BBC Gréngewald Hostert - Niederanven
BBC Gréngewald Hostert - Niederanven
BBC Gréngewald Hostert - Niederanven
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NIDDERAANWEN<br />
N° 3 / 2003
GEMEINDE / COMMUNE<br />
ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN<br />
BOURGMESTRE ET ÉCHEVINS<br />
Bourgmestre Raymond Weydert 34 11 34-1<br />
Échevin John Bauler<br />
Échevin Léon Wecker<br />
SECRÉTARIAT GÉNÉRAL<br />
Relations bourgmestre, collège échevinal, conseil communal,<br />
suivi du courrier et des procédures administratives:<br />
Secrétaire communal Jeannot Poiré 34 11 34-1<br />
Secrétaire communal adjoint Charel Jacoby 34 11 34-32<br />
Secrétaire Christiane Bour 34 11 34-31<br />
Téléfax<br />
AFFAIRES GÉNÉRALES<br />
34 11 34-22<br />
Préposée: Pascale Dahm, 34 11 34-37<br />
(propriétés communales, budget, compte,<br />
règlements communaux, assurances contrats et<br />
conventions, subsides)<br />
Roberta Dario, 34 11 34-35<br />
(associations a.s.b.l., cartes d’impôts,<br />
travaux/subsides étudiants, cours de musique)<br />
Marie-Paule Mangen, 34 11 34-39<br />
(repas sur roues, cartes d’impôts, recensement,<br />
Spillnomëtteger, cours du soir)<br />
Alain Mangers, 34 11 34-36<br />
(enseignement, personnel)<br />
Téléfax 34 11 34-22<br />
BUREAU DE LA POPULATION, ÉTAT CIVIL<br />
Fichier de la population, cartes d’identité, demande passeports, listes<br />
électorales, état civil, naissances, mariages, divorces, décès, indigénat,<br />
naturalisations, options:<br />
Préposé: Laurent Schlammes, 34 11 34-29<br />
Simone Medinger-Bosseler, 34 11 34-28<br />
Nicole Hienckes-Stronck, 34 11 34-27<br />
Lydie Künsch-Greis, 34 11 34-28<br />
Aline Raths-Petry 34 11 34-26<br />
Téléfax<br />
RECETTE<br />
34 11 34-22<br />
Receveur communal: John Schumacher 34 11 34-40<br />
Téléfax<br />
SERVICES TECHNIQUES<br />
34 11 34-41<br />
Chef de service: Marc Haan 34 11 34-50<br />
Secrétariat: 34 11 34-50<br />
Services de régie: Alain Delage 34 11 34-51<br />
Eau, voirie, circulation, bus:<br />
Bâtiments, assainissement,<br />
André Nagel 34 11 34-53<br />
sécurité: Marc Stammet 34 11 34-57<br />
Autorisations, travaux neufs: Alain Wagner 34 11 34-54<br />
Téléfax 34 11 34-55<br />
1, rue de la Gare · L-6985 <strong>Hostert</strong><br />
Heures d’ouverture: lundi à jeudi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 16.30 h. / vendredi 8.00 h. à 11.30 h.<br />
Standard téléphonique: 34 11 34 - 1 · Téléfax: 34 11 34 - 22 · E-mail: secretariat@niederanven.lu<br />
PERMANENCE EN CAS D’URGENCE LES WEEK-ENDS ET JOURS FÉRIÉS: 34 11 34 - 30<br />
SERVICE DES EAUX<br />
Marcel Stüren, préposé 34 82 06<br />
Téléfax 26 34 03 69<br />
SERVICE VOIRIE<br />
Marco Godart, cantonnier 021 74 40 54<br />
de 7 h. à 8.30 h. 34 84 74<br />
Téléfax 26 34 02 74<br />
SERVICE JARDINAGE<br />
Guy Jost, préposé 34 19 07<br />
Téléfax 26 34 03 69<br />
SERVICE D’INCENDIE<br />
Centre d’Intervention «Am Sand» 34 72 20<br />
René Manderscheid 021 24 91 06<br />
Gilbert Sauber 091 50 78 14<br />
Téléfax 34 72 21<br />
CENTRE FORESTIER<br />
Francis Anen, préposé du triage 34 94 10<br />
021 20 21 02<br />
ÉCOLE «AM SAND»<br />
Loge concierge Antoine Geyer 34 84 73-1<br />
Secrétaire Maggy Weber-Federmeyer 34 84 73-204<br />
de 8 h. à 11.30 h.<br />
Foyer de midi 34 84 73-301<br />
Téléfax 34 84 73-250<br />
CENTRE DE RECYCLAGE<br />
Münsbach 34 72 80<br />
Téléfax 34 72 81<br />
CENTRE CULTUREL ET SPORTIF «AM SAND»<br />
