29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

isquent sinon <strong>de</strong> lui <strong>de</strong>meurer d’un accès difficile. Mais sans rien anticiper, pour ne pas<br />

diminuer la tension dramatique. 4<br />

Ces propos éclairent d’une part la différence établie par Overhoff entre l’avant-propos et<br />

le roman en lui-même et l’effet recherché par le genre du roman d’autre part. « Quiconque<br />

veut connaître le passé ne peut seulement le considérer par le gros bout <strong>de</strong> la lorgnette », 5<br />

déclare-t-il à la fin <strong>de</strong> l’avant-propos. La seule connaissance <strong>de</strong>s faits n’est pas suffisante pour<br />

appréhen<strong>de</strong>r l’histoire. La clé qui ouvrira les portes du passé se trouve dans les individus, dans<br />

leur esprit et leur intelligence. C’est une raison supplémentaire – nous avons vu qu’à l’origine<br />

<strong>de</strong> son <strong>de</strong>ssein se trouvait le désir <strong>de</strong> faire œuvre <strong>de</strong> création – expliquant le choix <strong>de</strong> la forme<br />

du roman, préférée à la forme <strong>de</strong> l’essai. Overhoff a voulu faire parler les sources historiques<br />

qu’il a consultées et parfois même intégrées dans le cours <strong>de</strong> son roman (ainsi la <strong>de</strong>scription<br />

<strong>de</strong>s Mongols dans le rapport <strong>de</strong> Pierre <strong>de</strong> La Vigne à Hermann von Salza au tableau 6 et le<br />

début <strong>de</strong> l’exposé <strong>de</strong> l’historien Ibn al-Athir au tableau 17). Mais le travail d’écrivain, dont la<br />

première vertu est l’imagination, a pour fonction <strong>de</strong> combler les lacunes inhérentes aux<br />

sources historiques en faisant agir <strong>de</strong>s personnages, et cette fonction a pour fin d’en montrer<br />

la liberté d’action et d’inciter, par analogie, les contemporains <strong>de</strong> l’auteur à faire <strong>de</strong> même.<br />

L’avant-propos, dans l’aperçu qu’il donne, doit permettre au lecteur, comme l’a écrit<br />

Overhoff à Karl B. Glock dans la lettre citée plus haut, d’appréhen<strong>de</strong>r l’œuvre avec les<br />

connaissances historiques nécessaires sans pour autant amoindrir la tension dramatique ;<br />

Overhoff y présente <strong>de</strong>s personnages impliqués dans les situations géopolitiques mises en<br />

scène dans le roman. L’évocation <strong>de</strong>s circonstances d’actualité dans <strong>de</strong>s pays tels que le Japon<br />

ou l’In<strong>de</strong> permettra au lecteur <strong>de</strong> resituer la scène. Il ne s’agit pas non plus dans l’avantpropos<br />

d’apporter <strong>de</strong>s réponses anticipées aux questions que le lecteur se pose à la lecture du<br />

roman. C’est au lecteur lui-même d’y répondre, comme Overhoff le précisait dans son roman<br />

La Maison sans localisation, en se référant à André Gi<strong>de</strong>. 6<br />

D’une longueur <strong>de</strong> vingt pages, l’avant-propos expose la Chrétienté du XIII e siècle dans<br />

une première partie (sept pages), l’Islam dans une <strong>de</strong>uxième (quatre pages), puis le reste <strong>de</strong><br />

l’Asie dans une troisième partie (trois pages). Overhoff consacre ensuite cinq pages à<br />

4 Lettre d’Overhoff à Karl B. Glock du 09.12.1958 : „Als ein erster ‚Blick durchs Gitter‘ soll sie [die Einleitung]<br />

<strong>de</strong>m Leser nicht nur eine Gesamtübersicht geben, son<strong>de</strong>rn ihm auch das Verständnis von Einzelheiten <strong>de</strong>s Textes<br />

vermitteln, mit <strong>de</strong>nen er sonst vielleicht schwer fertig wird. Das alles ohne etwas vorwegzunehmen und damit<br />

die Spannung zu vermin<strong>de</strong>rn.“<br />

5 „Wer Vergangenes kennen lernen will, <strong>de</strong>r darf nicht nur von fern durchs Gitter spähen wollen, […]“ (Le<br />

Mon<strong>de</strong> avec Gengis Khan, avant-propos, p. 31).<br />

6 „André Gi<strong>de</strong> hat einmal bemerkt, <strong>de</strong>r Schriftsteller müsse es <strong>de</strong>m Leser überlassen, das letzte selber zu fin<strong>de</strong>n.“<br />

(La Maison sans localisation, Cologne, 1960, p. 246).<br />

148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!