20.09.2013 Views

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

INSTRUCTION BOOK - Maritim Slip & Motor AS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

46<br />

If necessary have the service carried out by an authorized<br />

workshop.<br />

Wenn erforderlich den Service von einer autorisierten<br />

Werkstatt vornehmen lassen.<br />

Si nécessaire, laisser un atelier agréé faire les vérifications.<br />

Cuando es necesario confiar el servicio a un taller autorizado.<br />

Se necessario rivolgersi ad un’officina autorizzata.<br />

Låt vid behov en auktoriserad verkstad utföra service.<br />

If the boat is equipped with a propeller shaft seal of rubber, the following procedure should<br />

be observed after launching:<br />

Vent the tubular sleeve and seal by pressing them together and pressing the seal down<br />

against the shaft until water emerges. Then press about 1 cm 3 of waterresistant grease into<br />

the seal.<br />

Wenn das Schiff mit einer Propellerw<br />

ellendichtung aus Gummi ausgerüstet ist, sind nach dem Zuwasserlassen folgende Maßnahmen<br />

zu treffen:<br />

Stevenrohr und Dichtung wie folgt entlüften: Die Dichtung zusammendrücken und in Richtung<br />

Welle abwärts pressen, bis Wasser ausdringt. Danach etwa cm 3 wasserfestes Fett in<br />

die Dichtung drücken.<br />

Si le bateau est équipé d’une étanchéité d’arbre porte-hélice en caoutchouc, procéder de la<br />

façon suivante avant la mise à l’eau:<br />

Enlever l’air dans la douille et le joint en comprimant et en repoussant le joint vers l’arbre<br />

porte-hélice jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Injecter ensuite environ 1 cm 3 de graisse résistante<br />

à l’eau dans le joint.<br />

Si la embarcación tiene el retén del eje de la hélice de goma, proceder de la manera siguiente<br />

antes de la botadura:<br />

Purgar de aire el manguito y el retén comprimiendo y apretando el retén contra el eje hasta<br />

que salga agua. Introducir luego en el retén aproximadamente 1 cm 3 de grasa hidrófuga.<br />

Se la barca è provvista di premistoppa di gomma per l’asse dell’elica è necessario eseguire<br />

quanto segue:<br />

Spurgare l’aria dall’astuccio e del premistoppa comprimendo quest’ultimo verso l’asse fintanto<br />

che uscirà l’acqua. Introdurre poi nel permistoppa circa 1 cmc di grasso idrorepellente.<br />

Är båten utrustad med propelleraxeltätning av gummi skall följande göras efter sjösättningen:<br />

Avlufta hylsrör och tätning genom att trycka ihop och pressa ner tätningen mot axeln tills vatten<br />

tränger fram. Tryck därefter in ca 1 cm 3 vattenbeständigt fett i tätningen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!