Claude Kaufmann, préposé 34 85 19<br />
Réservations etc. 34 93 64<br />
Téléfax 34 93 64<br />
adresse: «Am Sand», L-6999 OBERANVEN<br />
AFFAIRES CULTURELLES<br />
Patricia Moes, employée 26 34 07 42<br />
(Jumelage, manifestations, publications, bulletin, etc.)<br />
de 8.30 h. à 11.30 h.<br />
Téléfax 26 34 07 42<br />
adresse: Syndicat d’Initiative <strong>Niederanven</strong><br />
6, rue Principale, L-6990 HOSTERT<br />
e-mail: sicnnven@pt.lu
Informatiounszeitung<br />
vun der<br />
Gemeng Nidderaanwen<br />
In dieser Nummer<br />
Gemeinde – Commune 2<br />
Schulwesen – Enseignement 16<br />
Gemeinde – Commune 33<br />
Soziales – Social 40<br />
Umwelt – Environnement 41<br />
Kultur – Culture 44<br />
Geschichte – Histoire 46<br />
Vereine – Associations 48<br />
N° 3 / 2003
2<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Der Gemeinderat Le conseil communal<br />
Raymond WEYDERT<br />
John BAULER<br />
Léon WECKER<br />
Roland BRIMAIRE<br />
Fernand GATTI<br />
Arnold KESS<br />
Jos MOUTON<br />
Marie-Antoinette PAQUET-TONDT<br />
Jacqueline REITER<br />
Jean SCHILTZ<br />
Marc SCHLAMMES<br />
Bürgermeister<br />
bourgmestre<br />
Schöffe<br />
échevin<br />
Schöffe<br />
échevin<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
Gemeinderätin<br />
Conseillère<br />
Gemeinderätin<br />
Conseillère<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
Gemeinderat<br />
Conseiller<br />
rue du Bois, 31 L-6943 NIEDERANVEN<br />
bei der Aarnescht, 8 L-6969 OBERANVEN<br />
rue Goesfeld, 1 L-6942 NIEDERANVEN<br />
route de Trèves, 206a L-6940 NIEDERANVEN<br />
Op der Heed, 3 L-1709 SENNINGERBERG<br />
rue de la Montagne, 36 L-6962 SENNINGEN<br />
route de Trèves, 55 L-2633 SENNINGERBERG<br />
rue du Golf, 12 L-1638 SENNINGERBERG<br />
rue des Romains, 68 L-2443 SENNINGERBERG<br />
rue du Coin, 8 L-6976 OBERANVEN<br />
rue du Golf, 4 L-1638 SENNINGERBERG
Gemeinderatssitzung<br />
vom 4. Juni 2003<br />
Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />
John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Jean SCHILTZ, Jos<br />
MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />
Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland BRIMAIRE.<br />
Abwesend: Rat Arnold KESS, entschuldigt.<br />
Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Eingangs der Sitzung informiert der Bürgermeister die Anwesenden<br />
über die Schaffung einer neuen Buslinie 142 Luxemburg-<br />
Senningerberg-Oetringen, welche ab dem 1.7.2003 nach<br />
mehrjähriger Unterbrechung erneut die „rue des Romains” in<br />
Senningerberg bedienen wird;<br />
sowie über die geplante Gedenkzeremonie am 8. November<br />
2003 für die Opfer der Flugzeugkatastrophe vom 6. November<br />
2002.<br />
Der vom Gemeindeeinnehmer John Schumacher vorgelegte<br />
Restantenetat für das Rechnungsjahr 2002 wird einstimmig<br />
gutgeheißen.<br />
Restantenbeträge: 44.349,69 €;<br />
Befreite Beträge: 1.231,00 €.<br />
Die Konten des Zivilhospizes der Haushalte 2001 und 2002<br />
werden einstimmig vom Rat gutgeheißen.<br />
Definitiver Bonus: 5.272.255,- LUF für 2001 sowie 86.994,83 €<br />
für 2002.<br />
Folgende Schulangelegenheiten werden von sämtlichen<br />
Räten gestimmt:<br />
Genehmigung der Arbeitskontrakte des Ersatzpersonals<br />
während des zweiten Schultrimesters 2002/2003: im Vorund<br />
Primärschulunterricht, in den Kursen der Hausaufgabenhilfe<br />
sowie in der Schulkantine;<br />
