09.11.2012 Views

BBC Gréngewald Hostert - Niederanven

BBC Gréngewald Hostert - Niederanven

BBC Gréngewald Hostert - Niederanven

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NIDDERAANWEN<br />

N° 3 / 2003


GEMEINDE / COMMUNE<br />

ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN<br />

BOURGMESTRE ET ÉCHEVINS<br />

Bourgmestre Raymond Weydert 34 11 34-1<br />

Échevin John Bauler<br />

Échevin Léon Wecker<br />

SECRÉTARIAT GÉNÉRAL<br />

Relations bourgmestre, collège échevinal, conseil communal,<br />

suivi du courrier et des procédures administratives:<br />

Secrétaire communal Jeannot Poiré 34 11 34-1<br />

Secrétaire communal adjoint Charel Jacoby 34 11 34-32<br />

Secrétaire Christiane Bour 34 11 34-31<br />

Téléfax<br />

AFFAIRES GÉNÉRALES<br />

34 11 34-22<br />

Préposée: Pascale Dahm, 34 11 34-37<br />

(propriétés communales, budget, compte,<br />

règlements communaux, assurances contrats et<br />

conventions, subsides)<br />

Roberta Dario, 34 11 34-35<br />

(associations a.s.b.l., cartes d’impôts,<br />

travaux/subsides étudiants, cours de musique)<br />

Marie-Paule Mangen, 34 11 34-39<br />

(repas sur roues, cartes d’impôts, recensement,<br />

Spillnomëtteger, cours du soir)<br />

Alain Mangers, 34 11 34-36<br />

(enseignement, personnel)<br />

Téléfax 34 11 34-22<br />

BUREAU DE LA POPULATION, ÉTAT CIVIL<br />

Fichier de la population, cartes d’identité, demande passeports, listes<br />

électorales, état civil, naissances, mariages, divorces, décès, indigénat,<br />

naturalisations, options:<br />

Préposé: Laurent Schlammes, 34 11 34-29<br />

Simone Medinger-Bosseler, 34 11 34-28<br />

Nicole Hienckes-Stronck, 34 11 34-27<br />

Lydie Künsch-Greis, 34 11 34-28<br />

Aline Raths-Petry 34 11 34-26<br />

Téléfax<br />

RECETTE<br />

34 11 34-22<br />

Receveur communal: John Schumacher 34 11 34-40<br />

Téléfax<br />

SERVICES TECHNIQUES<br />

34 11 34-41<br />

Chef de service: Marc Haan 34 11 34-50<br />

Secrétariat: 34 11 34-50<br />

Services de régie: Alain Delage 34 11 34-51<br />

Eau, voirie, circulation, bus:<br />

Bâtiments, assainissement,<br />

André Nagel 34 11 34-53<br />

sécurité: Marc Stammet 34 11 34-57<br />

Autorisations, travaux neufs: Alain Wagner 34 11 34-54<br />

Téléfax 34 11 34-55<br />

1, rue de la Gare · L-6985 <strong>Hostert</strong><br />

Heures d’ouverture: lundi à jeudi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 16.30 h. / vendredi 8.00 h. à 11.30 h.<br />

Standard téléphonique: 34 11 34 - 1 · Téléfax: 34 11 34 - 22 · E-mail: secretariat@niederanven.lu<br />

PERMANENCE EN CAS D’URGENCE LES WEEK-ENDS ET JOURS FÉRIÉS: 34 11 34 - 30<br />

SERVICE DES EAUX<br />

Marcel Stüren, préposé 34 82 06<br />

Téléfax 26 34 03 69<br />

SERVICE VOIRIE<br />

Marco Godart, cantonnier 021 74 40 54<br />

de 7 h. à 8.30 h. 34 84 74<br />

Téléfax 26 34 02 74<br />

SERVICE JARDINAGE<br />

Guy Jost, préposé 34 19 07<br />

Téléfax 26 34 03 69<br />

SERVICE D’INCENDIE<br />

Centre d’Intervention «Am Sand» 34 72 20<br />

René Manderscheid 021 24 91 06<br />

Gilbert Sauber 091 50 78 14<br />

Téléfax 34 72 21<br />

CENTRE FORESTIER<br />

Francis Anen, préposé du triage 34 94 10<br />

021 20 21 02<br />

ÉCOLE «AM SAND»<br />

Loge concierge Antoine Geyer 34 84 73-1<br />

Secrétaire Maggy Weber-Federmeyer 34 84 73-204<br />

de 8 h. à 11.30 h.<br />

Foyer de midi 34 84 73-301<br />

Téléfax 34 84 73-250<br />

CENTRE DE RECYCLAGE<br />

Münsbach 34 72 80<br />

Téléfax 34 72 81<br />

CENTRE CULTUREL ET SPORTIF «AM SAND»<br />

Claude Kaufmann, préposé 34 85 19<br />

Réservations etc. 34 93 64<br />

Téléfax 34 93 64<br />

adresse: «Am Sand», L-6999 OBERANVEN<br />

AFFAIRES CULTURELLES<br />

Patricia Moes, employée 26 34 07 42<br />

(Jumelage, manifestations, publications, bulletin, etc.)<br />

de 8.30 h. à 11.30 h.<br />

Téléfax 26 34 07 42<br />

adresse: Syndicat d’Initiative <strong>Niederanven</strong><br />

6, rue Principale, L-6990 HOSTERT<br />

e-mail: sicnnven@pt.lu


Informatiounszeitung<br />

vun der<br />

Gemeng Nidderaanwen<br />

In dieser Nummer<br />

Gemeinde – Commune 2<br />

Schulwesen – Enseignement 16<br />

Gemeinde – Commune 33<br />

Soziales – Social 40<br />

Umwelt – Environnement 41<br />

Kultur – Culture 44<br />

Geschichte – Histoire 46<br />

Vereine – Associations 48<br />

N° 3 / 2003


2<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Der Gemeinderat Le conseil communal<br />

Raymond WEYDERT<br />

John BAULER<br />

Léon WECKER<br />

Roland BRIMAIRE<br />

Fernand GATTI<br />

Arnold KESS<br />

Jos MOUTON<br />

Marie-Antoinette PAQUET-TONDT<br />

Jacqueline REITER<br />

Jean SCHILTZ<br />

Marc SCHLAMMES<br />

Bürgermeister<br />

bourgmestre<br />

Schöffe<br />

échevin<br />

Schöffe<br />

échevin<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

Gemeinderätin<br />

Conseillère<br />

Gemeinderätin<br />

Conseillère<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

Gemeinderat<br />

Conseiller<br />

rue du Bois, 31 L-6943 NIEDERANVEN<br />

bei der Aarnescht, 8 L-6969 OBERANVEN<br />

rue Goesfeld, 1 L-6942 NIEDERANVEN<br />

route de Trèves, 206a L-6940 NIEDERANVEN<br />

Op der Heed, 3 L-1709 SENNINGERBERG<br />

rue de la Montagne, 36 L-6962 SENNINGEN<br />

route de Trèves, 55 L-2633 SENNINGERBERG<br />

rue du Golf, 12 L-1638 SENNINGERBERG<br />

rue des Romains, 68 L-2443 SENNINGERBERG<br />

rue du Coin, 8 L-6976 OBERANVEN<br />

rue du Golf, 4 L-1638 SENNINGERBERG


Gemeinderatssitzung<br />

vom 4. Juni 2003<br />

Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />

John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Jean SCHILTZ, Jos<br />

MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />

Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland BRIMAIRE.<br />

Abwesend: Rat Arnold KESS, entschuldigt.<br />

Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Eingangs der Sitzung informiert der Bürgermeister die Anwesenden<br />

über die Schaffung einer neuen Buslinie 142 Luxemburg-<br />

Senningerberg-Oetringen, welche ab dem 1.7.2003 nach<br />

mehrjähriger Unterbrechung erneut die „rue des Romains” in<br />

Senningerberg bedienen wird;<br />

sowie über die geplante Gedenkzeremonie am 8. November<br />

2003 für die Opfer der Flugzeugkatastrophe vom 6. November<br />

2002.<br />

Der vom Gemeindeeinnehmer John Schumacher vorgelegte<br />

Restantenetat für das Rechnungsjahr 2002 wird einstimmig<br />

gutgeheißen.<br />

Restantenbeträge: 44.349,69 €;<br />

Befreite Beträge: 1.231,00 €.<br />

Die Konten des Zivilhospizes der Haushalte 2001 und 2002<br />

werden einstimmig vom Rat gutgeheißen.<br />

Definitiver Bonus: 5.272.255,- LUF für 2001 sowie 86.994,83 €<br />

für 2002.<br />

Folgende Schulangelegenheiten werden von sämtlichen<br />

Räten gestimmt:<br />

Genehmigung der Arbeitskontrakte des Ersatzpersonals<br />

während des zweiten Schultrimesters 2002/2003: im Vorund<br />

Primärschulunterricht, in den Kursen der Hausaufgabenhilfe<br />

sowie in der Schulkantine;<br />

Genehmigung eines Halbtagsurlaubs für die Primärschullehrerin<br />

Elvire COMES-SCHMITZ bis zum 15.9.2009;<br />

Freistellung ihrer Kurse für die Dauer von 2 Schuljahren<br />

zwecks Weiterbildung zur Schulinspektorin für die Lehrerin<br />

Marie-Pierre WAGNER;<br />

Freistellung seiner Kurse für den Lehrer Paul Klein für seine<br />

Tätigkeiten in den Kultur- und Erziehungsministerien während<br />

dem Schuljahr 2003/2004.<br />

Séance du Conseil communal<br />

du 4 juin 2003<br />

Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />

John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Jean SCHILTZ, Jos<br />

MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />

Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland BRIMAIRE.<br />

Absent: le conseiller Arnold KESS, excusé.<br />

Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Au début de la séance, le bourgmestre informe les conseillers<br />

sur:<br />

l’introduction d’une nouvelle ligne d’autobus Luxembourg-Senningerberg-Oetrange<br />

qui desservira à partir du<br />

1.7.2003 à nouveau la «rue des Romains» à Senningerberg.<br />

Cette ligne est identifiée par son numéro 142;<br />

une cérémonie commémorative proposée pour le 8 novembre<br />

2003 en mémoire des victimes de l’accident d’avion<br />

dans la Commune de <strong>Niederanven</strong> du 6 novembre 2002.<br />

L’état des recettes restant à recouvrer à la clôture de l’exercice<br />

2002, présenté par le receveur communal John Schumacher,<br />

est approuvé à l’unanimité.<br />

Montant à recouvrer: 44.349,69 €;<br />

Montant à décharger: 1.231,00 €.<br />

Les comptes financiers de l’hospice civil pour les exercices<br />

2001 et 2002 sont arrêtés unanimement par le Conseil.<br />

Bonis définitifs: 5.272.255,- LUF pour 2001 et 86.994,83 € pour<br />

2002.<br />

À l’unanimité, le conseil communal:<br />

confirme les contrats de travail du 2 e trimestre scolaire<br />

2002/2003 des remplaçants du personnel enseignant, des<br />

chargés des cours d’aides aux devoirs à domicile et du personnel<br />

de la cantine scolaire;<br />

approuve un congépour travail à mi-temps de l’enseignante<br />

Elvire COMES-SCHMITZ jusqu’au 15.9.2009;<br />

donne une dispense de ses cours à l’institutrice Marie-Pierre<br />

WAGNER pour 2 années scolaires afin qu’elle puisse poursuivre<br />

la formation d’inspectrice dans le domaine de l’éducation;<br />

et donne une dispense de ses cours à l’instituteur Paul KLEIN<br />

durant l’année scolaire 2003/2004 afin qu’il puisse poursuivre<br />

ses activités aux ministères de la Culture et de l’Éducation<br />

nationale.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

3


4<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Einstimmig spricht der Rat sich für die Schaffung von einem<br />

definitiven und 4 provisorischen Lehrerposten (Schuljahr<br />

2003/2004) für den Primärschulunterricht der Schule „Am<br />

Sand” aus.<br />

Die vom Schöffenrat vorgelegte Schulorganisation 2003/2004<br />

wird einstimmig gutgeheißen. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />

im gegenwärtigen Informationsblatt.<br />

Folgende Verkehrsreglemente werden vom Rat genehmigt:<br />

Parkverbot in der Straße „Gromscheed” in Senningerberg,<br />

gegenüber den Häusern 50 und 52;<br />

Regelung des Verkehrs während den Arbeiten zur Verlegung<br />

der Gasleitungen in Oberanven und <strong>Niederanven</strong>.<br />

2 Subsidiengesuche finden die Zustimmung des Gemeinderates<br />

(einstimmig):<br />

16.656,27 € zugunsten der „Syrdall Heem a.s.b.l.” für den<br />

Kauf eines speziell für den Transport älterer Mitmenschen<br />

ausgestatteten Minibusses. Der Gesamtpreis wird unter den<br />

7 Gemeinden, welche die Dienstleistungen der Vereinigung<br />

in Anspruch nehmen, entsprechend den Einwohnerzahlen<br />

aufgeteilt;<br />

125 € für die nationale Feuerwehrföderation anlässlich ihres<br />

Kongresses 2003.<br />

Einstimmig genehmigt der Rat die Urkunden betreffend den<br />

Immobilientausch zwischen dem Staat und der Gemeinde<br />

bezüglich Waldkompensierungsmaßnahmen anlässlich des<br />

Projektes zum Bau der Nordstraße.<br />

Für ein Lotissementsprojekt in der „Chaussée St Martin” in<br />

<strong>Hostert</strong>, betreffend den Bau eines Doppelhauses, stimmen<br />

6 Räte (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, SCHLAMMES, WECKER,<br />

WEYDERT). 2 Räte (MOUTON, PAQUET-TONDT) enthalten sich<br />

ihrer Stimme und 2 Räte (REITER, SCHILTZ) stimmen dagegen.<br />

Sämtliche Räte genehmigen ein Zusatzprojekt zu den<br />

Gasleitungsarbeiten (Phase V), betreffend die Teilerneuerung<br />

der Kanalisation in der Aarnescht in Oberanven. Der Kostenvoranschlag<br />

für diese Arbeiten beläuft sich auf 132.000 €.<br />

Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />

Sitzung.<br />

La création d’un poste définitif et de 4 postes provisoires d’instituteur(trice)<br />

pour l’enseignement primaire à l’école «Am<br />

Sand» (année scolaire 2003/2004) est approuvée par tous les<br />

Conseillers présents.<br />

L’organisation scolaire 2003/2004, présentée par le Collège<br />

échevinal, est approuvée à l’unanimité. Les détails de cette<br />

organisation sont à consulter dans ce bulletin d’information.<br />

Les règlements de circulation suivants sont approuvés à<br />

l’unanimité:<br />

stationnement interdit à Senningerberg dans la rue «Gromscheed»,<br />

en face des maisons 50 et 52;<br />

réglementation de la circulation pour la durée du chantier<br />

«gaz phase V» à Oberanven et à <strong>Niederanven</strong>.<br />

2 subsides sont accordés à l’unanimité aux organisations suivantes:<br />

16.656,27 € au profit de l’a.s.b.l. «Syrdall Heem» pour<br />

l’acquisition d’un minibus spécialement équipé pour le transport<br />

de personnes âgées. Le prix total du véhicule est partagé<br />

entre les 7 communes profitant des services de l’organisation<br />

au prorata du nombre d’habitants;<br />

125 € au profit de la Fédération Nationale des Corps de<br />

Sapeurs-Pompiers pour l’organisation du Congrès fédéral 2003.<br />

Les actes d’échange de terrains entre la commune et l’État<br />

dans le contexte des mesures compensatoires pour la<br />

construction de la route du Nord, sont signés.<br />

6 Conseillers (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, SCHLAMMES, WECKER,<br />

WEYDERT) votent pour un projet de lotissement dans la<br />

«Chaussée St Martin» à <strong>Hostert</strong> (construction d’une maison<br />

jumelée). 2 Conseillers (MOUTON, PAQUET-TONDT) s’abstiennent<br />

de leur voix, et 2 autres conseillers (REITER, SCHILTZ) votent<br />

contre le projet.<br />

Tous les Conseillers votent pour un projet supplémentaire dans<br />

le cadre des travaux de gaz (phase V), concernant le renouvellement<br />

partiel de la canalisation dans le lieu-dit<br />

Aarnescht à Oberanven. Le devis estimatif s’élève à 132.000 €.<br />

La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />

et des citoyens.


