29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pour la maison Kösel, où il publiait certains <strong>de</strong>s anciens auteurs <strong>de</strong> Hegner, les débuts furent<br />

difficiles, d’autant plus que certains <strong>de</strong>s grands auteurs étaient partis pour la maison d’édition<br />

<strong>de</strong> Peter Suhrkamp. C’était aussi ce qu’avait fait Julius Overhoff. Hegner parvint à refon<strong>de</strong>r<br />

une maison Jakob Hegner à Cologne et à Olten en 1949. 72 Les <strong>de</strong>ux hommes ne se revirent<br />

qu’en 1949, dans <strong>de</strong>s circonstances qu’Edith Overhoff a racontées dans la postface <strong>de</strong> Jours<br />

d’hiver à Malte. 73 Toutefois, ce n’est qu’en 1960 qu’Hegner put publier un livre <strong>de</strong> son auteur<br />

Overhoff. Il fallut en effet quatorze années pour qu’Overhoff quitte Suhrkamp et revienne<br />

chez son premier éditeur avec la publication <strong>de</strong> Das Haus im Ortlosen, La Maison sans<br />

localisation. Entre les trois premières publications <strong>de</strong> 1935 (Un Livre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Soest, Le<br />

Sillon) et <strong>de</strong> 1941 (Improvisations estivales), et les quatre suivantes (La Maison sans<br />

localisation en 1960, une édition élargie d’Une Famille <strong>de</strong> Mégare en 1961, une réédition <strong>de</strong>s<br />

recueils <strong>de</strong> poèmes en 1962 et La Descente du Gange en 1964), s’écoulent vingt années,<br />

durant lesquelles Overhoff fut un auteur <strong>de</strong> Suhrkamp. On remarque que la collaboration avec<br />

Hegner, qui s’étend sur trois décennies, est en fait concentrée sur <strong>de</strong>ux pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cinq ans. 74<br />

III.2 Aléas d’une œuvre : Une Famille <strong>de</strong> Mégare<br />

Durant les années <strong>de</strong> guerre, entre la publication en 1941 d’Improvisations estivales et<br />

celle d’Une Famille <strong>de</strong> Mégare en 1946, le mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’édition subit <strong>de</strong> plein fouet les<br />

conséquences <strong>de</strong> la situation <strong>de</strong> plus en plus dramatique en Allemagne, qui connaît alors<br />

bombar<strong>de</strong>ments puis restrictions. Les maisons d’édition sont soumises à <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong><br />

plus en plus difficiles au point <strong>de</strong> vue pratique (<strong>de</strong>structions, absence <strong>de</strong>s dirigeants) et<br />

politique (pressions <strong>de</strong> plus en plus fortes). Les différents projets d’Overhoff restèrent au<br />

point mort jusqu’en 1946. 75<br />

Quatre ans – <strong>de</strong>puis le refus <strong>de</strong> Wild – s’écoulèrent avant que ne paraisse Une Famille<br />

<strong>de</strong> Mégare. Ce n’est qu’en 1946 que la publication aboutit, mettant un terme heureux à <strong>de</strong>s<br />

années d’ajournements pour <strong>de</strong>s raisons politiques et matérielles. L’histoire <strong>de</strong> la publication<br />

<strong>de</strong> cette œuvre peut être considérée comme un témoignage du paysage littéraire <strong>de</strong>s années <strong>de</strong><br />

guerre. Une Famille <strong>de</strong> Mégare est aussi l’œuvre d’Overhoff qui rencontra le plus <strong>de</strong> succès<br />

72 Cf. Gerti Militizer : Overhoffs Verleger Jakob Hegner, in : Musil-Forum 13/14, 1987-1988, p. 262.<br />

73 „Martin [le fils ca<strong>de</strong>t <strong>de</strong>s Overhoff] flickt vor <strong>de</strong>r Garageneinfahrt sein Rad, da fragt ihn ein graulockiger Herr<br />

im Kamelhaarmantel, ob hier irgendwo einer wohne, Name etwas mit O, <strong>de</strong>r Gedichte schreibe: Jakob Hegner<br />

hat die Straße und <strong>de</strong>n Anfangsbuchstabe behalten, so fin<strong>de</strong>t er seinen Autor wie<strong>de</strong>r.“ (Postface <strong>de</strong> Jours d’hiver<br />

à Malte, p. 119).<br />

74 Jakob Hegner mourut en 1962.<br />

75 Lettre à Artur Hospelt du 16.12.1943 : „Wie es jetzt mit <strong>de</strong>m Erscheinen <strong>de</strong>r neuen wird: ‚Griechische<br />

Familienbriefe‘, ‚Wi<strong>de</strong>rsacher‘, ‚Aegyptenbuch‘ weiss keiner, <strong>de</strong>nn <strong>de</strong>r grösste Teil <strong>de</strong>r Leipziger Druckereien<br />

wur<strong>de</strong> zerstört.“<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!