Genehmigung eines Halbtagsurlaubs für die Primärschullehrerin<br />
Elvire COMES-SCHMITZ bis zum 15.9.2009;<br />
Freistellung ihrer Kurse für die Dauer von 2 Schuljahren<br />
zwecks Weiterbildung zur Schulinspektorin für die Lehrerin<br />
Marie-Pierre WAGNER;<br />
Freistellung seiner Kurse für den Lehrer Paul Klein für seine<br />
Tätigkeiten in den Kultur- und Erziehungsministerien während<br />
dem Schuljahr 2003/2004.<br />
Séance du Conseil communal<br />
du 4 juin 2003<br />
Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />
John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Jean SCHILTZ, Jos<br />
MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />
Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland BRIMAIRE.<br />
Absent: le conseiller Arnold KESS, excusé.<br />
Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Au début de la séance, le bourgmestre informe les conseillers<br />
sur:<br />
l’introduction d’une nouvelle ligne d’autobus Luxembourg-Senningerberg-Oetrange<br />
qui desservira à partir du<br />
1.7.2003 à nouveau la «rue des Romains» à Senningerberg.<br />
Cette ligne est identifiée par son numéro 142;<br />
une cérémonie commémorative proposée pour le 8 novembre<br />
2003 en mémoire des victimes de l’accident d’avion<br />
dans la Commune de <strong>Niederanven</strong> du 6 novembre 2002.<br />
L’état des recettes restant à recouvrer à la clôture de l’exercice<br />
2002, présenté par le receveur communal John Schumacher,<br />
est approuvé à l’unanimité.<br />
Montant à recouvrer: 44.349,69 €;<br />
Montant à décharger: 1.231,00 €.<br />
Les comptes financiers de l’hospice civil pour les exercices<br />
2001 et 2002 sont arrêtés unanimement par le Conseil.<br />
Bonis définitifs: 5.272.255,- LUF pour 2001 et 86.994,83 € pour<br />
2002.<br />
À l’unanimité, le conseil communal:<br />
confirme les contrats de travail du 2 e trimestre scolaire<br />
2002/2003 des remplaçants du personnel enseignant, des<br />
chargés des cours d’aides aux devoirs à domicile et du personnel<br />
de la cantine scolaire;<br />
approuve un congépour travail à mi-temps de l’enseignante<br />
Elvire COMES-SCHMITZ jusqu’au 15.9.2009;<br />
donne une dispense de ses cours à l’institutrice Marie-Pierre<br />
WAGNER pour 2 années scolaires afin qu’elle puisse poursuivre<br />
la formation d’inspectrice dans le domaine de l’éducation;<br />
et donne une dispense de ses cours à l’instituteur Paul KLEIN<br />
durant l’année scolaire 2003/2004 afin qu’il puisse poursuivre<br />
ses activités aux ministères de la Culture et de l’Éducation<br />
nationale.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
3
4<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Einstimmig spricht der Rat sich für die Schaffung von einem<br />
definitiven und 4 provisorischen Lehrerposten (Schuljahr<br />
2003/2004) für den Primärschulunterricht der Schule „Am<br />
Sand” aus.<br />
Die vom Schöffenrat vorgelegte Schulorganisation 2003/2004<br />
wird einstimmig gutgeheißen. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />
im gegenwärtigen Informationsblatt.<br />
Folgende Verkehrsreglemente werden vom Rat genehmigt:<br />
Parkverbot in der Straße „Gromscheed” in Senningerberg,<br />
gegenüber den Häusern 50 und 52;<br />
Regelung des Verkehrs während den Arbeiten zur Verlegung<br />
der Gasleitungen in Oberanven und <strong>Niederanven</strong>.<br />
2 Subsidiengesuche finden die Zustimmung des Gemeinderates<br />
(einstimmig):<br />