Gemeinderatssitzung<br />

vom 24. Juni 2003<br />

Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, Schöffe<br />

Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS, Jean SCHILTZ,<br />

Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-<br />

TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland BRIMAIRE.<br />

Abwesend: Schöffe John BAULER, entschuldigt.<br />

Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Eingangs der Sitzung stimmt der Rat einstimmig ein Verkehrsreglement<br />

für die Dauer von Straßenmarkierungsarbeiten in<br />

der „rue des Romains” und der „rue des Résidences” in Senningerberg.<br />

Der Bauantrag Mantoani-Schaus betreffend die Reduzierung<br />

der Mindestabstände zum Nachbargrundstück (Bau einer<br />

überdeckten Terrasse) wird einstimmig gutgeheißen.<br />

Folgende Lehrpersonen für die Zentralschule „Am Sand” werden<br />

vom Rat gestimmt:<br />

Fräulein Carine GODART aus Senningerberg (definitiver<br />

Posten im Vorschulunterricht);<br />

Herr Mike SCHMIT aus Senningerberg (definitiver Posten im<br />

Primärschulunterricht);<br />

Fräulein Carole KRECKE aus <strong>Niederanven</strong> (definitiver Posten<br />

im Primärschulunterricht).<br />

Über folgende Gemeindesubsidien befindet der Rat einstimmig:<br />

zwecks Erhaltung des architektonischen Kulturerbes in<br />

der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> bezuschusst die Gemeinde<br />

künftig Renovierungsarbeiten an Häusern zusätzlich mit 30%<br />

zu dem vom Luxemburger Staat erhaltenen Subsid, bis zu<br />

einem Maximalbetrag von 6.000 €;<br />

Folgende gewöhnliche Subsidien werden an die ortsansässigen<br />

Vereine ausgezahlt:<br />

Fanfare „La Réunion” <strong>Hostert</strong>: 3.645 €; Syndicat d’Initiative<br />

<strong>Niederanven</strong>: 1.500 €; Chorale „Ste Cécile” <strong>Hostert</strong>: 1.761 €;<br />

Chorale „Concordia” <strong>Niederanven</strong>-Senningen-Senningerberg<br />

(+Concordia-Spatzen): 700 €; Chorale „Ste Cécile” Ernster:<br />

472€; Geschichtsfrënn Nidderaanwen: 620 €; „Theaterkëscht”<br />

Hueschtert: 620 €; Amicale Charly: 546 €; „De Kuckuck”<br />

Kannerakademie asbl: 355 €; Amicale de l’Aarnescht: 355 €;<br />

Lokal Video Nidderaanwen: 234 €; Lëtzebuerger Bicherfrënn:<br />

200 €; Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>: 3.322 €; <strong>BBC</strong> „Grengewald”<br />

Séance du Conseil communal<br />

du 24 juin 2003<br />

Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, l’échevin Léon<br />

WECKER et les conseillers Arnold KESS, Jean SCHILTZ, Jos<br />

MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />

Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland BRIMAIRE.<br />

Absent: l’échevin John BAULER, excusé.<br />

Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Au début de la séance, le Conseil émet à l’unanimité un règlement<br />

de circulation pour la durée des travaux de marquage<br />

routier dans les «rue des Romains» et «rue des Résidences» à<br />

Senningerberg.<br />

La demande Mantoani-Schaus, concernant la réduction des<br />

marges limites à la propriété voisine pour la construction<br />

d’une véranda, est accordée à l’unanimité.<br />

Le personnel enseignant suivant pour les postes libres de<br />

l’école centrale «Am Sand» est voté par les conseillers:<br />

Mademoiselle Carine GODART de Senningerberg (poste définitif<br />

dans l’éducation préscolaire);<br />

Monsieur Mike SCHMIT de Senningerberg (poste définitif<br />

dans l’enseignement primaire);<br />

Mademoiselle Carole KRECKE de <strong>Niederanven</strong> (poste définitif<br />

dans l’enseignement primaire).<br />

Les subsides communaux suivants sont accordés unanimement:<br />

conservation du patrimoine architectural dans la commune<br />

de <strong>Niederanven</strong>: en complément au subside étatique pour la<br />

restauration d’immeubles, la commune accorde dorénavant<br />

une aide financière de 30% avec un maximum de 6.000 €<br />

calculé sur le subside de l’État Luxembourgeois.<br />

Les montants suivants sont payés aux associations locales<br />

comme subside ordinaire:<br />

Fanfare «La Réunion» <strong>Hostert</strong>: 3.645 €; Syndicat d’Initiative<br />

<strong>Niederanven</strong>: 1.500 €; Chorale «Ste Cécile» <strong>Hostert</strong>: 1.761 €;<br />

Chorale «Concordia» <strong>Niederanven</strong>-Senningen-Senningerberg<br />

(+Concordia-Spatzen): 700 €; Chorale «Ste Cécile» Ernster:<br />

472 €; Geschichtsfrënn Nidderaanwen: 620 €; «Theaterkëscht»<br />

Hueschtert: 620 €; Amicale Charly: 546 €; «De Kuckuck»<br />

Kannerakademie asbl: 355 €; Amicale de l’Aarnescht: 355 €;<br />

Lokal Video Nidderaanwen: 234 €; Lëtzebuerger Bicherfrënn:<br />

200 €; Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>: 3.322 €; <strong>BBC</strong> «Grengewald»<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

5


6<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Hueschtert: 3.322 €; Tennis Club Senningerberg: 1.884 €; Sport<br />

Club Andethana (Tischtennis): 1.637 €; Karaté Club <strong>Niederanven</strong>:<br />

500 €; Fëscherclub „Neibach” Nidderaanwen: 323 €;<br />

„Heemelsdéiercher” Senneng: 323 €; Keeleclub „Eng stramm<br />

Klatz”: 199 €; Keeleclub „Fair Play” Senneng: 199 €; Etrier<br />

luxembourgeois: 100 €; Feuerwehr der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>:<br />

3.174 €; Jugendfeuerwehr der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>: 309 €;<br />

Lëtzebuerger Scouten „Groupe Schetzel” Nidderaanwen: 1.500 €;<br />

„Aktioun Maarkollef” Nidderaanwen: 224 €; Club des Jeunes<br />

Senningerberg: 124 €; Amiperas Nidderaanwen: 1.000 €;<br />

„Mammen hellefe Mammen”: 750 €; „Association des parents<br />

d’élèves”: 630 €; „Aide à la Roumanie”: 200 €; „Coin de Terre<br />

et du Foyer” Ernster: 372 €; „Coin de Terre et du Foyer” <strong>Hostert</strong>:<br />

372 €; „Coin de Terre et du Foyer” Senningerberg: 372 €;<br />

„Natur- a Reesfrënn” Senningerberg: 372 €; Privaten Déiereschutz<br />

<strong>Niederanven</strong>: 372 €.<br />

Folgende außergewöhnliche Subsidien werden an verschiedene<br />

ortsansässige Vereine gezahlt:<br />

Finanzielle Beteiligung an den Trainerkosten: Fußballverein<br />

U.S. <strong>Hostert</strong>: 2.460 €; <strong>BBC</strong> „Grengewald” Hueschtert: 3.280 €;<br />

Tennis Club Senningerberg: 820 €; Sport Club Andethana (Tischtennis):<br />

820 €; Keeleclub „Eng stramm Klatz”: 164 €; Keeleclub<br />

„Fair Play” Senningen: 164 €; Jugendfeuerwehr: 110 €;<br />

Leistungsprämie: <strong>BBC</strong> „Grengewald” Hueschtert: 683 €; Tennis-Club<br />

Senningerberg: 69 €; Keeleclub „Fair Play” Senningen:<br />

69 €.<br />

Dem Projekt, betreffend die Verlegung einer Fernwärmeversorgungsleitung<br />

für die neue Sporthalle mit Musikschule<br />

„Am Sand” in Oberanven, stimmen alle Räte zu. Die Kosten für<br />

diese Arbeiten belaufen sich, gemäß Voranschlag, auf<br />

120.953,78 €.<br />

Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />

Sitzung.<br />

In der Geheimsitzung werden ein Naturalisations- und ein<br />

Optionsgesuch begutachtet.<br />

Hueschtert: 3.322 €; Tennis Club Senningerberg: 1.884 €; Sport<br />

Club Andethana (tennis de table): 1.637 €; Karaté Club<br />

<strong>Niederanven</strong>: 500 €; Fëscherclub «Neibach» Nidderaanwen:<br />

323 €; «Heemelsdéiercher» Senneng: 323 €; Keeleclub «Eng<br />

stramm Klatz»: 199 €; Keeleclub «Fair Play» Senneng: 199 €;<br />

Etrier luxembourgeois: 100 €; Sapeurs-pompiers de la commune<br />

de <strong>Niederanven</strong>: 3.174 €; Sapeurs-pompiers – Section<br />

des jeunes: 309 €; Lëtzebuerger Scouten «Groupe Schetzel»<br />

Nidderaanwen: 1.500 €; «Aktioun Maarkollef» Nidderaanwen:<br />

224 €; Club des Jeunes Senningerberg: 124 €; Amiperas<br />

Nidderaanwen: 1.000 €; «Mammen hellefe Mammen»: 750 €;<br />

«Association des parents d’élèves»: 630 €; «Aide à la Roumanie»:<br />

200 €; «Coin de Terre et du Foyer» Ernster: 372 €;<br />

«Coin de Terre et du Foyer» <strong>Hostert</strong>: 372 €; «Coin de Terre et du<br />

Foyer» Senningerberg: 372 €; «Natur- a Reesfrënn» Senningerberg:<br />

372 €; Privaten Déiereschutz <strong>Niederanven</strong>: 372 €.<br />

Les subsides extraordinaires suivants sont payés à différentes<br />

associations locales:<br />

Participation aux frais d’entraînement: Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>:<br />

2.460 €; <strong>BBC</strong> «Grengewald» Hueschtert: 3.280 €; Tennis<br />

Club Senningerberg: 820 €; Sport Club Andethana (tennis de<br />

table): 820 €; Keeleclub «Eng stramm Klatz»: 164 €; Keeleclub<br />

«Fair Play» Senningen: 164 €; Sapeurs-pompiers (Section<br />

des jeunes): 110 €;<br />

Prime de performance: <strong>BBC</strong> «Grengewald» Hueschtert:<br />

683 €; Tennis-Club Senningerberg: 69 €; Keeleclub «Fair<br />

Play» Senningen: 69 €.<br />

Le projet concernant les travaux de raccordement du nouveau<br />

hall sportif avec école de musique «Am Sand» à Oberanven à<br />

la centrale de cogéneration est approuvé à l’unanimité. Le<br />

devis estimatif s’élève à 120.953,78 €.<br />

La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />

et des citoyens.<br />

2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />

sont avisées par les conseillers en séance secrète.


Gemeinderatssitzung<br />

vom 11. Juli 2003<br />

Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />

John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS,<br />

Jean SCHILTZ, Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette<br />

PAQUET-TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland<br />

BRIMAIRE.<br />

Abwesend: ///<br />

Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Einstimmig genehmigt der Rat die Schaffung eines provisorischen<br />

Lehrerpostens in der Primärschule für das Schuljahr<br />

2003/2004.<br />

Die Primärschullehrerinnen Michèle STAMMET aus <strong>Hostert</strong>,<br />

Myriam OTH aus Senningerberg sowie Joëlle WILTGEN aus<br />

Roodt-Syr werden einstimmig für das Schuljahr 2003/2004<br />

provisorisch genannt.<br />

Der Kantonalföderation der Feuerwehr genehmigt der Rat<br />

geschlossen einen Subsid in Höhe von 330 € für die<br />

Anschaffung eines Lichtprojektors.<br />

Sämtliche Räte stimmen für das von den Architekten Nico<br />

STEINMETZ und Arnaud DE MEYER vorgelegte definitive Projekt<br />

zum Bau eines Kulturhauses in <strong>Niederanven</strong> (ehemaliges<br />

Anwesen Thorn).<br />

Der detaillierte Kostenvoranschlag beläuft sich auf 2.470.841,04 €.<br />

Das Lotissementsprojekt „Këppwald”, rue du Bois, Senningerberg<br />

erhält mit 8 Stimmen (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, KESS,<br />

MOUTON, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) gegen 1 Stimme<br />

(REITER) und 2 Enthaltungen (PAQUET-TONDT, SCHILTZ) seine<br />

provisorische Genehmigung.<br />

Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />

Sitzung.<br />

In der Geheimsitzung werden 2 Optionsgesuche begutachtet.<br />

Séance du Conseil communal<br />

du 11 juillet 2003<br />

Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />

John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Arnold KESS,<br />

Jean SCHILTZ, Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette<br />

PAQUET-TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland<br />

BRIMAIRE.<br />

Absent: ///<br />

Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Le Conseil décide à l’unanimité la création d’un poste provisoire<br />

d’instituteur/trice pour l’année scolaire 2003/2004<br />

dans l’enseignement primaire.<br />

Les candidates Michèle STAMMET de <strong>Hostert</strong>, Myriam OTH de<br />

Senningerberg et Joëlle WILTGEN de Roodt/Syre sont nommées<br />

à l’unanimité aux postes provisoires d’institutrices de l’enseignement<br />

primaire.<br />

Un subside de 330 € est accordé à l’unanimité à la Fédération<br />

cantonale des Sapeurs-pompiers pour l’acquisition d’un projecteur.<br />

Le projet définitif pour la construction d’une maison culturelle<br />

à <strong>Niederanven</strong> (ancienne propriété Thorn), présenté par les<br />

architectes Nico STEINMETZ et Arnaud DE MEYER, est approuvé<br />

unanimement.<br />

Le devis détaillé des travaux s’élève à 2.470.841,04 €.<br />

Le projet d’aménagement particulier «Këppwald», rue du<br />

Bois à Senningerberg est approuvé provisoirement avec 8 voix<br />

(BAULER, BRIMAIRE, GATTI, KESS, MOUTON, SCHLAMMES,<br />

WECKER, WEYDERT) contre 1 voix (REITER) et 2 abstentions<br />

(PAQUET-TONDT, SCHILTZ).<br />

La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />

et des citoyens.<br />

2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />

sont avisées par les conseillers en séance secrète.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

7


8<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Gemeinderatssitzung<br />

vom 25. Juli 2003<br />

Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />

John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS, Jos<br />

MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />

Marc SCHLAMMES und Roland BRIMAIRE.<br />

Abwesend: die Räte Jean SCHILTZ und Fernand GATTI, beide<br />

entschuldigt.<br />

Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Folgende Mietverträge werden vom Gemeinderat unterschrieben:<br />

Vermietung einer Appartement-Wohnung in Oberanven,<br />

50, rue Andethana für die Dauer von 2 Jahren;<br />

Vermietung eines Wohnhauses in Rameldingen, 142, rue<br />

Helenter;<br />

Vermietung der Wohnung in der ehemaligen Schule in<br />

Ernster, 79, rue du Grünewald;<br />

Mieten einer Scheune in <strong>Niederanven</strong>, 179, route de Trèves,<br />

für das Unterbringen von Material der Außendienste.<br />

Der Rat ernennt provisorisch und einstimmig folgende Lehrpersonen<br />

im Vorschulunterricht für das Schuljahr 2003/2004:<br />

Frau Monique HOFFMANN-WOLTER aus Oberanven auf einen<br />

Halbtagsposten;<br />

Frau Suzette GRAF-RIES aus Senningerberg (4,5 Stunden pro<br />

Woche);<br />

Frau Viviane MAES-HAMES aus <strong>Niederanven</strong> (2 Stunden Musikunterricht).<br />

Im Primärschulunterricht werden 3 Lehrerinnen genannt:<br />

Fräulein Maryse GLODEN aus Bech-Kleinmacher auf einen<br />

provisorischen Ganztagsposten (einstimmig);<br />

Fräulein Jackie DAMGÉ aus Bereldingen auf einen provisorischen<br />

Ganztagsposten (mit 8 Stimmen – eine weitere<br />

Kandidatin erhält 1 Stimme);<br />

Frau Liliane ALESCH-GRAF aus <strong>Niederanven</strong> auf einen provisorischen<br />

„surnuméraire”-Posten (einstimmig).<br />

Dem Primärschullehrer Marc SCHMIT genehmigt der Rat einstimmig<br />

einen Halbtagsurlaub bis September 2009.<br />

Der vom Schöffenrat vorgelegte Schülertransport für das<br />

Schuljahr 2003/2004 wird von allen Räten gutgeheißen.<br />

Weitere Informationen zum Fahrplan finden Sie in diesem<br />

Informationsblatt.<br />

Séance du Conseil communal<br />

du 25 juillet 2003<br />

Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />

John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Arnold KESS, Jos<br />

MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />

Marc SCHLAMMES et Roland BRIMAIRE.<br />

Absents: les conseillers Jean SCHILTZ et Fernand GATTI, excusés.<br />

Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />

❚<br />

Les contrats de bail suivants sont signés par les Conseillers<br />

communaux:<br />

mise en location d’un appartement à Oberanven, 50, rue<br />

Andethana, pour la durée de 2 ans;<br />

mise en location d’une maison à Rameldange, 142, rue<br />

Helenter;<br />

mise en location du logement dans l’ancienne école à<br />

Ernster, 79, rue du Grünewald;<br />

location d’un dépôt pour le stockage de matériel du service<br />

voirie à <strong>Niederanven</strong>, 179, route de Trèves.<br />

Les personnes suivantes sont nommées provisoirement et à<br />

l’unanimité pour les besoins de l’éducation préscolaire pour<br />

l’année 2003/2004:<br />

Mme Monique HOFFMANN-WOLTER d’Oberanven sur un<br />

poste à mi-temps;<br />

Mme Suzette GRAF-RIES de Senningerberg (4,5 heures par<br />

semaine);<br />

Mme Viviane MAES-HAMES de <strong>Niederanven</strong> (2 heures d’éducation<br />

musicale).<br />

3 enseignantes sont nommées à des postes dans l’enseignement<br />

primaire:<br />

Mlle Maryse GLODEN de Bech-Kleinmacher à un poste provisoire<br />

(à l’unanimité);<br />

Mlle Jackie DAMGÉ de Bereldange à un poste provisoire<br />

d’appui (avec 8 voix – une autre candidate a reçu 1 voix);<br />

Mme Liliane ALESCH-GRAF de <strong>Niederanven</strong> à un poste provisoire<br />

en tant que surnuméraire (à l’unanimité).<br />

Un congé pour travail à mi-temps jusqu’en septembre 2009<br />

est accordé unanimement à l’instituteur Marc SCHMIT.<br />

Le transport scolaire 2003/2004, présenté par le Collège des<br />

bourgmestre et échevins, est approuvé à l’unanimité. Les<br />

détails quant aux horaires des différents bus sont publiés dans<br />

le présent bulletin d’information.


