INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS
INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS
INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
38<br />
With the boat out of the water<br />
Das Boot an Land nehmen<br />
Mise à sec du bateau<br />
The injection pump is automatically vented.<br />
Die Einspritzpumpe wird automatisch entlüftet<br />
La pompe d’injection est purgée automatiquement.<br />
La bomba de inyección se purga automáticamente.<br />
La pompa d’iniezione viene spurgata automaticamente.<br />
Insprutningspumpen urluftas automatiskt.<br />
Slacken off the delivery pipe nuts, put throttle<br />
control to full speed. Run with starter<br />
motor until air-free fuel emerges. Tighten.<br />
Start.<br />
Druckrohrmutter lösen, Drehzahlregler auf<br />
Vollgas. Mit dem Anlasser durchdrehen,<br />
bis blasenfreier Kraftstoff austritt. Anziehen.<br />
Anlassen.<br />
Dévisser les écrous des tuyaux de refoulement,<br />
la commande de régime en position<br />
maxi. Faire tourner le démarreur jusqu’à<br />
ce que du carburant sans bulles d’air arrive.<br />
Serrer les écrous et mettre en marche.<br />
Before starting with a new pump, prime<br />
for 1/2 min, with the hand pump.<br />
Vor Anlassen mit neuer Pumpe eine halbe<br />
Minute mit der Handpumpe pumpen.<br />
Avant le démarrage avec une pompe neuve,<br />
pomper environ pendant 1/2 mn avec<br />
la pompe d’amorçage.<br />
Antes de arrancar con una bomba nueva,<br />
bombear 1/2 min. con cebador manual.<br />
Prima dell’avviamento con una pompa nuova,<br />
pompare per 1/2 min. con la pompa<br />
a mano.<br />
Före start med ny pump, pumpa 1/2 min<br />
med handpumpen.<br />
Sacar las tuercas de los tubos de presión<br />
con el acelerador a plenos gases. Hacer<br />
funcionar el motor de arranque hasta que<br />
salga combustible sin aire. Apretar. Arrancar.<br />
Allentare i dadi del tubo di pressione, comando<br />
del regime di giri sul massimo. Far<br />
funzionare il motorino d’avviamento fintanto<br />
che il carburante esce senza bolle<br />
d’aria. Serrare. Avviare.<br />
Lossa tryckrörsmuttrar, varvtalsreglaget i<br />
fullvarv. Kör med startmotorn tills luftfritt<br />
bränsle kommer. Dra åt. Starta.<br />
Varar la embarcación<br />
Tirare la barca a terra<br />
Ta upp båten på land<br />
Remove the plug carefully. Check that the oil is not discoloured.<br />
No inhibiting is required.<br />
Den Stopfen vorsichtig öffnen. Prüfen, daß das Öl nicht verfärbt<br />
ist. Konservieren ist nicht erforderlich.<br />
Enlever le bouchon avec précaution. Vérifier que l’huile n’est<br />
pas décolorée. Aucune conservation n’est nécessaire.<br />
Sacar con cuidado el tapón. Controlar que el aceite no está sucio.<br />
No es necesaria la conservación.<br />
Allentare con cautela il tappo. Controllare che l’olio non si sia<br />
alterato. Non è necessaria conservazione.<br />
Lossa pluggen försiktigt. Kontrollera att oljan ej är missfärgad.<br />
Konservering erfordras ej.