16.656,27 € zugunsten der „Syrdall Heem a.s.b.l.” für den<br />
Kauf eines speziell für den Transport älterer Mitmenschen<br />
ausgestatteten Minibusses. Der Gesamtpreis wird unter den<br />
7 Gemeinden, welche die Dienstleistungen der Vereinigung<br />
in Anspruch nehmen, entsprechend den Einwohnerzahlen<br />
aufgeteilt;<br />
125 € für die nationale Feuerwehrföderation anlässlich ihres<br />
Kongresses 2003.<br />
Einstimmig genehmigt der Rat die Urkunden betreffend den<br />
Immobilientausch zwischen dem Staat und der Gemeinde<br />
bezüglich Waldkompensierungsmaßnahmen anlässlich des<br />
Projektes zum Bau der Nordstraße.<br />
Für ein Lotissementsprojekt in der „Chaussée St Martin” in<br />
<strong>Hostert</strong>, betreffend den Bau eines Doppelhauses, stimmen<br />
6 Räte (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, SCHLAMMES, WECKER,<br />
WEYDERT). 2 Räte (MOUTON, PAQUET-TONDT) enthalten sich<br />
ihrer Stimme und 2 Räte (REITER, SCHILTZ) stimmen dagegen.<br />
Sämtliche Räte genehmigen ein Zusatzprojekt zu den<br />
Gasleitungsarbeiten (Phase V), betreffend die Teilerneuerung<br />
der Kanalisation in der Aarnescht in Oberanven. Der Kostenvoranschlag<br />
für diese Arbeiten beläuft sich auf 132.000 €.<br />
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />
Sitzung.<br />
La création d’un poste définitif et de 4 postes provisoires d’instituteur(trice)<br />
pour l’enseignement primaire à l’école «Am<br />
Sand» (année scolaire 2003/2004) est approuvée par tous les<br />
Conseillers présents.<br />
L’organisation scolaire 2003/2004, présentée par le Collège<br />
échevinal, est approuvée à l’unanimité. Les détails de cette<br />
organisation sont à consulter dans ce bulletin d’information.<br />
Les règlements de circulation suivants sont approuvés à<br />
l’unanimité:<br />
stationnement interdit à Senningerberg dans la rue «Gromscheed»,<br />
en face des maisons 50 et 52;<br />
réglementation de la circulation pour la durée du chantier<br />
«gaz phase V» à Oberanven et à <strong>Niederanven</strong>.<br />
2 subsides sont accordés à l’unanimité aux organisations suivantes:<br />
16.656,27 € au profit de l’a.s.b.l. «Syrdall Heem» pour<br />
l’acquisition d’un minibus spécialement équipé pour le transport<br />
de personnes âgées. Le prix total du véhicule est partagé<br />
entre les 7 communes profitant des services de l’organisation<br />
au prorata du nombre d’habitants;<br />
125 € au profit de la Fédération Nationale des Corps de<br />
Sapeurs-Pompiers pour l’organisation du Congrès fédéral 2003.<br />
Les actes d’échange de terrains entre la commune et l’État<br />
dans le contexte des mesures compensatoires pour la<br />
construction de la route du Nord, sont signés.<br />
6 Conseillers (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, SCHLAMMES, WECKER,<br />
WEYDERT) votent pour un projet de lotissement dans la<br />
«Chaussée St Martin» à <strong>Hostert</strong> (construction d’une maison<br />
jumelée). 2 Conseillers (MOUTON, PAQUET-TONDT) s’abstiennent<br />
de leur voix, et 2 autres conseillers (REITER, SCHILTZ) votent<br />
contre le projet.<br />
Tous les Conseillers votent pour un projet supplémentaire dans<br />
le cadre des travaux de gaz (phase V), concernant le renouvellement<br />
partiel de la canalisation dans le lieu-dit<br />
Aarnescht à Oberanven. Le devis estimatif s’élève à 132.000 €.<br />
La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />
et des citoyens.