Einstimmig angenommen wird sowohl die provisorische Schulorganisation<br />

2003/2004 als auch die diesbezügliche UGDA-<br />

Vereinbarung betreffend die Organisation der Musikkurse in<br />

der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>.<br />

Dem Demissionsgesuch von Frau Antoinette KONSBRUCK-<br />

HELLINCKX aus Senningerberg als Angestellte in der Schulkantine<br />

wird einstimmig zugestimmt.<br />

Für außergewöhnliche Vereinsaktivitäten von lokalen Vereinen,<br />

welche auf Initiative der Gemeinde organisiert werden, übernimmt<br />

die Gemeindekasse künftig ein entstandenes Defizit.<br />

Das Reglement, betreffend die Bedingungen zum Erhalt der<br />

finanziellen Unterstützung genehmigt der Rat mit 6 Stimmen<br />

(BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT)<br />

gegen 3 Stimmen (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER).<br />

2 Anträgen betreffend den Erhalt eines Gemeindesubsids für<br />

die Errichtung einer Regenwassersammelanlage wird einstimmig<br />

zugestimmt.<br />

Provisorisch genehmigen alle Räte ein Lotissementsprojekt in<br />

der „rue des Résidences” in Senningerberg. Eine Landparzelle<br />

wird, zwecks Bau eines weiteren Einfamilienhauses, in 2<br />

Hälften geteilt.<br />

Laut Gesetz vom 21. Mai 1999 über die Landesplanung muss<br />

der Gemeinderat ein Gutachten über den vom Innenministerium<br />

erstellten sektoriellen Plan für GSM-Antennen<br />

auf dem Gebiet der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> abgeben.<br />

Mit 6 Stimmen (BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER,<br />

WEYDERT) gegen 3 Stimmen (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER)<br />

hält der Rat folgende Punkte fest:<br />

prinzipiell widersetzt er sich momentan dem technologischen<br />

Fortschritt im Hinblick auf das mobile Kommunikationsnetz<br />

nicht;<br />

er gibt jedoch zu bedenken, dass die Gesundheit und die<br />

Sicherheit der Einwohner stets an erster Stelle stehen müssen,<br />

und dass zu jeder Zeit die strengsten Sicherheits- und<br />

Gesundheitsnormen angewendet werden müssen;<br />

er bedauert, dass die Gemeinden sich beim Erstellen des<br />

Planes nicht beteiligen konnten;<br />

er ist der Meinung, dass die Gemeindeautonomie mit der<br />

Genehmigung der vorliegenden Prozedur in diesem Bereich<br />

weitestgehend untergraben wird;<br />

L’organisation scolaire provisoire des cours de musique<br />

2003/2004 de la commune de <strong>Niederanven</strong> ainsi que la<br />

convention y relative avec l’Union Grand-Duc Adolphe, sont<br />

approuvées par tous les Conseillers.<br />

Démission de ses fonctions d’employée dans la cantine scolaire<br />

est accordée à l’unanimité à Madame Antoinette<br />

KONSBRUCK-HELLINCKX de Senningerberg.<br />

La commune couvrira dorénavant le déficit d’une manifestation<br />

extraordinaire organisée par une association locale sur initiative<br />

de la commune. Le règlement y relatif fixant les modalités<br />

d’octroi de ce subside communal est approuvé avec 6 voix<br />

(BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) contre<br />

3 voix (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER).<br />

2 demandes pour l’octroi d’un subside communal pour la mise<br />

en place d’une installation de récupération de l’eau de pluie<br />

sont accordées à l’unanimité.<br />

Un projet d’aménagement particulier concernant des fonds<br />

sis à Senningerberg, rue des Résidences, est approuvé à l’unanimité.<br />

Une place à bâtir est divisée en 2 parties pour permettre<br />

la construction d’une maison unifamiliale supplémentaire.<br />

Conformément à la loi du 21 mai 1999 concernant l’aménagement<br />

du territoire, le Conseil communal doit aviser le plan sectoriel<br />

«stations de base pour réseaux publics de communications<br />

mobiles» pour le territoire de la commune de <strong>Niederanven</strong>.<br />

Le Conseil arrête avec 6 voix (BAULER, BRIMAIRE, KESS,<br />

SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) contre 3 voix (MOUTON,<br />

PAQUET-TONDT, REITER) les points suivants:<br />

il ne s’oppose actuellement pas à la promotion des nouvelles<br />

technologies faisant l’objet du plan sectoriel en question;<br />

il est cependant d’avis que la santé et la sécurité des habitants<br />

doivent à tout moment primer sur le progrès des technologies<br />

nouvelles et que les normes de sécurité et de santé<br />

doivent à tout moment être respectées;<br />

il regrette que les communes, premières concernées, n’aient<br />

eu la moindre occasion de collaborer à l’élaboration du projet<br />

et<br />

il est d’avis que le plan, une fois approuvé, diminue considérablement<br />

l’autonomie communale dans ce domaine précis;<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

9


10<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

er bittet die Oberbehörde, beim Erstellen des großherzoglichen<br />

Reglements, diesem Gutachten Rechnung zu tragen.<br />

Laut demselben Gesetz wird der sektorielle Plan für Lyzeen<br />

einstimmig vom Rat positiv begutachtet. Laut den Bestimmungen<br />

dieses Planes können die Schüler der Gemeinde<br />

<strong>Niederanven</strong> sowohl die Schulen im Osten des Landes sowie im<br />

Zentrum des Landes besuchen.<br />

Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />

Sitzung.<br />

In der Geheimsitzung werden 2 Optionsgesuche begutachtet.<br />

Internetstuff<br />

163, rue Principale<br />

L-5366 Münsbach<br />

Tel.: +352 26 35 04 14<br />

e-mail: admdsl1@pt.lu<br />

Prix:<br />

Étudiants: 0,50 € par 1/2 heure<br />

Adultes: 2 € par heure<br />

Guidance et assistance à l’Internet et aux programmes à<br />

disposition: WORD, EXCEL, OUTLOOK<br />

il prie l’autorité supérieure de tenir compte du présent avis<br />

lors de l’élaboration du règlement grand-ducal y relatif.<br />

Conformément à la même loi, tous les conseillers avisent favorablement<br />

le plan directeur sectoriel «Lycées». D’après ce<br />

plan, les étudiants de la commune de <strong>Niederanven</strong> auront la<br />

possibilité de choisir aussi bien entre les écoles de l’Est du pays<br />

qu’entre les établissements scolaires situés au Centre du pays.<br />

La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />

et des citoyens.<br />

2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />

sont avisées par les conseillers en séance secrète.<br />

Heures d’ouverture:<br />

Lundi: 15.00 - 19.00<br />

Mardi: 14.00 - 18.00<br />

Mercredi: 15.00 - 19.00<br />

Jeudi: 14.00 - 18.00<br />

Vendredi: 15.00 - 19.00


Veröffentlichung von<br />

Gemeindereglementen<br />

Verkehrsreglement: Bushaltestelle in der „Zone<br />

Industrielle Bombicht”.<br />

In der Gemeinderatsitzung vom 13. Dezember 2002 hat der<br />

Gemeinderat von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />

den Zusatz einer Bushaltestelle in der „Zone Industrielle<br />

Bombicht”, gestimmt.<br />

Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />

am 20. Juni 2003 und vom Innenminister am 26. Juni 2003<br />

genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />

Verkehrsreglement: Maximal erlaubte<br />

Geschwindigkeit in der<br />

„Zone Industrielle Bombicht”: 50 km/h<br />

In der Gemeinderatsitzung vom 10. Oktober 2002 hat der<br />

Gemeinderat von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />

die Geschwindigkeitsbegrenzung in der „Zone Industrielle<br />

Bombicht”, gestimmt.<br />

Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />

am 21. Januar 2003 und vom Innenminister am<br />

23. Januar 2003 genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />

Verkehrsreglement: „Einfahrt-Verbot”, „Fahrspur<br />

für Busse” und „Parkverbot” in „Routscheed”,<br />

Senningen, sowie „Bushaltestelle” in der rue<br />

d’Ernster in Oberanven.<br />

In der Gemeinderatsitzung vom 10. Oktober 2002 hat der Gemeinderat<br />

von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />

den Zusatz eines Einfahrt-Verbotes, einer Fahrspur für Busse<br />

und eines Parkverbotes in „Routscheed”, Senningen, sowie<br />

einer Bushaltestelle in der „rue d’Ernster” in Oberanven,<br />

gestimmt.<br />

Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />

am 21. Januar 2003 und vom Innenminister am 23. Januar 2003<br />

genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />

Publication de règlements<br />

communaux<br />

Règlement de circulation: Ajoute d’un «arrêt<br />

d’autobus» dans la «Zone Industrielle Bombicht».<br />

En sa séance du 13 décembre 2002, le Conseil communal de<br />

<strong>Niederanven</strong> a voté les modifications au règlement de circulation<br />

en vigueur, concernant l’ajoute d’un «arrêt d’autobus» dans<br />

la «Zone Industrielle Bombicht».<br />

Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre des<br />

Transports en date du 20 juin 2003 et par Monsieur le Ministre<br />

de l’Intérieur en date du 26 juin 2003 et publiée en due forme.<br />

Règlement de circulation: Vitesse maximale<br />

autorisée dans la «Zone Industrielle Bombicht»:<br />

50 km/h<br />

En sa séance du 10 octobre 2002, le Conseil communal de <strong>Niederanven</strong><br />

a voté les ajoutes au règlement de circulation en<br />

vigueur, concernant la limitation de vitesse dans la «Zone<br />

industrielle Bombicht».<br />

Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre<br />

des Transports en date du 21 janvier 2003 et par Monsieur le<br />

Ministre de l’Intérieur en date du 23 janvier 2003 et publiée en<br />

due forme.<br />

Règlement de circulation: Ajoute d’un «sens<br />

interdit», d’un «couloir autobus» et d’un<br />

«stationnement interdit» à «Routscheed»,<br />

Senningen, et ajoute d’un «arrêt d’autobus»<br />

dans la rue d’Ernster à Oberanven.<br />

En sa séance du 10 octobre 2002, le Conseil communal de<br />

<strong>Niederanven</strong> a voté les modifications au règlement de circulation<br />

en vigueur, concernant l’ajoute d’un «sens interdit», d’un<br />

«couloir autobus» et d’un «stationnement interdit» à «Routscheed»,<br />

Senningen, et l’ajoute d’un «arrêt d’autobus» dans la<br />

rue d’Ernster à Oberanven.<br />

Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre<br />

des Transports en date du 21 janvier 2003 et par Monsieur le<br />

Ministre de l’Intérieur en date du 23 janvier 2003 et publiée en<br />

due forme.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

11


12<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Formation des adultes 2003/2004<br />

L’administration communale de <strong>Niederanven</strong>, en collaboration avec le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher et le Ministère de<br />

l’Éducation Nationale et de la Formation Professionnelle, se propose d’organiser les cours du soir suivants dans les localités reprises ciaprès:<br />

<strong>Niederanven</strong><br />

Anglais: débutants<br />

Anglais: avancés (conversation)<br />

Céramique: débutants et avancés<br />

Espagnol: débutants<br />

Espagnol: 3 e année<br />

Français: débutants<br />

Français: 2 e année (faux débutants)<br />

Français: 3 e année<br />

Français: 4 e année<br />

Français: avancés (conversation)<br />

Français: pratique – avancés<br />

Italien: 2 e année<br />

Italien: 3 e année<br />

Luxembourgeois: 1 re année<br />

Luxembourgeois: 3 e année<br />

Œnologie: 6 séances – avancés<br />

Peinture à l’huile et à l’aquarelle: débutants<br />

Inscriptions: lundi, le 29 septembre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

(Centre de Loisirs) à <strong>Niederanven</strong><br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

25,00 € pour le cours d’Œnologie<br />

Remich<br />

Broderie: débutants et avancés<br />

Collage et Techniques Mixtes: débutants et avancés<br />

Couture dames: avancés<br />

Espagnol: 1 re année<br />

Français: 1 re , 2 e et 3 e année<br />

Informatique – Traitement de textes: débutants<br />

Italien: débutants<br />

Italien: 2 e année<br />

Luxembourgeois: débutants<br />

Luxembourgeois: 2 e année<br />

Peinture à l’huile et à l’aquarelle: débutants et avancés<br />

Inscriptions: mercredi, le 24 septembre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

(an der Gewännchen) à Remich<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

125,00 € pour le cours de<br />

Traitement de textes<br />

Grevenmacher<br />

Anglais: 1 re , 2 e et 3 e année<br />

Broderie: débutants et avancés<br />

Céramique: débutants et avancés<br />

Collage et Techniques mixtes: débutants et avancés<br />

Cuisine saine: débutants<br />

Cuisine provençale: débutants<br />

Einführung in die Speicherprogram- débutants<br />

mierbare Steuerung mit S7:<br />

Espagnol: 1 re et 2 e année<br />

Fiscalité et déclaration d’impôts: 6 séances<br />

Français: 1 re année vrais débutants<br />

Français: 1 re année faux débutants<br />

Français: 2 e , 3 e et 4 e année<br />

Français: 5 e année – Conversation<br />

Informatique: 2 e et 3 e année<br />

Informatique – Initiation: débutants<br />

Informatique – MS-OFFICE: 2 e année<br />

Internet Pour Personnes Âgées: débutants<br />

Italien: débutants et avancés<br />

Italien: 2 e année<br />

Luxembourgeois: 3 e année<br />

Mosaïque en verre: débutants et avancés<br />

Néerlandais: 1 re et 4 e année<br />

Œnologie: avancés (6 séances)<br />

Peinture à l’aquarelle: avancés – tous les 15 jours<br />

Peinture à l’huile: 4 e année<br />

Peinture à l’huile et à l’aquarelle: avancés<br />

Photographie: débutants et avancés<br />

Photographie Digitale: débutants<br />

Sculpture sur bois: débutants et avancés<br />

T’ai Chi Chuan: débutants et avancés<br />

Inscriptions: mardi, le 23 septembre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

au LTJB à Grevenmacher<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

125,00 € pour les cours de<br />

Traitement de textes et d’Informatique<br />

50,00 € pour le cours de Peinture à<br />

l’aquarelle (tous les 15 jours)<br />

25,00 € pour les cours d’Oenologie et<br />

de Fiscalité et déclaration d’impôts


Junglinster<br />

Broderie: débutants et avancés<br />

Espagnol: 1 re année<br />

Français: 1 re année<br />

Inscriptions: jeudi, le 25 septembre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

École, rue du Village à Junglinster<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

Rosport<br />

Céramique: débutants et avancés<br />

Inscriptions: mercredi, le 1er octobre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

(Mairie) à Rosport<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

Die Direktion der Protection Civile lässt mitteilen, dass sie auch<br />

2003/2004 im Herbst/Winter einen Erste-Hilfe-Kursus in der<br />

Gemeinde <strong>Niederanven</strong> abhalten wird.<br />

Der Lehrgang, welcher von einem anerkannten Sekuristen der<br />

Protection Civile geleitet wird, begreift 14 Doppelstunden,<br />

welche jeweils mittwochs ab 20.00 Uhr „Am Sand” in Oberanven<br />

abgehalten werden.<br />

Der Kursus beginnt am 8. Oktober 2003.<br />

(Kursusleiterin: Frau Berthe ROTH)<br />

Alle Interessenten sind gebeten, sich bis zum<br />

19. September 2003 im Gemeindesekretariat einzuschreiben.<br />

(Tel.: 34 11 34 - 35).<br />

Betzdorf<br />

Français: 1 re année<br />

Luxembourgeois: 2 e année<br />

Inscriptions: jeudi, le 2 octobre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

«an der Schmëtt» à Mensdorf<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

Biwer<br />

Luxembourgeois: débutants<br />

Inscriptions: mardi, le 30 septembre 2003<br />

de 19.00 à 20.00 heures<br />

(Salle Fancy) à Biwer<br />

Droit d’inscription: 100,00 €<br />

Erste-Hilfe-Kursus Cours de secourisme élémentaire<br />

La Direction de la Protection Civile se propose d’organiser dans<br />

la Commune de <strong>Niederanven</strong> un cours de secourisme élémentaire<br />

durant la campagne automne/hiver 2003/2004.<br />

Le cours, sous la direction d’un secouriste reconnu de la<br />

Protection Civile, comprend 14 séances à 2 heures chacune, et<br />

aura lieu à Oberanven «Am Sand», les mercredis à partir de<br />

20.00 heures.<br />

Le cours débutera le 8 octobre 2003.<br />

(Chargée de cours: Madame Berthe ROTH)<br />

Les intéressé(e)s sont prié(e)s de s’inscrire au secrétariat<br />

communal jusqu’au 19 septembre 2003 au plus tard.<br />

(Tél.: 34 11 34-35).<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

13


14<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Studentenprämien Primes pour étudiants<br />

