Préface et notes d'ANDRÉ BERRY 1930 - Université de Provence
Préface et notes d'ANDRÉ BERRY 1930 - Université de Provence
Préface et notes d'ANDRÉ BERRY 1930 - Université de Provence
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Puta sembla leo d'aitan:<br />
Fers es d'ergueill al comensan,<br />
Mas pueis quan n'a fag son talan,<br />
Tro que son mil, no·s prez' un gan.<br />
Quar soven per putia<br />
Put la m<strong>et</strong>ritz,<br />
Cum fai per bocaria<br />
Carnils poiritz.<br />
En talant ai que vos <strong>de</strong>cli<br />
L'us <strong>de</strong> putana serpenti<br />
Que pan' a l'auzel son pouzi;<br />
E sab l'auzels s'ab leis s'afi,<br />
Can l'a faita bauzia<br />
De sos noiritz,<br />
Aten com per leis sia<br />
Mortz o <strong>de</strong>litz.<br />
Eisamen qui sec son traï<br />
Fai <strong>de</strong>l ric putana frairi;<br />
Quan n'a trag la bresch'e·l saï,<br />
Li fai <strong>de</strong> la lengua bossi;<br />
Ben es <strong>de</strong> gran folia<br />
Sals e gueritz<br />
Qui·s <strong>de</strong>stol <strong>de</strong> sa via<br />
Ans qu'ela·l fitz.<br />
Putan'es <strong>de</strong> tan mal engenh<br />
C'ab dous parlar cueill <strong>et</strong> asenh<br />
Totz cels que pot m<strong>et</strong>r' en congrenh;<br />
Quan l'avers faill, <strong>de</strong> si·ls empenh;<br />
Donx qui <strong>de</strong> sa paria<br />
Es encobitz<br />
Soven mud' e cambia<br />
L'enfol<strong>et</strong>itz.<br />
Puta per usatge·s <strong>de</strong>fen<br />
Al ric si grand loguier no·n pren;<br />
Lai on l'arbalesta <strong>de</strong>sten,<br />
On sap lo pa e vi aten.<br />
Molt fai gran glotonia<br />
La trichairitz<br />
Quan los pros lais' e tria<br />
Los achaïtz.<br />
3. ESTORNEL. (I)<br />
Estornel, cueill ta volada:<br />
Deman, ab la matinada,<br />
Iras m'en un' encontrada<br />
On cugei aver amia;<br />
Trobaras<br />
E veiras<br />
Per que vas;<br />
Comtar l'as<br />
E·ill diras<br />
En eis pas<br />
Per que se traslia.