Gemeinderatssitzung<br />
vom 24. Juni 2003<br />
Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, Schöffe<br />
Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS, Jean SCHILTZ,<br />
Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-<br />
TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland BRIMAIRE.<br />
Abwesend: Schöffe John BAULER, entschuldigt.<br />
Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Eingangs der Sitzung stimmt der Rat einstimmig ein Verkehrsreglement<br />
für die Dauer von Straßenmarkierungsarbeiten in<br />
der „rue des Romains” und der „rue des Résidences” in Senningerberg.<br />
Der Bauantrag Mantoani-Schaus betreffend die Reduzierung<br />
der Mindestabstände zum Nachbargrundstück (Bau einer<br />
überdeckten Terrasse) wird einstimmig gutgeheißen.<br />
Folgende Lehrpersonen für die Zentralschule „Am Sand” werden<br />
vom Rat gestimmt:<br />
Fräulein Carine GODART aus Senningerberg (definitiver<br />
Posten im Vorschulunterricht);<br />
Herr Mike SCHMIT aus Senningerberg (definitiver Posten im<br />
Primärschulunterricht);<br />
Fräulein Carole KRECKE aus <strong>Niederanven</strong> (definitiver Posten<br />
im Primärschulunterricht).<br />
Über folgende Gemeindesubsidien befindet der Rat einstimmig:<br />
zwecks Erhaltung des architektonischen Kulturerbes in<br />
der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> bezuschusst die Gemeinde<br />
künftig Renovierungsarbeiten an Häusern zusätzlich mit 30%<br />
zu dem vom Luxemburger Staat erhaltenen Subsid, bis zu<br />
einem Maximalbetrag von 6.000 €;<br />
Folgende gewöhnliche Subsidien werden an die ortsansässigen<br />
Vereine ausgezahlt:<br />
Fanfare „La Réunion” <strong>Hostert</strong>: 3.645 €; Syndicat d’Initiative<br />
<strong>Niederanven</strong>: 1.500 €; Chorale „Ste Cécile” <strong>Hostert</strong>: 1.761 €;<br />
Chorale „Concordia” <strong>Niederanven</strong>-Senningen-Senningerberg<br />
(+Concordia-Spatzen): 700 €; Chorale „Ste Cécile” Ernster:<br />
472€; Geschichtsfrënn Nidderaanwen: 620 €; „Theaterkëscht”<br />
Hueschtert: 620 €; Amicale Charly: 546 €; „De Kuckuck”<br />
Kannerakademie asbl: 355 €; Amicale de l’Aarnescht: 355 €;<br />
Lokal Video Nidderaanwen: 234 €; Lëtzebuerger Bicherfrënn:<br />
200 €; Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>: 3.322 €; <strong>BBC</strong> „Grengewald”<br />
Séance du Conseil communal<br />
du 24 juin 2003<br />
Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, l’échevin Léon<br />
WECKER et les conseillers Arnold KESS, Jean SCHILTZ, Jos<br />
MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />
Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland BRIMAIRE.<br />
Absent: l’échevin John BAULER, excusé.<br />
Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Au début de la séance, le Conseil émet à l’unanimité un règlement<br />
de circulation pour la durée des travaux de marquage<br />
routier dans les «rue des Romains» et «rue des Résidences» à<br />
Senningerberg.<br />
La demande Mantoani-Schaus, concernant la réduction des<br />
marges limites à la propriété voisine pour la construction<br />
d’une véranda, est accordée à l’unanimité.<br />
Le personnel enseignant suivant pour les postes libres de<br />
l’école centrale «Am Sand» est voté par les conseillers:<br />
Mademoiselle Carine GODART de Senningerberg (poste définitif<br />
dans l’éducation préscolaire);<br />
Monsieur Mike SCHMIT de Senningerberg (poste définitif<br />
dans l’enseignement primaire);<br />
Mademoiselle Carole KRECKE de <strong>Niederanven</strong> (poste définitif<br />
dans l’enseignement primaire).<br />
Les subsides communaux suivants sont accordés unanimement:<br />
conservation du patrimoine architectural dans la commune<br />
de <strong>Niederanven</strong>: en complément au subside étatique pour la<br />
restauration d’immeubles, la commune accorde dorénavant<br />
