motorino d’avviamento fintanto<br />

che il carburante esce senza bolle<br />

d’aria. Serrare. Avviare.<br />

Lossa tryckrörsmuttrar, varvtalsreglaget i<br />

fullvarv. Kör med startmotorn tills luftfritt<br />

bränsle kommer. Dra åt. Starta.<br />

Varar la embarcación<br />

Tirare la barca a terra<br />

Ta upp båten på land<br />

Remove the plug carefully. Check that the oil is not discoloured.<br />

No inhibiting is required.<br />

Den Stopfen vorsichtig öffnen. Prüfen, daß das Öl nicht verfärbt<br />

ist. Konservieren ist nicht erforderlich.<br />

Enlever le bouchon avec précaution. Vérifier que l’huile n’est<br />

pas décolorée. Aucune conservation n’est nécessaire.<br />

Sacar con cuidado el tapón. Controlar que el aceite no está sucio.<br />

No es necesaria la conservación.<br />

Allentare con cautela il tappo. Controllare che l’olio non si sia<br />

alterato. Non è necessaria conservazione.<br />

Lossa pluggen försiktigt. Kontrollera att oljan ej är missfärgad.<br />

Konservering erfordras ej.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!