Prämien für Hochschulstudenten/Studentinnen<br />

(Schuljahr 2002/2003)<br />

Wir geben hiermit bekannt, dass die Antragsformulare zur<br />

Erlangung der von der Gemeinde für das Schuljahr 2002/2003<br />

vorgesehene Studienbeihilfe ab dem 29. September 2003 im<br />

Gemeindesekretariat entgegengenommen werden können.<br />

Die Gesuche sind bis spätestens am 1. Dezember 2003 dort<br />

wieder einzureichen.<br />

Prämien für Schüler(innen) der Sekundar- oder<br />

Berufsschulen sowie der Europaschule (Schuljahr<br />

2002/2003)<br />

Um die in der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> wohnhaften Schüler(innen)<br />

der staatlich anerkannten Sekundar- oder Berufsschulen<br />

sowie der Europaschule für ihren Lerneifer zu belohnen,<br />

wird ihnen von der Gemeindeverwaltung eine Prämie<br />

zuerkannt, wenn sie die gestellten Bedingungen erfüllen.<br />

Interessenten können ab dem 29. September 2003 ein<br />

Antragsformular im Gemeindesekretariat in Empfang nehmen.<br />

Die Gesuche müssen spätestens bis zum 17. November 2003<br />

bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.<br />

Sportlerehrung 2003<br />

Das Schöffenkollegium<br />

Primes d’encouragement pour études supérieures<br />

(année scolaire 2002/2003).<br />

Veuillez noter que les formulaires pour l’obtention des primes<br />

d’encouragement allouées par la Commune pour l’année scolaire<br />

2002/2003, sont disponibles au secrétariat communal à<br />

partir du 29 septembre 2003.<br />

Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au<br />

1 er décembre 2003 au plus tard.<br />

Primes d’encouragement pour élèves de l’enseignement<br />

secondaire/secondaire-technique et de<br />

l’École européenne (année scolaire 2002/2003)<br />

Pour récompenser les élèves de l’enseignement secondaire/<br />

secondaire-technique et de l’École européenne, résidant<br />

dans la Commune de <strong>Niederanven</strong>, la Commune leur accorde<br />

sous différentes conditions une prime d’encouragement.<br />

Les intéressés peuvent retirer les formulaires pour l’obtention<br />

de ces primes au secrétariat communal à partir du 29 septembre<br />

2003.<br />

Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au 17 novembre<br />

2003 au plus tard.<br />

Le collège des bourgmestre et échevins<br />

Die erfolgreichen Sportler(innen) oder Mannschaften der Saison 2002/2003 der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> sind gebeten sich<br />

bis zum 10. Oktober 2003 auf dem Gemeindesekretariat zu melden.<br />

In Frage kommen:<br />

A) Bei Mannschaftssportarten (Damen und Herren)<br />

– Meisterschaft: Landesmeister, Divisionsmeister, Bezirksmeister,<br />

bei A-Senioren werden auch die Aufsteiger geehrt<br />

– Nationale Pokalwettbewerbe: Finalisten<br />

B) Bei individuellen Sportarten (Damen und Herren)<br />

– Landesmeister, Bezirks- bzw. Regionalmeister<br />

Die Gemeindeverwaltung


Nationale Gedenkdag 2003<br />

Léif Awunner vun der Gemeng Nidderaanwen<br />

Als Erënnerung un d’Affer vum Krich, a besonnesch un dee vum couragéierte Lëtzebuerger Vollek geleeschte Widderstand<br />

géint d’nationalsozialistesch Okkupatioun, invitéiert de Schäfferot Iech a Präsenz vum Gemengerot an de Vertrieder vun de<br />

patrioteschen Organisatiounen un der Gedenkfeier<br />

e Sonndeg, den 12. Oktober 2003<br />

deelzehuelen.<br />

D’Houmass mat TE DEUM ass ëm 10.15 Auer an der Porkierch zu Hueschtert.<br />

Duerno geet de Cortège mat de Pompjeeën, der Musek, de Gesangveräiner an de Vertrieder vun alle lokale Veräiner<br />

duerch “rue Principale”, “rue Andethana” a “rue du Coin” bei dat neit “Monument aux morts” (Am Sand) zu Ueweraanwen.<br />

Ëm 11.30 Auer ginn als Erënnerung un d’Affer vum 2. Weltkrich Blummen niddergeluecht. Spille vun der “Sonnerie aux<br />

Morts”.<br />

No de Festlechkeeten invitéiert d’Gemeng op en Éierewäin am “Centre de Loisirs”, deen no der Usprooch vum<br />

Buergermeeschter servéiert gëtt.<br />

P.S.: Vun 9.45 Auer u bis zum Schluss vun de Festlechkeete mécht de Gemengebus d’Navette Sand-Hueschtert a fiert och no der Mass<br />

bei d’Monument op Ueweraanwen.<br />

Nationaler Gedenktag 2003 Journée de la commémoration<br />

nationale 2003<br />

In Erinnerung an den vom Luxemburger Volk geleisteten<br />

Widerstand gegen die national-sozialistische Besetzung 1940-<br />

1945 findet am Sonntag, dem 12. Oktober 2003 eine Gedenkfeier<br />

statt, welche mit einem Gottesdienst in der Pfarrkirche in<br />

<strong>Hostert</strong> beginnt (10.15 Uhr).<br />

Umzug nach Oberanven zum „Monument aux Morts“. Kranzniederlegung.<br />

Anschließend Ehrenwein im Kulturzentrum angeboten durch<br />

die Gemeinde.<br />

Ein Bus-Pendeldienst<br />

Oberanven („Am Sand“) – Kirche <strong>Hostert</strong><br />

funktioniert ab 9.45 Uhr.<br />

Les cérémonies commémoratives, consacrées au souvenir de la<br />

lutte menée par le peuple luxembourgeois pendant l’occupation<br />

1940-1945 auront lieu dimanche, le 12 octobre 2003 et<br />

commenceront par un service solennel célébré en l’église<br />

paroissiale à <strong>Hostert</strong> à 10.15 heures. Un cortège mènera les<br />

participants au Monument aux Morts à Oberanven.<br />

Un vin d’honneur, offert au centre de loisirs par la Commune,<br />

clôturera les cérémonies.<br />

Un service de navette<br />

Oberanven («Am Sand») – <strong>Hostert</strong> (église)<br />

fonctionnera à partir de 9h45.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

15


16<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

Répartition des classes de l’enseignement préscolaire 2003-2004<br />

(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />

1. BRUMAT Claire<br />

2. CLEES Joy<br />

3. DORNEANU Ruben<br />

4. GRETHEN Max<br />

5. HOLLIS Megan<br />

6. JANDER Yannick<br />

7. KESSEL Alessandra<br />

Marie-José MERGEN-BLASEN /<br />

Suzette ANTONY-GOEDERT<br />

1. AYMAN Yasmine<br />

2. GONCALVES DA CUNHA<br />

Ricky<br />

3. HABETS Sébastien<br />

4. INGHELRAM William<br />

5. JABLONOWSKI Jan<br />

6. JUNCKER Julie<br />

7. LUDWIG Lynn<br />

8. MALGET Aurora<br />

9. MENDEL Anouk<br />

1. BORGES SIMOES Patricia<br />

2. HABETS Damien<br />

3. OLIVEIRA COSTA Jordan<br />

4. SCHMIT Jana<br />

5. SCHMIT Sarah<br />

6. SIERO Lorenzo<br />

7. THORSTEINSSON David<br />

Michèle LENTZ<br />

2 e année 1 re année 2 e année 1 re année<br />

Martine GEIB / Monique HOFFMANN<br />

1. BECKIUS Mathieu<br />

2. OLBRISA Brigitta Sofija<br />

3. RAAS Pit<br />

4. RADOUX Ben<br />

5. RIEMERS Clementine<br />

6. STEMPER Anna<br />

7. WEITZEL Laure<br />

1. DA SILVA FREITAS Anaïs<br />

2. DA SILVA TAVARES Max<br />

3. LOWE Megan<br />

4. STROCK Laura<br />

5. THOMA Julie<br />

6. TROUPEL Anouk<br />

7. VIDALI Aurel<br />

8. WEYRICH Kris<br />

9. ZIMMER Louis<br />

1. AVDUSINOVIC Kenan<br />

2. DE SOUSA FERRAZ Barbara<br />

3. ELLIOTT Corinne<br />

4. MOCKEL Alain<br />

5. OLSEN FUGLSANG Sara<br />

6. REINERT Alexandra<br />

7. UNFER Lisa<br />

Carole STOOS<br />

1. AUGUSTO MENDES Diogo<br />

2. BINSFELD Daniel<br />

3. BREDEMUS Jordy<br />

4. BRITZ Sophie<br />

5. DAMAN Fanny<br />

6. GILLIES Sarah<br />

7. MUSCULUS Melanie<br />

8. PROMMENSCHENKEL Lynn<br />

9. VAISIÈRE Louis<br />

10. VAN DE WEG Christine<br />

2 e année 1 re année 2 e année 1 re année<br />

1. BORMANN Daisy<br />

2. BREDEMUS Kyra<br />

3. BROWN Catherine<br />

4. DA SILVA TAVARES Sven<br />

5. DERICHS Daniel<br />

6. FELKE Anna-Katharina<br />

7. HOGNE Deborah<br />

8. LORGÉ Nicolas<br />

9. SULTAN Rashad-Carlo<br />

Carine GODART<br />

2 e année 1 re année<br />

1. BENNET Alexander<br />

2. BREGER Yannick<br />

3. HAMES Kelly<br />

4. HOLLIS Lauren<br />

5. KLOPP Sophie<br />

6. KOCH Isabelle<br />

7. PALMA Thomas<br />

8. SIERO Roberto<br />

Année scolaire 2003/2004<br />

1. BOEVER Félix<br />

2. EVANS Kieran<br />

3. MICANOVIC Mandy<br />

4. NICKELS Timo<br />

5. SCHMITZ Lara<br />

6. TOUSSAINT Thierry<br />

7. VAISIÈRE Tristan<br />

8. WEILER Tim<br />

9. WIRTZ-ORTVALD Luna<br />

L’année scolaire commence le lundi 15 septembre 2003 et finit le<br />

jeudi 15 juillet 2004.<br />

1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 25 octobre 2003 et<br />

finit le dimanche 2 novembre 2003.<br />

2. Les vacances de Noël commencent le samedi 20 décembre 2003<br />

et finissent le dimanche 4 janvier 2004.<br />

3. Le congé de Carnaval commence le samedi 21 février 2004 et<br />

finit le dimanche 29 février 2004.<br />

4. Les vacances de Pâques commencent le samedi 3 avril 2004 et<br />

finissent le dimanche 18 avril 2004.<br />

5. Jour férié légal: le samedi 1er mai 2004.<br />

6. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 20 mai 2004.<br />

7. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 29 mai 2004 et<br />

finit le dimanche 6 juin 2004.<br />

8. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire de<br />

S.A.R. le Grand-Duc: le mercredi 23 juin 2004.<br />

9. Les vacances d’été commencent le vendredi 16 juillet 2004 et<br />

finissent le mardi 14 septembre 2004.


Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />

(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />

Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT<br />

Carole KRECKÉ<br />

team teaching<br />

1. JABLONOWSKI Lisa<br />

2. KASS Catherine<br />

3. KOCH Caroline<br />

4. KRÄMER Katrin<br />

5. LAM THUON MINE Nikki<br />

6. LIEGEOIS Jessica<br />

7. LOWE Holly<br />

8. PANOV Martin<br />

9. REDING Lina<br />

10. REIMER Julien<br />

11. SCHEIDELER Isabelle<br />

12. SCHILLING Charel<br />

13. SCHOULLER Lena<br />

14. WAGNER Charel<br />

Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT<br />

Carole KRECKÉ<br />

team teaching<br />

1. ARNARSON Petra<br />

2. ATTALLAS Pauline<br />

3. BEHM Steve<br />

4. DE VRIES Cloee<br />

5. FELKE Félix<br />

6. FERNANDES NAVALHA Melany<br />

7. GONCALVES DE OLIVEIRA Mike<br />

8. JUSTO CHAVES Emiliana<br />

9. MULLER Lamissa<br />

10. OSKARSDOTTIR Elisa<br />

11. PROMMENSCHENKEL Kim<br />

12. SCHILLING Lexie<br />

13. TOMASSI Marie<br />

14. VAISIÈRE Julie<br />

15. WEITZEL Annu<br />

16. WOLFF David<br />

17. WOLTER Jim<br />

1 re année d’études 2003-2004<br />

Myriam OTH Joëlle WILDGEN<br />

1. ARIFI Axel<br />

2. BAUR Jonas<br />

3. CALDEIRO HELIODORO Jessica<br />

4. CLOOS Ann<br />

5. DELTGEN Yann<br />

6. DUGUET Cédric<br />

7. ESTEVEZ GARCIA Marta<br />

8. FEIS Loïc<br />

9. GEROUVILLE Jessica<br />

10. GOERGEN Stacy<br />

11. INGHELRAM Clara<br />

12. LAMMAR Nicky<br />

13. MERSCH Noah<br />

14. MUJKIC Benisa<br />

15. NETTEMANN Lars<br />

2 e année d’études 2003-2004<br />

Danielle KRIER /<br />

Gaby VALENTIN<br />

1. AGUILAR Claire<br />

2. BROWN William<br />

3. CALDEIRA HELIODORO André<br />

4. CARDOSO Diana Alexandra<br />

5. DUMLICH Laura Sophie<br />

6. FISCHER Billi<br />

7. GLESENER Sara<br />

8. GRAD-SENSKA Katharina<br />

9. GRIPPO Sarah<br />

10. JUNG Carole<br />

11. KLOPP Tessy<br />

12. KOEGEL Annouk<br />

13. KRECKÉ Christophe<br />

14. LANNERS Pol<br />

15. LORGÉ Bastien<br />

16. STEINMETZ Mandy<br />

17. VIDALI Aliénor<br />

1. ANEN Vera<br />

2. ANTUNES TAVARES Cristovan<br />

3. BERTELLI Luana<br />

4. BOEVER Jean-Louis<br />

5. BRACONNIER Sophie<br />

6. BRAUN Anne-Catherine<br />

7. LOPES FERNANDES Gerson<br />

8. MLETZAK Albert<br />

9. OMEROVIC Kemal<br />

10. STEYER Jil<br />

11. THOMA Max<br />

12. TOUSSAINT Véronique<br />

13. URBING Eloïse<br />

14. WEYRICH Jenny<br />

Marc SCHMIT /<br />

Michèle STAMMET<br />

1. BONET Guillem<br />

2. BORGES FERREIRA Dany<br />

3. COSTIGAN Cillian<br />

4. GILLIES Amy<br />

5. JOLDIC Belma<br />

6. KESSEL Sabrina<br />

7. LOWE Jenna<br />

8. LUDWIG Laurent<br />

9. MICANOVIC Melanie<br />

10. MILBERT Léa<br />

11. NEMI Jean-Gabriel<br />

12. OLIVEIRA MOURA Andy<br />

13. SCHMIT Annika<br />

14. STEINMETZ Jessica<br />

15. THEISCHEN Ann-Kathrin<br />

16. THOLL Robi<br />

17. WEILER Charlie<br />

18. WEIRIG Daniel<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

17


18<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />

(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />

Robert SCHWARTZ Colette POOS Mariette BICHELER<br />

1. BECKER Tim<br />

2. BOEVER Anne-Catherine<br />

3. CIERNIAK Charlotte<br />

4. DAVIS Alastair<br />

5. DORNEANU Stefan<br />

6. ESTEVEZ GARCIA Carlos<br />

7. FEIS Olivier<br />

8. FRITSCH Sarah<br />

9. HANSEN Pit<br />

10. HEITER Sam<br />

11. INGHELRAM Laurens<br />

12. MANDERSCHEID Jeff<br />

13. MENDEL Lena<br />

14. MICANOVIC Melissa<br />

15. MOCKEL Caroline<br />

16. PINHEIRO BAPTISTA Diogo<br />

17. TRINDADE MADEIRA Kevin<br />

1. BANGNOWSKI David<br />

2. COSTIGAN Caoimhe Nessa<br />

3. DA SILVA COSTA Gabriela<br />

4. FUNCK Ben<br />

5. GOMES GONCALVES Melanie<br />

6. GRAAS Michèle<br />

7. HEGER Luc<br />

8. LOPES LOBO Stephan<br />

9. LOWE Benjamin<br />

10. MARTINS Bruno<br />

11. PINTO Anaïs<br />

12. SOTT Stephanie<br />

13. TIRADO David<br />

14. URHAUSEN Laetitia<br />

15. WEIRIG Marc<br />

3 e année d’études 2003-2004<br />

1. BATTELJÉE Christelle<br />

2. BAUR Niclas<br />

3. HOFFMANN Jacques<br />

4. JOLDIC Aldin<br />

5. JUSTO CHAVES Tiffany<br />

6. OLIVEIRA COSTA Marie<br />

7. PICKEL Jil<br />

8. REDING Karin<br />

9. RODRIGUES DA SILVA Dylan<br />

10. SEILER Max<br />

11. SKRYNIARZ Linda<br />

12. STEINMETZ Claudine<br />

13. THEISCHEN Félix<br />

14. THOLL Christophe<br />

15. TROUPEL Gilles<br />

16. URBING Michelle<br />

17. VANDERMUNTERT Charline<br />

4 e année d’études 2003-2004<br />

1. BRAUN Anne-Sophie<br />

2. BULJUBASIC Salima<br />

3. DA SILVA COSTA Heitor<br />

4. FERNANDES DA SILVA Diogo Jorge<br />

5. GILBERTZ Yves<br />

6. GODART Véronique<br />

7. GOERGEN Vanessa<br />

8. GONÇALVES DE OLIVEIRA Melanie<br />

9. HEITER Nick<br />

10. MARQUES DA COSTA Glenn<br />

11. PINTO Melanie<br />

12. STEIN Néda<br />

13. STEMPER Tun<br />

14. TOMASSI Charlie<br />

15. VANDERMUNTERT Maxime<br />

1. ARENDT Caroline<br />

2. AVDUSINOVIC Sabina<br />

3. DE JESUS FERREIRA Ana Catarina<br />

4. FALTZ Gilles<br />

5. FEIEREISEN John<br />

6. GÉROUVILLE Véronique<br />

7. KASS Misch<br />

8. LONGBOTTOM Thomas<br />

9. MANDERSCHEID Eric<br />

10. MILLER Glenn<br />

11. MOITZHEIM Elena<br />

12. NICKELS Linda<br />

13. OMEROVIC Begzada<br />

14. SCHEIDELER Johannes<br />

Monique ZECHES / Gaby JANDER Georges KOHNEN Reine KOHNEN<br />

1. ARNARSON Örn<br />

2. AUGUSTO MENDES DA PALMA Raul<br />

3. BECK Joana<br />

4. BRACONNIER Paul<br />

5. DUMLICH Christopher<br />

6. FROMES Daphné<br />

7. JANDER Jil<br />

8. KINTZELÉ Alain<br />

9. MEDER Ben<br />

10. MOITZHEIM Pablo<br />

11. PORTELA DE ASSUA Johny<br />

12. REDING Annik<br />

13. REDING Marielle<br />

14. REIMER Eric<br />

15. SEILER Anne


Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />

(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />

Luc DENGLER Elvire COMES / Maryse GLODEN Elise HOUWEN / Susi HEINZ<br />

1. AREND Florian<br />

2. BEHM Sarah<br />

3. BUJULBASIC Irmela<br />

4. CLEES Nils<br />

5. DELL ’ANGELA Linda<br />

6. DOS SANTOS Gary<br />

7. EWEN Frank<br />

8. FRIEDERICH Cathia<br />

9. FROMES Isman<br />

10. HANSEN Pol<br />

11. JACOBY Georges<br />

12. LAM THUON MINE Shaun<br />

13. MLETZAK Victoria<br />

14. SCHMITZ Marc<br />

1. ANEN Eric<br />

2. CIERNIAK Thomas<br />

3. DE JESUS FERREIRA Rafaël<br />

4. ELCHEROTH Jacques<br />

5. EWEN Daniel<br />

6. FISCHER Steve<br />

7. HEGER Tom<br />

8. HEITER Michel<br />

9. LAFLEUR Valérie<br />

10. MULLER Caroline<br />

11. POIRÉ Conny<br />

12. SCHOULLER Andy<br />

13. SCHWARTZ Sarah<br />

14. VANDERMUNTERT Thomas<br />

15. WEBER Vicky<br />

5 e année d’études 2003-2004<br />

1. BECKER Félix<br />

2. BORGES FERREIRA Jorge<br />

3. BOURG Sammy<br />

4. BOZIC Lucie<br />

5. BRACONNIER Michèle<br />

6. ENGELKE Samantha<br />

7. ESTEVEZ GARCIA Daniel<br />

8. HAMES Thierry<br />

9. HARTMANN Nick<br />

10. LUDOVICY Carole<br />

11. MERSCH Manu<br />

12. MOCKEL Jérôme<br />

13. NICOLAY Tanja<br />

14. SCHAUS Lucas<br />

15. VAISIÈRE Adrien<br />

6 e année d’études 2003-2004<br />

1. BORMANN Nilton<br />

2. BOUVART Max<br />

3. CARROLA SANTOS André<br />

4. DA SILVA TAVARES Joana<br />

5. KIRPACH Samantha<br />

6. KLEIN Jil<br />

7. LONGBOTTOM Joshua<br />

8. MANTOANI Cédric<br />

9. NAGEL Cassandra<br />

10. NEPPER Jacques<br />

11. PFEIFFER Johannes<br />

12. PICKEL Michel<br />

13. THEISEN Mick<br />

14. URBING Diane<br />

15. URHAUSEN Sophie<br />

1. AGUILAR Caroline<br />

2. BEGAS Olivia<br />

3. BONET FILELLA Laia<br />

4. DIOGO RITO David<br />

5. GÉROUVILLE Sylvie<br />

6. INGHELRAM Helena<br />

7. MARCHITELLI Andrea<br />

8. METZLER Jo<br />

9. MILBERT Nora<br />

10. PORTELA DE ASSUA Marco<br />

11. RAAS Jacques<br />

12. SCHARFE Paul<br />

13. SIMOS Vassilia<br />

14. THILL Jamie Lee<br />

15. TRINDADE MADEIRA Mikael<br />

16. WEIRIG Tim<br />

17. WIRTZ Joé<br />

Fabienne MULLER / Roland SCHILTZ Claude SCHMIT Mireille DI TULLO<br />

1. BATTELJÉE Nicole<br />

2. BRAUN Joël<br />

3. FALTZ Anne<br />

4. GRIPPO David<br />

5. INFERRERA Jessica<br />

6. KRÄMER Kristina<br />

7. MAES Vicky<br />

8. MONTEIRO DELL’AERA Lisa<br />

9. REDING Jean-Luc<br />

10. SCHREINER Luc<br />

11. SENSKA Matthias<br />

12. SKRYNIARZ Anne<br />

13. SULTAN Woud<br />

14. STEINMETZ Jean<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

19


20<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

Schülertransport 2003/2004 Transport scolaire 2003/2004<br />

Wichtige Hinweise an die Eltern und Autofahrer<br />

Es sei daran erinnert, dass der Kreisverkehr an der Schule ausschließlich<br />

den Bussen vorbehalten ist.<br />

Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder zur<br />

Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten den Busdienst<br />

in keiner Weise zu behindern und nicht an der Bushaltestelle<br />

oder auf dem Bürgersteig anzuhalten.<br />

An der Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze<br />

benutzen oder die neu eingerichtete „STOP, KISS & GO“-Zone<br />

auf dem neuen Parkplatz neben dem Schulfußballfeld.<br />

Besten Dank für ihre wertvolle Mitarbeit.<br />

Die Gemeindeverwaltung<br />

Avis important aux parents et automobilistes<br />

Il est rappelé que le rond-point près de l’école est exclusivement<br />

réservé aux autobus.<br />

Si vous conduisez et/ou si vous venez chercher vos enfants à<br />

l’arrêt ou à l’école, nous vous prions de ne pas garer votre voiture<br />

ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir.<br />

Près de l’école les parents sont invités à profiter des places de<br />

parking existantes ou de la nouvelle zone «STOP, KISS & GO» à<br />

côté du terrain de foot de l’école.<br />

Nous vous remercions pour votre précieuse collaboration.<br />

L’administration communale


Schülertransport 2003/2004 Transport scolaire 2003/2004<br />

Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass einige Änderungen<br />

gegenüber dem letztjährigen Schülertransport eingetreten<br />

sind, dies weil es nur eine Zufahrt ab <strong>Niederanven</strong> zur Schule<br />

gibt. Sie sind deshalb gebeten, die folgenden Seiten aufmerksam<br />

zu studieren.<br />

Für eventuelle Fragen steht Ihnen die Gemeindeverwaltung<br />

gerne zur Verfügung (Tel.: 34 11 34 - 53).<br />

Die Vor- und Primärschulkinder werden in der Regel gemeinsam<br />

zur Schule, resp. nach Hause gefahren. Die Schulbusse sind<br />

mit den Liniennummern 1 - 8 gekennzeichnet.<br />

Es besteht jedoch eine Ausnahme: am Vormittag werden die<br />

Vorschulkinder um 11.40 Uhr nach Hause gefahren (Liniennummern<br />

5 - 8) während der Transport der Primärschulkinder<br />

erst um 12.15 Uhr erfolgt.<br />

Wichtige Hinweise an die Eltern!<br />

Die Eltern sind gebeten Ihren Kindern die für sie zutreffenden<br />

Liniennummern einzuprägen damit sie mühelos nach Hause<br />

gelangen.<br />

Die Kinder sind aufgefordert, sich an den Haltestellen ruhig<br />

zu verhalten und keinerlei Beschädigungen an privatem oder<br />

öffentlichem Eigentum zu verursachen. Für die von den<br />

Kindern angerichteten Schäden haften die Eltern.<br />

Im Schulbus haben die Kinder gegenüber anderen<br />

Fahrgästen das Vorrecht auf einen Sitzplatz.<br />

Es sei daran erinnert, dass der Kreisverkehr an der Schule<br />

ausschließlich den Bussen vorbehalten ist.<br />

Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder<br />

zur Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten den<br />

Busdienst in keiner Weise zu behindern und nicht an der<br />

Bushaltestelle oder auf dem Bürgersteig anzuhalten. An der<br />

Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze benutzen<br />

oder die neu eingerichtete „Stop Kiss & Go”-Zone auf<br />

dem neuen Parkplatz neben dem Schulfußballfeld.<br />

Nous vous rendons attentifs à quelques changements intervenus<br />

par rapport au transport scolaire de l’année passée, ceci<br />

notamment à cause du fait qu’il existe seulement un accès vers<br />

l’école à partir de <strong>Niederanven</strong>. Veuillez donc consulter attentivement<br />

les pages suivantes:<br />

Des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus<br />

auprès de l’administration communale (Tél.: 34 11 34-53).<br />

En principe, le transport des élèves de l’école préscolaire sera<br />

effectué ensemble avec les élèves de l’école primaire par les<br />

bus des lignes 1 - 8.<br />

Il existe cependant une exception: à midi le transport des<br />

élèves de l’école préscolaire sera effectué à 11h40 par les bus<br />

des lignes 5 - 8, tandis que le transport des élèves de l’école<br />

primaire sera effectué à 12h15.<br />

Avis importants aux parents!<br />

Les parents sont priés de rendre leurs enfants attentifs à<br />

leurs numéros de ligne. Cette mesure garantit le bon retour<br />

des écoliers.<br />

Les enfants garderont la discipline aux arrêts et ne causeront<br />

pas de dégâts aux propriétés privées ou publiques. Les<br />

parents sont responsables des dégâts causés par leurs<br />

enfants.<br />

Dans l’autobus scolaire les enfants ont priorité à une place<br />

assise par rapport à d’autres voyageurs.<br />

Il est rappelé que le rond-point près de l’école est exclusivement<br />

réservé aux autobus.<br />

Si vous conduisez et/ou si vous venez chercher vos enfants<br />

à l’arrêt ou à l’école, nous vous prions de ne pas garer votre<br />

voiture ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir. À l’école les<br />

parents sont invités à profiter des places de parking existantes<br />

ou de la nouvelle zone «Stop Kiss & Go» à côté du terrain<br />

de foot de l’école.<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

21


22<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

LIGNE 1<br />

NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 7.45 13.45<br />

NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 7.46 13.46<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD 7.48 13.48<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 205 7.49 13.49<br />

NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 7.50 13.50<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED 7.52 13.52<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED 12.17 16.07<br />

NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 12.19 16.09<br />

NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 12.20 16.10<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD 12.21 16.11<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 205 12.22 16.12<br />

NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 12.23 16.13


LIGNE 2<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach / Vir Reischtert 7.40 13.40<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach - 27 arrêt MILLEN 7.41 13.41<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach - 3 arrêt MINSBECHERSTROOSS 7.42 13.42<br />

NIEDERANVEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH 7.44 13.44<br />

NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 7.45 13.45<br />

NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 7.46 13.46<br />

OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 7.47 13.47<br />

OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 7.48 13.48<br />

OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 7.50 13.50<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS 12.18 16.08<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN 12.19 16.09<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach / Vir Reischtert 12.20 16.10<br />

NIEDERANVEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH 12.22 16.12<br />

NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 12.23 16.13<br />

NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 12.24 16.14<br />

OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 12.25 16.15<br />

OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 12.26 16.16<br />

OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 12.27 16.17<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

23


24<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

LIGNE 3<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 7.45 13.45<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 7.46 13.46<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 7.47 13.47<br />

SENNINGERBERG Binnewee / rue Michel Deutsch 7.48 13.48<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 12.20 16.10<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 12.21 16.11<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 12.22 16.12<br />

SENNINGERBERG Binnewee / rue Michel Deutsch 12.23 16.13


LIGNE 4<br />

ERNSTER rue Principale - arrêt NAASSWISS 7.28 13.30<br />

SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 7.37 13.37<br />

SENNINGERBERG route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH 7.40 13.40<br />

SENNINGERBERG rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF 7.41 13.41<br />

SENNINGEN route de Trèves - 103 7.46 13.46<br />

SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 7.48 13.48<br />

SENNINGEN rue du Château - 9 7.50 13.50<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

SENNINGEN route de Trèves - 103 12.18 16.08<br />

SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 12.20 16.10<br />

SENNINGEN rue du Château - 9 12.22 16.12<br />

SENNINGERBERG route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH 12.25 16.15<br />

SENNINGERBERG rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF 12.27 16.17<br />

SENNINGERBERG rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES 12.29 16.19<br />

SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 12.30 16.20<br />

ERNSTER rue Principale - arrêt NAASSWISS 12.37 NON<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

25


26<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

LIGNE 5<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 7.45 13.45<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / rue Jos Schroeder 7.46 13.46<br />

OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» = enfants Wakelter 7.47 13.47<br />

OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter 7.48 13.48<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 12.22 16.12<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / rue Jos Schroeder 12.23 16.13<br />

OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» = enfants Wakelter 12.24 16.14<br />

OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter 12.25 16.15


LIGNE 6<br />

OBERANVEN rue Schetzel - 6 = enfants rue du Scheid+Neigaass+Andethana 7.43 13.43<br />

HOSTERT rue du Scheid / Kleppbeem 7.45 13.45<br />

HOSTERT rue J. P. Kommes - 1 7.46 13.46<br />

HOSTERT rue Principale / rue de la Gare - église 7.47 13.47<br />

HOSTERT rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH 7.48 13.48<br />

HOSTERT chaussée St Martin - en face 16 7.49 13.49<br />

HOSTERT chaussée St Martin - 1A 7.50 13.50<br />

SENNINGEN route de Trèves - 122 arrêt UM KIEM 7.52 13.52<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

SENNINGEN route de Trèves - 119 arrêt UM KIEM 12.17 16.07<br />

HOSTERT chaussée St Martin - 16 12.19 16.09<br />

HOSTERT rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH 12.20 16.10<br />

HOSTERT rue Principale - 6 12.21 16.11<br />

HOSTERT rue J. P. Kommes - 2 12.22 16.12<br />

HOSTERT rue du Scheid - 18 12.23 16.13<br />

OBERANVEN rue du Scheid / piétonnier «Wakelter» = enfants rue du Scheid 12.24 16.14<br />

OBERANVEN rue Schetzel - 9 = enfants Neigaass+Andethana 12.25 16.15<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

27


28<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

LIGNE 7<br />

ERNSTER rue du Grünewald - 79 7.42 13.42<br />

ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 7.43 13.43<br />

RAMELDANGE rue Principale - 59 7.46 13.46<br />

RAMELDANGE rue Principale / rue Helenter 7.47 13.47<br />

RAMELDANGE rue Principale - 23 7.48 13.48<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

RAMELDANGE rue Principale - 26 12.20 16.10<br />

RAMELDANGE rue Principale - 46 12.21 16.11<br />

RAMELDANGE rue Principale - 68 12.23 16.13<br />

ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 12.26 16.16<br />

ERNSTER rue du Grünewald / rue de la Forêt 12.27 16.17


LIGNE 8<br />

ERNSTER Engelshaff 7.43 13.43<br />

RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 7.46 13.46<br />

RAMELDANGE an der Rëtsch - en face 32 7.48 13.48<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />

RAMELDANGE an der Rëtsch - 32 12.21 16.11<br />

RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 12.23 16.13<br />

ERNSTER Engelshaff 12.25 16.15<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

29


30<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

LIGNE 5 - Spillschoul<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />

SENNINGEN route de Trèves - 103 11.43<br />

SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 11.45<br />

SENNINGEN rue du Château - 9 11.46<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 11.48<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 11.49<br />

SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 11.50<br />

SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 11.52<br />

SENNINGERBERG route de Trèves - 68 arrêt MENSTERBESCH 11.55<br />

LIGNE 6 - Spillschoul<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED 11.43<br />