une aide financière de 30% avec un maximum de 6.000 €<br />
calculé sur le subside de l’État Luxembourgeois.<br />
Les montants suivants sont payés aux associations locales<br />
comme subside ordinaire:<br />
Fanfare «La Réunion» <strong>Hostert</strong>: 3.645 €; Syndicat d’Initiative<br />
<strong>Niederanven</strong>: 1.500 €; Chorale «Ste Cécile» <strong>Hostert</strong>: 1.761 €;<br />
Chorale «Concordia» <strong>Niederanven</strong>-Senningen-Senningerberg<br />
(+Concordia-Spatzen): 700 €; Chorale «Ste Cécile» Ernster:<br />
472 €; Geschichtsfrënn Nidderaanwen: 620 €; «Theaterkëscht»<br />
Hueschtert: 620 €; Amicale Charly: 546 €; «De Kuckuck»<br />
Kannerakademie asbl: 355 €; Amicale de l’Aarnescht: 355 €;<br />
Lokal Video Nidderaanwen: 234 €; Lëtzebuerger Bicherfrënn:<br />
200 €; Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>: 3.322 €; <strong>BBC</strong> «Grengewald»<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
5
6<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Hueschtert: 3.322 €; Tennis Club Senningerberg: 1.884 €; Sport<br />
Club Andethana (Tischtennis): 1.637 €; Karaté Club <strong>Niederanven</strong>:<br />
500 €; Fëscherclub „Neibach” Nidderaanwen: 323 €;<br />
„Heemelsdéiercher” Senneng: 323 €; Keeleclub „Eng stramm<br />
Klatz”: 199 €; Keeleclub „Fair Play” Senneng: 199 €; Etrier<br />
luxembourgeois: 100 €; Feuerwehr der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>:<br />
3.174 €; Jugendfeuerwehr der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>: 309 €;<br />
Lëtzebuerger Scouten „Groupe Schetzel” Nidderaanwen: 1.500 €;<br />
„Aktioun Maarkollef” Nidderaanwen: 224 €; Club des Jeunes<br />
Senningerberg: 124 €; Amiperas Nidderaanwen: 1.000 €;<br />
„Mammen hellefe Mammen”: 750 €; „Association des parents<br />
d’élèves”: 630 €; „Aide à la Roumanie”: 200 €; „Coin de Terre<br />
et du Foyer” Ernster: 372 €; „Coin de Terre et du Foyer” <strong>Hostert</strong>:<br />
372 €; „Coin de Terre et du Foyer” Senningerberg: 372 €;<br />
„Natur- a Reesfrënn” Senningerberg: 372 €; Privaten Déiereschutz<br />
<strong>Niederanven</strong>: 372 €.<br />
Folgende außergewöhnliche Subsidien werden an verschiedene<br />
ortsansässige Vereine gezahlt:<br />
Finanzielle Beteiligung an den Trainerkosten: Fußballverein<br />
U.S. <strong>Hostert</strong>: 2.460 €; <strong>BBC</strong> „Grengewald” Hueschtert: 3.280 €;<br />
Tennis Club Senningerberg: 820 €; Sport Club Andethana (Tischtennis):<br />
820 €; Keeleclub „Eng stramm Klatz”: 164 €; Keeleclub<br />
„Fair Play” Senningen: 164 €; Jugendfeuerwehr: 110 €;<br />
Leistungsprämie: <strong>BBC</strong> „Grengewald” Hueschtert: 683 €; Tennis-Club<br />
Senningerberg: 69 €; Keeleclub „Fair Play” Senningen:<br />
69 €.<br />
Dem Projekt, betreffend die Verlegung einer Fernwärmeversorgungsleitung<br />
für die neue Sporthalle mit Musikschule<br />
„Am Sand” in Oberanven, stimmen alle Räte zu. Die Kosten für<br />
diese Arbeiten belaufen sich, gemäß Voranschlag, auf<br />
120.953,78 €.<br />
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />
Sitzung.<br />
In der Geheimsitzung werden ein Naturalisations- und ein<br />
Optionsgesuch begutachtet.<br />
Hueschtert: 3.322 €; Tennis Club Senningerberg: 1.884 €; Sport<br />
Club Andethana (tennis de table): 1.637 €; Karaté Club<br />
<strong>Niederanven</strong>: 500 €; Fëscherclub «Neibach» Nidderaanwen:<br />
323 €; «Heemelsdéiercher» Senneng: 323 €; Keeleclub «Eng<br />
stramm Klatz»: 199 €; Keeleclub «Fair Play» Senneng: 199 €;<br />
Etrier luxembourgeois: 100 €; Sapeurs-pompiers de la commune<br />
de <strong>Niederanven</strong>: 3.174 €; Sapeurs-pompiers – Section<br />
des jeunes: 309 €; Lëtzebuerger Scouten «Groupe Schetzel»<br />
Nidderaanwen: 1.500 €; «Aktioun Maarkollef» Nidderaanwen:<br />
224 €; Club des Jeunes Senningerberg: 124 €; Amiperas<br />
Nidderaanwen: 1.000 €; «Mammen hellefe Mammen»: 750 €;<br />
«Association des parents d’élèves»: 630 €; «Aide à la Roumanie»:<br />
200 €; «Coin de Terre et du Foyer» Ernster: 372 €;<br />
«Coin de Terre et du Foyer» <strong>Hostert</strong>: 372 €; «Coin de Terre et du<br />
Foyer» Senningerberg: 372 €; «Natur- a Reesfrënn» Senningerberg:<br />
372 €; Privaten Déiereschutz <strong>Niederanven</strong>: 372 €.<br />
Les subsides extraordinaires suivants sont payés à différentes<br />
associations locales:<br />
Participation aux frais d’entraînement: Football Club U.S. <strong>Hostert</strong>:<br />
2.460 €; <strong>BBC</strong> «Grengewald» Hueschtert: 3.280 €; Tennis<br />
Club Senningerberg: 820 €; Sport Club Andethana (tennis de<br />
table): 820 €; Keeleclub «Eng stramm Klatz»: 164 €; Keeleclub<br />
«Fair Play» Senningen: 164 €; Sapeurs-pompiers (Section<br />
des jeunes): 110 €;<br />
Prime de performance: <strong>BBC</strong> «Grengewald» Hueschtert:<br />
683 €; Tennis-Club Senningerberg: 69 €; Keeleclub «Fair<br />
Play» Senningen: 69 €.<br />
Le projet concernant les travaux de raccordement du nouveau<br />
hall sportif avec école de musique «Am Sand» à Oberanven à<br />
la centrale de cogéneration est approuvé à l’unanimité. Le<br />
devis estimatif s’élève à 120.953,78 €.<br />
La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />
et des citoyens.<br />
2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />
sont avisées par les conseillers en séance secrète.
Gemeinderatssitzung<br />
vom 11. Juli 2003<br />
Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />
John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS,<br />
Jean SCHILTZ, Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette<br />
PAQUET-TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI und Roland<br />
BRIMAIRE.<br />
Abwesend: ///<br />
Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Einstimmig genehmigt der Rat die Schaffung eines provisorischen<br />
Lehrerpostens in der Primärschule für das Schuljahr<br />
2003/2004.<br />
Die Primärschullehrerinnen Michèle STAMMET aus <strong>Hostert</strong>,<br />
Myriam OTH aus Senningerberg sowie Joëlle WILTGEN aus<br />
Roodt-Syr werden einstimmig für das Schuljahr 2003/2004<br />
provisorisch genannt.<br />
Der Kantonalföderation der Feuerwehr genehmigt der Rat<br />
geschlossen einen Subsid in Höhe von 330 € für die<br />
Anschaffung eines Lichtprojektors.<br />
Sämtliche Räte stimmen für das von den Architekten Nico<br />
STEINMETZ und Arnaud DE MEYER vorgelegte definitive Projekt<br />
zum Bau eines Kulturhauses in <strong>Niederanven</strong> (ehemaliges<br />
Anwesen Thorn).<br />
Der detaillierte Kostenvoranschlag beläuft sich auf 2.470.841,04 €.<br />
Das Lotissementsprojekt „Këppwald”, rue du Bois, Senningerberg<br />
erhält mit 8 Stimmen (BAULER, BRIMAIRE, GATTI, KESS,<br />
MOUTON, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) gegen 1 Stimme<br />
(REITER) und 2 Enthaltungen (PAQUET-TONDT, SCHILTZ) seine<br />
provisorische Genehmigung.<br />
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />
Sitzung.<br />
In der Geheimsitzung werden 2 Optionsgesuche begutachtet.<br />
Séance du Conseil communal<br />
du 11 juillet 2003<br />
Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />
John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Arnold KESS,<br />
Jean SCHILTZ, Jos MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette<br />
PAQUET-TONDT, Marc SCHLAMMES, Fernand GATTI et Roland<br />
BRIMAIRE.<br />
Absent: ///<br />
Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Le Conseil décide à l’unanimité la création d’un poste provisoire<br />
d’instituteur/trice pour l’année scolaire 2003/2004<br />
dans l’enseignement primaire.<br />
Les candidates Michèle STAMMET de <strong>Hostert</strong>, Myriam OTH de<br />
Senningerberg et Joëlle WILTGEN de Roodt/Syre sont nommées<br />
à l’unanimité aux postes provisoires d’institutrices de l’enseignement<br />