NIEDERANVEN rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN 11.44<br />

NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 11.46<br />

NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 11.47<br />

NIEDERANVEN route de Trèves - 205 11.49<br />

NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 11.50<br />

NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 11.51<br />

NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 11.52<br />

OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 11.53<br />

OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 11.54<br />

OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 11.55<br />

OBERANVEN rue Schetzel - 6 arrêt RUE SCHETZEL 11.56<br />

HOSTERT rue du Scheid / Kleppbeem 11.58<br />

HOSTERT rue J. P. Kommes - 1 12.00


LIGNE 7 - Spillschoul<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />

HOSTERT rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH 11.45<br />

HOSTERT rue Principale - 6 11.46<br />

RAMELDANGE rue Principale - 26 11.47<br />

RAMELDANGE rue Principale - 46 11.48<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 11.52<br />

RAMELDANGE rue d’Ernster / rue J. Schroeder 11.53<br />

OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» 11.54<br />

OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 11.55<br />

LIGNE 8 - Spillschoul<br />

OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />

HOSTERT chaussée St Martin - 16 11.43<br />

RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 11.46<br />

ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 11.48<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

31


32<br />

SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />

Warten an der Haltestelle<br />

und Verhalten im Schulbus<br />

Jeder Schüler sollte folgende<br />

Regeln beachten:<br />

Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein.<br />

Niemals unvorsichtig zu einem abfahrbereiten Bus über die<br />

Fahrbahn laufen! Vorher den Verkehr genau beobachten.<br />

Beim Herannahen des Busses sich weit vom Fahrbahnrand<br />

entfernt aufstellen.<br />

Beim Ein- und Aussteigen gut festhalten, auf hohe Stufen<br />

achten und keine anderen Kinder schubsen.<br />

Nach hinten durchgehen und sich gleich auf den „Stammplatz”<br />

setzen.<br />

Während der Fahrt den Platz nicht verlassen.<br />

3 Kinder können sich auf eine Sitzbank für 2 Erwachsene<br />

setzen.<br />

Wer trotzdem stehen muss, muss sich während der gesamten<br />

Fahrt festhalten.<br />

Erst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat; beim<br />

Aussteigen nicht drängeln.<br />

Nach dem Aussteigen sich vom Bus entfernen und dort<br />

abwarten bis der Bus weggefahren ist; erst dann aufmerksam<br />

die Fahrbahn überqueren.<br />

Nicht vor oder hinter dem Bus herumstehen oder spielen.<br />

In allen Situationen gilt:<br />

Den Anordnungen des Fahrers und des eventuellen<br />

Busbegleiters folgen!<br />

Règles de conduite à observer à<br />

l’arrêt et à l’intérieur du bus scolaire<br />

Les parents devraient faire connaître à leurs<br />

enfants les règles de conduite suivantes:<br />

être à temps à l’arrêt;<br />

avant de traverser la chaussée pour gagner le bus (prêt au<br />

départ), bien observer la circulation et attendre le moment<br />

propice pour traverser en toute sécurité;<br />

à l’approche du bus se tenir à bonne distance du bord de la<br />

chaussée;<br />

pour monter et pour descendre: bien s’agripper, faire attention<br />

aux marches, ne pas bousculer les autres;<br />

ne pas s’attarder sur la plate-forme, mais gagner immédiatement<br />

sa place à l’intérieur du bus;<br />

ne pas quitter cette place durant le trajet;<br />

bien noter que sur un siège pour deux adultes il y a de la<br />

place pour trois enfants;<br />

si de toute façon il ne reste plus qu’une place debout, bien<br />

se tenir à la barre de sécurité pendant le trajet;<br />

ne pas se lever avant l’arrêt du bus, ne pas se presser vers la<br />

sortie;<br />

une fois dehors, se tenir à bonne distance et attendre que le<br />

bus soit parti avant de traverser la chaussée;<br />

ne pas traîner ni jouer devant ou derrière le bus.<br />

À noter que dans tous les cas, les ordres du chauffeur ou de<br />

toute autre personne responsable présente dans le bus<br />

sont à observer.


E Sonndeg ouni Auto Un dimanche sans voiture<br />

Im Sinne der Förderung der Eigeninitiative, lädt der Schöffenrat<br />

die Einwohnerschaft der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> dazu ein, sich<br />

ihren Möglichkeiten entsprechend an der europäischen und<br />

nationalen Aktion des autofreien Sonntags, der für den kommenden<br />

21. September vorgesehen ist, zu beteiligen.<br />

Wir weisen gerne darauf hin, dass den Einwohnern auf dem<br />

Territorium der Gemeinde ausgedehnte Wanderpfade, teils als<br />

Lehrpfade ausgeschildert, wie z. B. in Ernster, in Senningen und<br />

nicht zu vergessen auf der „Aarnescht“, sowie die Joggingpiste<br />

„Grousseboesch“ in <strong>Niederanven</strong> als auch die Radpisten zur<br />

Stadt Luxemburg, nach Echternach und ins Syrtal zur Verfügung<br />

stehen.<br />

Da des Weiteren, gemäß Angaben der Regierung, an diesem<br />

Tag sämtliche öffentliche Transporte den Leuten gratis zur<br />

Verfügung stehen, dies auch für den Transport von Fahrrädern,<br />

Kinderwagen und ähnlichen, dürfte es für niemanden ein<br />

größeres Problem darstellen, an diesem Sonntag mit der ganzen<br />

Familie auf das Auto zu verzichten.<br />

Die Linien 120 und 125 werden wie wochentags von 7 bis<br />

19 Uhr im Halbstundentakt verkehren. Ab 19 Uhr fährt die Linie<br />

125 gemäß dem Wochentagsfahrplan bis 21 Uhr und die<br />

Linie 120 sowie sonntags immer. Die Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />

übernimmt die zusätzlichen Kosten dieses Busdienstes.<br />

Wir hoffen, dass das Wetter mitspielt, und wünschen allen, die<br />

dem Aufruf folgen werden, einen angenehmen Sonntag.<br />

Dans l’optique de promouvoir l’initiative privée, le collège<br />

échevinal invite les habitants de la commune de <strong>Niederanven</strong><br />

de participer, selon leurs moyens, à l’appel lancé par la Communauté<br />

Européenne et le Gouvernement luxembourgeois<br />

pour renoncer le dimanche 21 septembre prochain à l’utilisation<br />

de la voiture automobile privée.<br />

Nous profitons de l’occasion pour informer nos habitants que le<br />

territoire communal dispose de multiples infrastructures appropriées,<br />

à savoir les sentiers pédestres, partiellement aménagés<br />

en circuits didactiques, comme à Ernster, à Senningen et sur<br />

«l’Aarnescht», la piste «jogging» dans le «Grousseboesch» à<br />

<strong>Niederanven</strong>, et à ne pas oublier les pistes cyclables vers la ville<br />

de Luxembourg, la ville d’Echternach et la vallée de la Syre.<br />

Comme en outre, selon les indications du Gouvernement, les<br />

transports publics sont mis gratuitement à la disposition du<br />

public, avec possibilité d’emmener les bicyclettes, les landaus<br />

et autres, toutes les facilités sont données pour renoncer ce<br />

dimanche à la voiture privée.<br />

Les lignes 120 et 125 circuleront entre 7 et 19 heures toutes les<br />

30 minutes selon l’horaire du lundi au samedi. À partir de<br />

19 heures la ligne 125 circulera jusqu’à 21 heures selon l’horaire<br />

en semaine et la ligne 120 selon les dimanches. La commune<br />

de <strong>Niederanven</strong> prendra en charge les frais pour ce service<br />

supplémentaire.<br />

Dans l’espoir que le soleil soit au rendez-vous, nous souhaitons<br />

à tous ceux qui se joignent à cette action un dimanche agréable.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

33


34<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Hueschterter Kiirmes 2003 Kermesse à <strong>Hostert</strong> 2003<br />

Am 31. Mai 2003 wurde die „Hueschterter Kiirmes 2003” im<br />

Beisein der Gemeinderäte, der Präsidenten der lokalen Vereine,<br />

der Mitglieder des Pastoralteams, des Jahrmarkthändlers Herr<br />

Felix Buchner, des Ehrenpräsidenten der Jahrmarkthändler Herr<br />

Alphonse Muller, sowie unserer Musikgesellschaft Fanfare „La<br />

Réunion“ von <strong>Hostert</strong>, offiziell eröffnet.<br />

Traditionsgemäß lud die Gemeinde anschließend alle Anwesenden<br />

zum „Patt matt groen Drot“ ein.<br />

En date du 31 mai 2003 en présence des conseillers communaux,<br />

des présidents des associations locales, des membres du<br />

Presbytère, du commerçant-forain Monsieur Buchner Félix, du<br />

président d’honneur des commerçants-forains Monsieur Muller<br />

Alphonse ainsi que de la Fanfare «La Réunion» <strong>Hostert</strong>, la «kermesse<br />

<strong>Hostert</strong> 2003» a été officiellement ouverte.<br />

La commune a invité ensuite tous les participants au «Patt matt<br />

groen Drot» traditionnel.


Dans le cadre de l’ouverture de la kermesse à <strong>Hostert</strong>, l’association<br />

«Geschichtsfrënn Gemeng Nidderaanwen» avait organisé<br />

une exposition dans la «Charly’s Gare» à <strong>Hostert</strong> sur le métier<br />

du cordonnier, un métier traditionnel de la commune de <strong>Niederanven</strong>.<br />

L’exposition, organisée en étroite collaboration avec le musée<br />

rural «Rocheider Hof» à Konz, a montré des détails très intéressants<br />

sur ce métier traditionnel d’antan.<br />

Im Rahmen der Eröffnung der „Hueschterter Kiirmes 2003”<br />

boten die „Geschichtsfrënn vun der Gemeng Nidderaanwen” in<br />

der „Charly’s Gare” in <strong>Hostert</strong> eine Ausstellung über den Beruf<br />

des Schusters an. Die Ausstellung, die in enger Zusammenarbeit<br />

mit dem Freilichtmuseum Roscheider Hof in Konz organisiert<br />

wurde, zeigte interessante Details dieses traditionnellen<br />

Handwerks.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

35


36<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong>:<br />

Ehrung der<br />

A-Seniorenmannschaft (Herren)<br />

Am 27. Juni 2003 wurde die A-Seniorenmannschaft (Herren) des<br />

<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> im Rahmen einer kleiner Feierstunde<br />

für Ihren Aufstieg in die Division „Nationale II” geehrt.<br />

Bürgermeister Raymond Weydert beglückwünschte in seiner<br />

Ansprache die Mannschaft für ihre hervorragende Leistung und<br />

wünschte ihr weiterhin viel Erfolg für die Zukunft.<br />

<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong>:<br />

Fête en l’honneur de l’équipe<br />

Seniors-A (Hommes)<br />

En date du 27 juin 2003, lors d’une petite réception, l’équipe<br />

seniors-A (hommes) du <strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> a été honorée<br />

pour sa promotion dans la division «Nationale II».<br />

Lors de son discours, le bourgmestre Raymond Weydert a félicité<br />

l’équipe pour sa belle performance et lui a souhaité plein<br />

succès pour le futur.<br />

<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> Adresse postale: B.P. 66 L-6905 <strong>Niederanven</strong><br />

Internet: http://www.bbc-grengewald.lu<br />

E-mail: mouton@bbc-grengewald.lu<br />

Programme des entraînements de Basket pour Jeunes:<br />

Poussins (1993/1996) Mardi de 14h00 à 15h00 Jeudi de 15h30 à 16h30<br />

Poussins (1993/1996) Lundi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 15h30 à 16h30<br />

Minis (1991/1992) Mardi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 16h30 à 18h00<br />

Fillettes (1991/1992) Lundi de 18h00 à 19h00 Jeudi de 17h00 à 18h00<br />

Scolaires (1989/1990) Mardi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 16h30 à 18h00<br />

Filles-Scolaires (1989/1990) Mardi de 18h00 à 19h00 Jeudi de 18h00 à 19h00<br />

Les cours de gymnastique pour Dames (Aerobic – Stretching – Gymnastique) débuteront le 21 septembre 2003 de 19h15<br />

à 20h15 et de 20h15 à 21h15 sous la responsabilité d’une monitrice diplômée.<br />

Pour tout renseignement supplémentaire: Tél. 34 00 24


Studentenarbeit 2003 Travaux d’étudiants 2003<br />

Insgesamt 62 Schülerinnen und Schüler der Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />

sind für die Zeit vom 23. Juni bis 12. September 2003<br />

für jeweils 3 Wochen in den verschiedenen Gemeindediensten<br />

angestellt worden.<br />

Unsere Bilder zeigen einen Teil der Jugendlichen anlässlich der<br />

Informationsversammlung vom 17. Juni 2003.<br />

Pendant les vacances d’été, entre le 23 juin et le 12 septembre,<br />

62 étudiant(e)s ont été engagé(e)s dans les différents<br />

services communaux pour des périodes de 3 semaines chacune.<br />

Nos photos montrent les étudiants présents lors de la réunion<br />

d’information du 17 juin 2003.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

37


38<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

Ehrung des Radsportlers<br />

Kim Kirchen<br />

Am 3. Juli 2003 ehrte der Schöffenrat der Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />

Kim Kirchen aus Rameldingen, in Anwesenheit seiner<br />

Familie, den Mitgliedern des Gemeinderates und der beratenden<br />

Sportkommission, für seine hervorragende Leistung bei<br />

der 67ten Schweiz-Rundfahrt, wo er den 4ten Platz im<br />

Generalklassement belegte.<br />

Bürgermeister Raymond Weydert beglückwünschte Kim<br />

Kirchen für seine hervorragende Leistung und ging auf seine<br />

zahlreichen sportlichen Erfolge während der vergangenen<br />

Jahre ein. Anschließend überreichte ihm der Bürgermeister<br />

einen Geldbetrag als Anerkennung und finanzielle Unterstützung<br />

seitens der Gemeinde.<br />

Fête en l’honneur du cycliste<br />

Kim Kirchen<br />

En date du 3 juillet 2003, en présence des membres de sa<br />

famille, des membres du Conseil Communal et de la Commission<br />

Sportive, le collège des bourgmestre et échevins a honoré<br />

le jeune cycliste Kim Kirchen, habitant à Rameldange, pour<br />

son exploit exceptionnel rendu lors du 67 e Tour de Suisse où il<br />

a terminé quatrième du classement général.<br />

Le bourgmestre Raymond Weydert a félicité Kim Kirchen pour<br />

cette performance extraordinaire et a soulevé ses nombreux<br />

exploits des dernières années, tant nationaux qu’internationaux.<br />

Le bourgmestre lui a ensuite remis un chèque en guise<br />

de soutien financier de la part de la commune.


Vorstellung des Flächennutzungsplanes<br />

des Findel<br />

Am vergangenen 28. Juli fand im Centre de Loisirs im Beisein<br />

von Innenminister Michel Wolter und Transportminister Henri<br />

Grethen, Flughafendirektor Gilbert Meyer, Regierungskommissar<br />

Paul Schmit sowie dem Schöffen- und Gemeinderat die<br />

Vorstellung des Flächennutzungsplanes des Findel statt.<br />

Zahlreiche Zuhörer sowohl aus unserer Gemeinde wie auch aus<br />

unseren Nachbargemeinden hatten sich zu dieser interessanten<br />

Informationsversammlung eingefunden.<br />

Ab dem 28. Juli liegt in der Gemeinde der schriftliche wie auch<br />

der graphische Teil dieses Flächennutzungsplanes zur Begutachtung<br />

auf. Einwände können bis zum kommenden 10. September<br />

schriftlich an das Schöffenkollegium eingereicht<br />

werden.<br />

Présentation du plan<br />

d’occupation du sol du Findel<br />

Le 28 juillet passé la présentation du plan d’occupation du sol<br />

du Findel a eu lieu au Centre de Loisirs en présence du ministre<br />

de l’Intérieur Michel Wolter et du ministre de transport Henri<br />

Grethen, du directeur de l’aéroport Gilbert Meyer, du commissaire<br />

de gouvernement Paul Schmit ainsi que du collège échevinal<br />

et du conseil communal.<br />

De nombreux auditeurs de notre commune comme aussi de<br />

nos communes limitrophes ont été présents à cette réunion<br />

d’information intéressante.<br />

À partir du 28 juillet, la partie écrite aussi bien que graphique<br />

de ce plan d’occupation du sol est disponible pour consultation<br />

à la commune. Des objections éventuelles sont à adresser<br />

sous forme écrite au collège échevinal jusqu’au 10 septembre<br />

prochain.<br />

GEMEINDE / COMMUNE<br />

39


40<br />

SOZIALES / SOCIAL<br />

Spillnomëtteger 2003<br />

Am 1. August 2003 wurden im Centre Scolaire „Am Sand” in<br />

Oberanven anlässlich einer Feier die „Spillnomëtteger 2003”<br />

abgeschlossen. An diesem Nachmittag boten die Kinder mehrere<br />

erlernte Aktivitäten an. 139 Kinder nahmen dieses Jahr an<br />

den „Spillnomëtteger” teil.<br />

Les «Spillnomëtteger 2003» ont été clôturés lors d’une fête qui<br />

a eu lieu au Centre Scolaire «Am Sand» à Oberanven en date<br />

du 1 er août 2003. Durant l’après-midi, les enfants ont présenté<br />

plusieurs activités apprises. Cette année 139 enfants ont participé<br />

aux «Spillnomëtteger».


Einladung – En Daag am <strong>Gréngewald</strong><br />

EINLADUNG AN ALLE MITBÜRGER/INNEN<br />

DER GEMEINDE NIEDERANVEN<br />

Als Anrainer kennen Sie sicher den Grünewald.<br />

Es handelt sich dabei um den größten zusammenhängenden<br />

Wald Luxemburgs. Er ist nicht nur Naherholungsgebiet<br />

und Holzlieferant, er ist auch ein vielfältiger Lebensraum<br />

für viele Tier- und Pflanzenarten.<br />

Seine Einzigartigkeit für Luxemburg macht ihn besonders<br />

schützenswert.<br />

Das Forstamt Luxemburg-Ost,<br />

unter der Mithilfe der Gemeinden<br />

<strong>Niederanven</strong>, Steinsel und Walferdingen<br />

in Zusammenarbeit mit den Vereinigungen<br />

Syndicat d’Initiative <strong>Niederanven</strong><br />

Syndicat d’Initiative Steinsel<br />

Syndicat d’Initiative Walferdange<br />

möchten ihnen am<br />

20. September 2003<br />

von 10.00 bis 18.00 Uhr<br />

auf der „FERME DU WALDHOF“<br />

den Grünewald unter all seinen Aspekten näher bringen.<br />

Neben geführten Wanderungen können Sie sich über die<br />

Baumschule, die Wetterstation sowie die Bienenköniginnenzucht<br />

informieren.<br />

Verschiedene Ausstellungen auf dem Waldhaff sollen<br />

Ihnen einen Einblick geben über die Studien und Arbeiten<br />

welche im Kader der EU-HABITAT-Direktive im Gruenewald<br />

unternommen werden.<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

Die Fauna und Flora im Grünewald<br />

Die Hölzer des Grünewaldes und ihre Nutzung<br />

Die Arbeitsgeräte der Waldarbeiter<br />

von früher bis heute<br />

Der Grünewald in seinem kulturhistorischen Hintergrund<br />

Die Staatsbaumschule auf Waldhof<br />

Geführte Rundwanderungen<br />

durch Revierförster mit<br />

Vorstellung und Erklärungen<br />

zur Habitatschutzdirektive,<br />

die naturnahe Bewirtschaftung<br />

des Dauerwaldes,<br />

seine Geologie und seine<br />

Wichtigkeit als Trinkwasserspeicher,<br />

usw.<br />

Randonnées guidées avec<br />

explications des gardes-forestiers sur la directive Habitat, la<br />

géologie, l’exploitation forestière, etc.<br />

Der Raschpëtzer-Qanat / Les «Raschpëtzer»<br />

Für Essen und Trinken ist<br />

gesorgt<br />

Restauration sur place<br />

GEFÜHRTE WANDERUNG /<br />

RANDONNÉES GUIDÉES<br />

Besichtigungsmöglichkeit<br />

der „Raschpëtzer“ im<br />

Helmsinger Wald. Der<br />

„Raschpëtzer-Qanat“ von<br />

Helmsingen ist ein fast zwei<br />

Jahrtausend altes Beispiel<br />

naturgerechter Technologie<br />

zur Wassergewinnung und<br />

Versorgung.<br />

Possibilité d’une visite<br />

guidée des «Raschpëtzer»,<br />

une construction souterraine<br />

amenant l’eau du temps de<br />

l’empire romain et<br />

constituant par son étendue<br />

et son excellent état de<br />

conservation un intérêt<br />

historique et archéologique<br />

unique en son genre.<br />

UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />

41


42<br />

UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />

Sperrmüll auf Abruf<br />

Was ist das und wie funktioniert das?<br />

Warum Sperrmüll auf Abruf?<br />

Beim „Sperrmüll auf Abruf“ fährt das Sammelfahrzeug nur die<br />

Haushalte an, welche die Bereitstellung von Sperrmüll im Voraus<br />

telefonisch mitgeteilt haben. Die Sammeltouren finden in<br />

unserer Gemeinde jeweils monatlich am 2. Dienstag ab 7.00<br />

Uhr statt.<br />

Es gibt 3 Hauptgründe warum diese Art der Sperrmüllsammlung<br />

sinnvoll ist, diese sind:<br />

1. Transportoptimierung<br />

Das Entsorgungsfahrzeug fährt nur die angemeldeten Haushalte<br />

an. Unnötige Fahrten durch sämtliche Straßen der Gemeinde<br />

entfallen und somit wird der Ausstoß von Abgasen vermindert<br />

ohne die Lärmbelästigung in Betracht zu ziehen.<br />

2. Bürgerberatung<br />

Durch den unmittelbaren Telefonkontakt zu den Bürgern, welche<br />

ihren Sperrmüll zur Abholung anmelden, kann eine gezielte<br />

Beratung erfolgen (z. B. über zugelassene Abfallfraktionen,<br />

Entsorgungsmöglichkeiten für nicht zugelassene Abfälle, usw.).<br />

3. Umsetzen des Verursacherprinzips<br />

Die Haushalte, welche Sperrmüll zur Abholung bereitstellen,<br />

werden über die Anmeldung erfasst und können so individuell<br />

mit den entsprechenden Sperrmüllgebühren belastet werden.<br />

Dies erfolgt in unserer Gemeinde mittels speziellen Aufklebern.<br />

Die Aufkleber sind in unserem Gemeindesekretariat für 1,95 €<br />

erhältlich. Die Anzahl richtet sich nach den Sperrmüll- bzw.<br />

Metallschrottteilen. Prinzipiell sollte jedes Teil mit einem Aufkleber<br />

ausgezeichnet sein. Zur besseren Einstufung kann man<br />

festhalten, dass alle Teile die von einer Person allein und ohne<br />

Hilfsmittel befördert werden können, nur einen Aufkleber<br />

benötigen.<br />

ACHTUNG: Es werden nur angemeldete, zugelassene und mit Aufkleber<br />

versehene Spermüll- und Metallschrottteile mitgenommen.<br />

Wie funktioniert die Anmeldung?<br />

Die Bürger müssen ihren Sperrmüll bzw. Metallschrott telefonisch<br />

über die Gratisnummer 8002 94 94 von montags bis<br />

freitags zwischen 13.00 und 17.00 Uhr anmelden. Sie können<br />

auch außerhalb dieser Betriebszeiten anrufen und Ihren<br />

Namen und Telefonnummer auf dem Anrufbeantworter hinterlassen<br />

und werden dann in den Betriebszeiten zurückgerufen.<br />

Die Anmeldung muss jedoch spätestens bis freitags vor dem<br />

jeweiligen Abfuhrtermin um 17.00 Uhr eingegangen sein, ansonsten<br />

kann die Anmeldung aus organisatorischen Gründen<br />

nicht mehr berücksichtigt werden. Wir bitten Sie diesen Termin<br />

zu respektieren um einen reibungslosen Ablauf sicherzustellen.<br />

Was gilt als Sperrmüll?<br />

Die folgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick der Abfallstoffe<br />

welche als Sperrmüll angesehen werden können und welche<br />

nicht.<br />

Ramassage des déchets encombrants<br />

sur demande<br />

C’est quoi et comment cela fonctionne?<br />

Pourquoi déchets encombrants sur demande?<br />

Lors du «ramassage des déchets encombrants sur demande» le<br />

camion collecteur enlèvera seulement les déchets auprès des<br />

ménages qui auront fait préalablement leur demande par téléphone.<br />

La tournée de collecte a lieu le deuxième mardi de chaque<br />

mois à partir de 7.00 hrs.<br />

3 raisons principales peuvent être évoquées afin de justifier<br />

cette collecte de déchets encombrants, à savoir:<br />

1. optimisation de la collecte<br />

Le camion collecteur ne se présente qu’auprès des ménages<br />

qui en ont fait la demande au préalable. Des courses inutiles<br />

sont supprimées avec comme résultat la réduction de gaz<br />

nocifs.<br />

2. conseil aux citoyens<br />

Par le biais du contact téléphonique avec les citoyens, un<br />

conseil concret (p.ex.: déchets encombrants autorisés, possibilités<br />

d’élimination d’autres déchets, etc.) est offert;<br />

3. réalisation du principe pollueur payeur<br />

L’enlèvement des déchets encombrants est rémunéré en apposant<br />

des autocollants sur les objets donnés à la décharge. Le<br />

principe est: un autocollant par pièce. Une pièce étant un objet<br />

qui peut être manipulé par une seule personne.<br />

Les autocollants sont disponibles au bureau de la population de<br />

la Commune de <strong>Niederanven</strong> contre paiement d’une taxe de<br />

1,95 € par autocollant. Toute pièce devrait, en principe, porter<br />

un autocollant. On peut retenir que toute pièce qui peut être<br />

transportée par une seule personne sans aide supplémentaire,<br />

peut être considérée comme pièce unique et doit porter seulement<br />

un autocollant.<br />

ATTENTION: Seulement les déchets encombrants et les pièces<br />

de ferrailles portant un autocollant seront enlevés.<br />

Comment fonctionne la déclaration?<br />

L’utilisateur doit solliciter le service en s’adressant au numéro<br />

8002 94 94 (gratuit) disponible du lundi au vendredi de<br />

13.00 à 17.00 heures. En dehors de ces heures de service, on<br />

peut laisser ses coordonnées sur un répondeur. La personne<br />

responsable du Centre de recyclage de Münsbach prendra contact<br />

avec vous pour régler les questions de détail. La demande<br />

doit être faite impérativement le vendredi avant le jour de la<br />

collecte et ceci avant 17.00 heures. Passé ce délai, aucune<br />

demande ne pourra être prise en considération pour des raisons<br />

d’organisation. Nous vous prions de respecter ce délai en<br />

vue d’un bon déroulement de la collecte.<br />

Qu’est ce qui est classé déchets encombrants ?<br />

Le tableau ci-après vous donne un aperçu des objets qui peuvent<br />

être considérés comme déchets encombrants et qui sont<br />

acceptés au Centre de recyclage de Münsbach.


Was ist zugelassen und gilt als Sperrmüll oder Metallschrott?<br />

Sofas, Sessel, Liegen, Bettgestelle, Tische, Stühle, Schränke,<br />

sonstige alte Möbel;<br />

Teppiche, Teppichböden;<br />

Matratzen, Große Kissen;<br />

Holzkisten, Holzpaletten, Bretter, große Spanplatten, sonstige<br />

sperrige Holzgegenstände;<br />

Fensterrahmen und Türen aus Holz (ohne Glas);<br />

Rollläden aus Holz oder Kunststoff;<br />

Sanitäreinrichtungen aus Keramik (WC-, Handwasch- und<br />

Duschbecken);<br />

Autoreifen von PKW (mit und ohne Felgen);<br />

Leere große Kartonagen (wenn möglich zusammengelegt);<br />

Koffer und größere Taschen;<br />

Schmutzige und nicht verwertbare Kunststoffe (z. B. Folien,<br />

Planen, usw.);<br />

Große Gegenstände aus Kunststoff (z. B. Eimer, Spielzeug,<br />

Plastikwannen und -becken, Gartenmöbel);<br />

Baumaterialien aus Kunststoff (z. B. Isolierplatten aus Styropor<br />

® oder Styrodur ® , Kabelbahnen, Leisten, Rohre, usw.);<br />

Glas- und Steinwollreste;<br />

Schrott, Metallmöbel, Metalltüren u. -fenster (ohne Glas),<br />

Fahrräder, Autofelgen, sonstige Altmetalle.<br />

Was ist NICHT zulässig?<br />

Hausmüll oder hausmüllähnlicher Gewerbe- oder Industriemüll<br />

(auch nicht in Säcken);<br />

Papier, Pappe, Glas, Altkleider, Textilien, kleinere Kunststoffartikel;<br />

Organische Gartenabfälle;<br />

Abfälle aus Bau- und Umbaumaßnahmen (Steine, Ziegel,<br />

Kacheln, Erde);<br />

Fensterrahmen und Türen mit Glas;<br />

Sonstige elektrische und elektronische Geräte;<br />

Altreifen von Lastkraftwagen und Traktoren;<br />

Sonder- und Problemabfälle (z. B. Eternit ® , Roofing, Farbreste,<br />

Altöl, usw.);<br />

Entzündliche und explosive Stoffe sowie Flüssigkeiten jeder Art;<br />

Gegenstände, die wegen ihres Gewichts, ihrer Größe oder<br />

aus sonstigen Gründen nicht in das Sammelfahrzeug geladen<br />

werden bzw. das Fahrzeug beschädigen können.<br />

Annahme von Sperrmüll im Recyclingcenter<br />

Seit November 2002, können Sie nun auch Ihren nicht verwertbaren<br />

Sperrmüll im Recyclingcenter Munsbach abgeben.<br />

Die Anmeldung des Sperrmülls erfolgt in der Rezeption des<br />

Recyclingcenters, dort wird der Sperrmüll auf nicht verwertbare<br />

Anteile überprüft. Jedes nicht verwertbare Sperrmüllteil (siehe<br />

obige Tabelle) wird erfasst und gemäß den aktuellen<br />

Gebührentarifen Ihrer Gemeinde an Sie weiterverrechnet. Falls<br />

Ihr nichtverwertbarer Sperrmüll bereits mit dem speziellen<br />

Aufkleber Ihrer Gemeinde gekennzeichnet ist, wird Ihnen<br />

selbstverständlich keine Gebühr mehr in Rechnung gestellt. Mit<br />

Ausnahme der Kühlgeräte, der Fernseher und Computer-<br />

Bildschirme sowie der PKW-Reifen bleibt die Abgabe von verwertbaren<br />

Sperrmüllteilen nach wie vor kostenlos.<br />

Quelles sont les matières acceptées comme déchets encombrants?<br />

Canapés, fauteuils, divans, cadres de lit, tables, chaises,<br />

armoires, autres vieux meubles;<br />

Tapis, moquettes, tapis plains;<br />

Matelas, grands coussins;<br />

Caisses et palettes en bois, planches, grands panneaux de<br />

particules, autres objets encombrants en bois;<br />

Châssis de fenêtres et portes en bois (sans vitres);<br />

Volets en bois ou en plastique;<br />

Équipements sanitaires en céramique (cuvettes de WC, lavabos,<br />

receveurs de douche);<br />

Pneus de voitures (avec ou sans jantes);<br />

Grands cartons vides (pliés si possible);<br />

Valises et sacoches;<br />

Matières plastiques souillées et non recyclables (p.ex. films,<br />

bâches, etc.);<br />

Objets encombrants en plastique (p.ex. seaux, jouets, bacs et<br />

cuves, meubles de plein air);<br />

Matériaux de construction synthétiques (p.ex. plaques isolantes<br />

en Styropor ® ou en Styrodur ® , gaines et chemins à<br />

câbles, baguettes et plinthes, conduites et tuyaux, etc.);<br />

Restes de laine de verre ou de laine de roche;<br />

Ferrailles, meubles en métal, portes et fenêtres en métal<br />

(sans vitres), bicyclettes, jantes, autres vieux métaux.<br />

Matières NON acceptées<br />

Ordures ménagères et ordures assimilées en provenance<br />

d’entreprises artisanales, commerciales ou industrielles<br />

(même pas en sacs!);<br />

Papiers, cartons, verre, vieux vêtements et textiles, petits<br />

objets en matière plastique;<br />

Déchets organiques de jardinage;<br />

Déchets inertes de chantier (pierres, terres, briques, carrelages);<br />

Châssis de fenêtres et portes avec vitres;<br />

Autres appareils électriques et électroniques;<br />

Pneus usagés de poids lourds et de tracteurs;<br />

Déchets toxiques ou problématiques (p.ex. Eternit ® , Roofing,<br />

restes de peintures, huiles usagées, etc.);<br />

Matières inflammables et explosives ainsi que liquides de<br />

tous genres;<br />

Objets qui à cause de leur poids, de leur volume ou pour<br />

toute autre raison ne peuvent pas être chargés dans le<br />

camion collecteur ou qui risqueraient de l’endommager.<br />

Acceptation de déchets encombrants<br />

Depuis novembre 2002, vous pouvez déposer aussi vos déchets<br />

encombrants non valorisants dans le centre de recyclage de<br />

Munsbach. Un contrôle sur l’existence d’éventuelles matières<br />

non recyclables se fait sur place. L’acceptation de tels déchets<br />

se fait soit contre paiement des tarifs actuellement en vigueur<br />

dans votre commune, soit sur base du système d’étiquetage<br />

actuellement en vigueur. À l’exception des appareils frigorifiques,<br />

des télévisions et écrans d’ordinateur ainsi que des pneus<br />

de voitures, la remise des déchets encombrants recyclables<br />

continue à être gratuite.<br />

UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />

43


44<br />

KULTUR / CULTURE<br />

Vorstellung der Wanderwege von Oberanven und<br />

Enthüllung einer Gedenktafel zu Ehren von Emile Erpelding<br />

Am vergangenen 29. Mai wurde von den „Geschichtsfrënn”<br />

anläßlich der Vorstellung der in Zusammenarbeit mit dem Syndicat<br />

d’Initiative und dem Forstdienst unserer Gemeinde ausgearbeitete<br />

Wanderweg in Oberanven eine Gedenktafel zu Ehren<br />

von Emile Erpelding enthüllt. Diese Gedenktafel, die an einem<br />

der beiden Mühlensteine an der „Place J. P. Hellers” in Oberanven<br />

angebracht ist, soll an den in Senningerberg wohnhaften und<br />

am 9. März 1999 verstorbenen Geschichts- und Mühlenforscher<br />

erinnern, der durch sein Werk „Die Mühlen des Luxemburger<br />

Landes” über die Grenzen unseres Landes hinaus bekannt geworden<br />

ist.<br />

Am 12. Dezember 1988 war Emile Erpelding in Maastricht vom<br />

Gouverneur der Königin mit dem vom Landschaftsverband<br />

Rheinland verliehenen Rheinlandthaler für sein Lebenswerk ausgezeichnet<br />

worden. Am 30. Mai 1997 verlieh die Gemeinde<br />

<strong>Niederanven</strong> ihm, der ebenfalls Gründungsmitglied der „Geschichtsfrënn”<br />

war, die Auszeichnung des „Mérite Culturel” unserer<br />

Gemeinde.<br />

Die Enthüllung der Gedenktafel fand statt im Beisein von Frau<br />

Louise Erpelding-Juckem, ihrer Tochter Liliane Stomp-Erpelding,<br />

ihrem Sohn Erny sowie ihrem Schwiegersohn Norbert Stomp. Die<br />

Familie bedankte sich bei der Gemeinde, den „Geschichtsfrënn”<br />

sowie dem Syndicat d’Initiative die durch diese Geste die Erinnerung<br />

an Emile Erpelding aufrecht erhalten.<br />

Viele Geschichts- und Wanderfreunde hatten sich bei herrlichem<br />

Frühlingswetter eingefunden um an der durch Claude Frieseisen,<br />

Präsident der „Geschichtsfrënn“ und Francis Anen, Förster unserer<br />

Gemeinde geführten Wanderung durch Oberanven teil zu<br />

nehmen.<br />

Interessante historische Details, sowie unter anderem die Besichtigung<br />

der Kinnenmühle begeisterten alle Anwesenden.<br />

Nach dem gemeinsam eingenommenen Mittagessen fand am<br />

Nachmittag eine Führung über die Aarnescht statt.<br />

Bei dieser Gelegenheit konnte der Syndicat d’Initiative auch<br />

seinen frisch restaurierten Traktor in Betrieb nehmen. Dieser<br />

Traktor, der dem Syndicat von den Gebrüdern Nic und Jean-Pierre<br />

Wilwerding geschenkt worden war, ist mit viel Liebe und<br />

Hingabe komplett überholt worden und soll zukünftig dem<br />

Syndicat die nötige Mobilität in seinen Aktivitäten verleihen.<br />

Präsident Ed Weber dankte den beiden Gönnern und der fleißigen<br />

Mannschaft die für die Restaurierung verantwortlich zeichnete<br />

und übergab allen Beteiligten ein kleines Geschenk.


Schetzelfeier im Grünewald<br />

Nach dem Gottesdienst stellte Ed Weber, Präsident des Syndicat<br />

d’Initiative, zwei Informationstafeln vor, die das Leben des<br />

Schetzels sowie den Schetzelbuer erklären. Diese Tafeln sind im<br />

Rahmen der vom Syndicat d’Initiative, den „Geschichtsfrënn“<br />

und dem Service forestier erstellten Wanderwege „Natur,<br />

Kultur und Geschichte der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>“ ausgearbeitet<br />

worden und sollen demnächst durch weitere Tafeln vervollständigt<br />

werden.<br />

Am vergangenen 10. August, dem 2. Sonntag im August, fand<br />

die traditionelle „Schetzelfeier“ im Grünewald statt. Zahlreiche<br />

Besucher hatten sich an dem schönen sonnigen Sonntagnachmittag<br />

zu der von der Pfarrei <strong>Hostert</strong> organisierten Schetzelfeier<br />

eingefunden.<br />

Die Messe wurde von Pfarrer Felix Steichen zelebriert während<br />

die Chorale Ste Cécile die gesangliche Umrahmung stellte.<br />

Im Anschluss an die Messe fand traditionsgemäß die Segnung<br />

des Waldes statt.<br />

In seiner Ansprache unterstrich Bürgermeister Raymond Weydert<br />

die Bedeutung des Waldes als unbedingt schützenswerten<br />

Spender von erneuerbarer Energie, Luft- und Wasserlieferant.<br />

In gleichem Zusammenhang wies er auf die Veranstaltung<br />

„En Dag am <strong>Gréngewald</strong>“ hin, die am 20. September auf dem<br />

Waldhof stattfinden wird.<br />

KULTUR / CULTURE<br />

45


46<br />

GESCHICHTE / HISTOIRE<br />

Luxemburger Volksbildungskalender, 1916<br />

Herausgegeben vom Luxemburger Volksbildungsverein<br />

Druck von Gustav Soupert, Luxemburg<br />

Preis 15 Sous<br />

Fortsetzung und Schluss aus N o 1/2003<br />

Bis die Ferienkolonien kamen... In medias res. In Düdelingen<br />

war die Triebfeder in diesem philanthropischen Werte die<br />

„Arbed”. Düdelingen erhielt eine musterhafte Waldschule. Esch<br />

und Hollerich sandten ihre kleinen Pfleglinge in ausländische<br />

Sanatorien. Die erzielten Resultate waren ermutigend. Die<br />

Ferienkolonisten kehrten gestärkt heim, in den Augen den<br />

Glanz der Gesundheit. Da dachte man an die gesunden Gegenden<br />

daheim, an die waldgeschützten Höhen, die das Ausland<br />

in den schönsten Farben malte. Jemand stieß auf den verlassenen<br />

Höhenhof.<br />

Höhenhof – Höhenluft – Sonnenlicht und Waldesschatten. Der<br />

raue Nord bricht seine Kraft an der hohen Schutzwand eines<br />

Tanns, seine Schloten brüchen ihre schleichenden Rauchschwaden<br />

zur Erde, seine Esse durchschwängert die Luft mit<br />

mephistischen Gasen, sein Hämmeren und Fauchen tönt daher.<br />

Reine Waldesluft, traumhafte Einsamkeit und Ruhe – das Ideal<br />

eines Ferienheims.<br />

Es war an einem heißen Junitag als wir mit dem Escher<br />

Wanderverein im Grünewald über den „Kiem”, die 2000-jährige<br />

Überreste einer römischen „Via consularis”, dem Höhenhof<br />

zustrebten Mittagszeit – Die Straße von Senningen nach unserem<br />

Ziele stach mit ihrer blendenden weißen Staubdecke in die<br />

Armen. Der Sonnenschein – Dann tauchen wir endlich in die<br />

erlösenden Schatten des Parks vom Höhenhof hinein.<br />

Ferienheim – Das graue Haus schläfert sonnbelegt , die schattiger<br />

Pfade zum ihm hin sind säuberlich aufgekämmt... Alle<br />

Türen und Fenster stehen sperrangelweit offen. Eine leichte,<br />

kühl fächelnde Briese trägt Waldes- und Wiesenluft herein. In<br />

dem breiten luftigen Vestibüle hängen farbensatte Friesen und<br />

Stimmungsbilder, ein Geschenk des Vereins für „Kunst in der<br />

Schule”.<br />

Durch eine offene Flügeltüre blickt man in den Esssaal. Auf<br />

dem mit einem glänzend weißen Wachstuche bedeckten langen<br />

Tische stehen wie aufgefahrene Batterien, die sorgsam<br />

symmetrisch platzierten weißen Porzellanteller und Tassen, in<br />

denen noch kurz vorher hastige Kinderhände die Gabeln fleißig<br />

schlugen. Die jungen Pensionäre schläfern irgendwo im Parke,<br />

im Gründunkel eines Tannes in ihren bequemen Liegestühlen<br />

und holen sich für ihre schwachen Lungen die heilsame Harzluft.<br />

Auf dem Stockwerke sind die Dortoirs untergebracht, in hohen<br />

luftigen Herrschaftszimmer, durch die offenen Fenster leuchten<br />

durch das Sonngeflimmer das wohltuende Grün des Waldes.<br />

Die Bettstellen und das Deckzeug sind weiß, das Symbol der<br />

Reinlichkeit, wie denn überhaupt neben der weißen Hausordnung<br />

die Reinlichkeit das erste Prinzip des Heimes ist.<br />

Geschichtsfrënn vun der Gemeng Nidderaanwen<br />

Beim französischen Text handelt es sich um eine freie<br />

Übersetzung des deutschen Originaltextes<br />

Le texte français est une traduction libre du texte original allemand<br />

Suite et fin du n o 1/2003<br />

Das Ferienheim auf Höhenhof Le centre de vacances «Höhenhof»<br />

Jusqu’à l’arrivée des colonies de vacances… La force motrice de<br />

cette idée était la construction d’une école de forêt exemplaire<br />

à Dudelange par l’Arbed. En effet jusque-là Esch et Hollerich<br />

envoyaient leurs petits enfants chétifs dans des sanatoriums<br />

étrangers. Les résultats atteints étaient encourageants, car les<br />

petits colons de vacances rentraient fortifiés, dans les yeux<br />

l’éclat de la santé. C’est à ce moment là qu’on se souvenait des<br />

saines de Luxembourg avec leurs hauteurs protégées des forêts<br />

que l’étranger d’ailleurs peignait dans les plus belles couleurs.<br />

Quelqu’un tomba sur le «Höhenhof» abandonné.<br />

Höhenhof – l’air pur des hauteurs – la clarté du soleil et l’ombre<br />

de la forêt. Le vent du nord rugueux qui rompt sa force à la<br />

hauteur d’un sapin, ses javelles de fumée qui se couchent, le<br />

son de sa voix martelant contre les troncs. Un air pur de forêt,<br />

sa solitude fantastique et un calme serein – l’idéal d’un centre<br />

de vacances.<br />

Pendant une chaude journée de juin nous nous dirigions,<br />

ensemble avec le club des randonneurs de Esch, dans la verte<br />

forêt sur le «Kiém», les restes de l’ancienne route romaine la<br />

«Via consularis», vers le «Höhenhof». – Le temps d’un déjeuner<br />

sur l’herbe – après notre but la rue de Senningen nous émerveille<br />

avec sa couverture de poussière blanche aveuglante, qui<br />

brillait dans la lumière du soleil estival. Enfin nous plongeons<br />

dans les ombres délivrantes du parc autour du «Höhenhof». –<br />

Le centre de vacances – La grise maison somnole sous le doux<br />

soleil, ses chemins ombragés soigneusement ratifiés... Toutes<br />

les portes et les fenêtres sont grandes ouvertes. Une légère<br />

brise d’été entraîne l’air frais de la forêt et des prés. Le large<br />

vestibule aéré dévoile du carrelage rassasié de couleur et des<br />

tableaux évocateurs.<br />

Par les portes-fenêtres ouvertes, on découvre la salle à manger<br />

avec la longue table couverte d’une toile cirée blanche et brillante,<br />

sur laquelle on trouve une batterie d’assiettes et de tasses<br />

en porcelaine blanche, attentivement placées là où encore peu<br />

avant des petites mains d’enfant battaient assidûment les fourchettes.<br />

Maintenant les jeunes colonistes sont en train de dormir<br />

dans leurs chaises longues confortables quelque part dans l’ombre<br />

vert des pins au fond du parc, tout en absorbant l’air de<br />

résine si salutaire pour leurs faibles poumons.<br />

Sur l’étage se trouvent les dortoirs, de hautes pièces aérées où<br />

doucement, par les fenêtres ouvertes, on perçois les vibrations<br />

vertes du feuillage boisé, éclairé par ce doux soleil d’été. La<br />

blancheur impeccable des lits et des couvertures reflètent le<br />

symbole de la propreté, base principale du règlement intérieur<br />

de ce domicile.


In den technischen Gang der Institution erlaubt uns der Raum<br />

nicht einzugehen. Man nimmt das Gefühl mit weg, dass alles<br />

mit der Gleichmäßigkeit des Pendelschlages funktioniert.<br />

Die Umgegend vom Höhenhof ist eine Idylle. Am Fuße des<br />

Berghanges, in einem stillen Wiesengrund, liegt vom Hochwald<br />

umgeben, der große Weiher. Auf seiner Wasserfläche<br />

spiegeln sich grüne Baumkronen und das Himmelblau. Wildenten<br />

flattern von den schilfbestandenen Ufern auf und schießen<br />

über das Wasser weg, nach den Fröschen, deren breites Guturalgetöne<br />

in die Ruhe sticht, die hier alles andere Leben<br />

bannt. Von dem grasbelegten Stauwalle werfen weitastige<br />

vollblättrige Kastanienbäume tiefblaue Schatten ins Wasser. Ein<br />

Quellchen lallt allerhand von seiner kurzen Reise durch den<br />

Waldgrund und läuft geschäftig in den Weiher hinein...<br />

Es wäre wahrlich eine Versündigung an der Menschheit, wenn<br />

der Höhenhof jemals um seinen edlen Zweck gebracht werden<br />

müsste.<br />

(B. Scharff)<br />

L’accès vers l’aile technique de l’institution ne nous est pas permis,<br />

mais on a bien et fort l’impression que tout fonctionne<br />

avec la régularité d’une pendule.<br />

Les alentours du «Höhenhof» représentent une vraie idylle. Au<br />

pied de la montagne, dans un fond de pré calme, se trouve le<br />

grand étang bien entouré des forêts. Sur sa nappe d’eau se<br />

reflètent le vert des cimes d’arbres et le bleu du ciel estival.<br />

Des canards sauvages volent au-dessus des bords jonchés et se<br />

dirigent vers le loin. Le coassement des grenouilles rompt le<br />

calme serein qui envoûte toute autre être. Du haut des remparts<br />

graminés, le plein feuillage des châtaigniers jette ses<br />

ombres sur le bleu profond de l’eau. Une petite source balbutie<br />

doucement sur son voyage du fond de la forêt pour se déverser<br />

énergiquement dans l’étang…<br />

Ce serait un péché envers l’humanité, si jamais le «Höhenhof»<br />

devait cesser de servir à sa noble cause.<br />

Fröhliches Fest im Ferienheim Höhenhof • On fait la fête au centre de vacances du Höhenhof<br />

(B. Scharff)<br />

GESCHICHTE / HISTOIRE<br />

47


48<br />

VEREINE / ASSOCIATIONS<br />

F.C. UNION SPORTIVE HOSTERT<br />

Adresse postale: B.P. 1 L-6905 HOSTERT<br />

Internet: www.hostert.hey.to<br />

Informationsversammlung<br />

für Eltern deren Kinder in der neuen Saison mit dem<br />

Fußballspielen beginnen möchten.<br />

Am Dienstag dem 09.09.2003 um 18:30 Uhr<br />

in der Loretto Kapelle in Senningerberg.<br />

(Contact: 34 03 46 ou bien e-mail greispaul@hotmail.com (secrétaire)<br />

34 01 33 ou bien e-mail arminkoegel@hotmail.com (commission des jeunes)<br />

KARATE CLUB NIEDERANVEN<br />

plage horaire provisoire<br />

Groupes A - D: avancés<br />

Groupe A: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

mardi 18.00 - 19.30 heures<br />

jeudi 16.30 - 18.00 heures<br />

Groupe B:<br />

mardi 17.00 - 18.00 heures<br />

(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

vendredi 16.30 - 18.00<br />

(hall)<br />

heures<br />

Groupe C: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

mardi 16.00 - 17.00 heures<br />

jeudi 15.00 - 16.00 heures<br />

Groupe D: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

mercredi 17.00 - 18.00 heures<br />

Début des cours d’entraînement:<br />

mardi, le 23 septembre 2003<br />

Contact: FEIDER-HEITER Carine<br />

48, rue Miehlstrachen<br />

L-6942 NIEDERANVEN<br />

Tel.: 34 91 70<br />

Soirée d’information<br />

pour les parents des enfants qui veulent commencer<br />

à jouer au foot dans la nouvelle saison.<br />

Mardi le 09.09.2003 à 18:30 heures<br />

à la chapelle «Loretto» à Senningerberg.<br />

Groupes E - F: débutants<br />

Groupe E: débutants 6 - 9 ans<br />

(à partir de la 1re année d’études)<br />

mardi 15.00 - 16.00 heures<br />

(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

Groupe F: Débutants à partir de 10 ans<br />

vendredi 17.00 - 18.30 heures<br />

(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />

Date d’inscription pour débutants:<br />

mardi, le 23 septembre 2003,<br />

à 15.00 heures au sous-sol du LOISI<br />

Cours de self-defence pour adolescents et adultes<br />

Prévu le samedi matin à partir du mois d’avril 2004


C E N T R E C O M M E R C I A L<br />

• Supermarché MATCH<br />

• BANQUE GENERALE DU LUXEMBOURG S.A.<br />

• Bijouterie – Horlogerie – Cadeaux A. SCHROELL-LAURES<br />

• Westside-Presse – Messageries PAUL KRAUS<br />

• HORTULUX Fleurs<br />

• Salon de coiffure L’ARCADIEN<br />

• BOTZEREI 5 A SEC<br />

• Pâtisserie - Boulangerie SCHILTZ<br />

• Boutique Veris Style<br />

• VOYAGES GLOBUS S. à r. l.<br />

• ELECTRO SCHLINK S. à r. l., Electroménager TV-Vidéo<br />

• ARCADO S. à r. l., Cadeaux<br />

• NUMBER ONE S. à r. l., mode dames et hommes

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!