primaire.<br />
Un subside de 330 € est accordé à l’unanimité à la Fédération<br />
cantonale des Sapeurs-pompiers pour l’acquisition d’un projecteur.<br />
Le projet définitif pour la construction d’une maison culturelle<br />
à <strong>Niederanven</strong> (ancienne propriété Thorn), présenté par les<br />
architectes Nico STEINMETZ et Arnaud DE MEYER, est approuvé<br />
unanimement.<br />
Le devis détaillé des travaux s’élève à 2.470.841,04 €.<br />
Le projet d’aménagement particulier «Këppwald», rue du<br />
Bois à Senningerberg est approuvé provisoirement avec 8 voix<br />
(BAULER, BRIMAIRE, GATTI, KESS, MOUTON, SCHLAMMES,<br />
WECKER, WEYDERT) contre 1 voix (REITER) et 2 abstentions<br />
(PAQUET-TONDT, SCHILTZ).<br />
La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />
et des citoyens.<br />
2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />
sont avisées par les conseillers en séance secrète.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
7
8<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Gemeinderatssitzung<br />
vom 25. Juli 2003<br />
Anwesend: Bürgermeister Raymond WEYDERT, die Schöffen<br />
John BAULER und Léon WECKER sowie die Räte Arnold KESS, Jos<br />
MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />
Marc SCHLAMMES und Roland BRIMAIRE.<br />
Abwesend: die Räte Jean SCHILTZ und Fernand GATTI, beide<br />
entschuldigt.<br />
Sekretär: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Folgende Mietverträge werden vom Gemeinderat unterschrieben:<br />
Vermietung einer Appartement-Wohnung in Oberanven,<br />
50, rue Andethana für die Dauer von 2 Jahren;<br />
Vermietung eines Wohnhauses in Rameldingen, 142, rue<br />
Helenter;<br />
Vermietung der Wohnung in der ehemaligen Schule in<br />
Ernster, 79, rue du Grünewald;<br />
Mieten einer Scheune in <strong>Niederanven</strong>, 179, route de Trèves,<br />
für das Unterbringen von Material der Außendienste.<br />
Der Rat ernennt provisorisch und einstimmig folgende Lehrpersonen<br />
im Vorschulunterricht für das Schuljahr 2003/2004:<br />
Frau Monique HOFFMANN-WOLTER aus Oberanven auf einen<br />
Halbtagsposten;<br />
Frau Suzette GRAF-RIES aus Senningerberg (4,5 Stunden pro<br />
Woche);<br />
Frau Viviane MAES-HAMES aus <strong>Niederanven</strong> (2 Stunden Musikunterricht).<br />
Im Primärschulunterricht werden 3 Lehrerinnen genannt:<br />
Fräulein Maryse GLODEN aus Bech-Kleinmacher auf einen<br />
provisorischen Ganztagsposten (einstimmig);<br />
Fräulein Jackie DAMGÉ aus Bereldingen auf einen provisorischen<br />
Ganztagsposten (mit 8 Stimmen – eine weitere<br />
Kandidatin erhält 1 Stimme);<br />
Frau Liliane ALESCH-GRAF aus <strong>Niederanven</strong> auf einen provisorischen<br />
„surnuméraire”-Posten (einstimmig).<br />
Dem Primärschullehrer Marc SCHMIT genehmigt der Rat einstimmig<br />
einen Halbtagsurlaub bis September 2009.<br />
Der vom Schöffenrat vorgelegte Schülertransport für das<br />
Schuljahr 2003/2004 wird von allen Räten gutgeheißen.<br />
Weitere Informationen zum Fahrplan finden Sie in diesem<br />
Informationsblatt.<br />
Séance du Conseil communal<br />
du 25 juillet 2003<br />
Présents: le bourgmestre Raymond WEYDERT, les échevins<br />
John BAULER et Léon WECKER et les conseillers Arnold KESS, Jos<br />
MOUTON, Jacqueline REITER, Marie-Antoinette PAQUET-TONDT,<br />
Marc SCHLAMMES et Roland BRIMAIRE.<br />
Absents: les conseillers Jean SCHILTZ et Fernand GATTI, excusés.<br />
Secrétaire: Jeannot POIRÉ.<br />
❚<br />
Les contrats de bail suivants sont signés par les Conseillers<br />
communaux:<br />
mise en location d’un appartement à Oberanven, 50, rue<br />
Andethana, pour la durée de 2 ans;<br />
mise en location d’une maison à Rameldange, 142, rue<br />
Helenter;<br />
mise en location du logement dans l’ancienne école à<br />
Ernster, 79, rue du Grünewald;<br />
location d’un dépôt pour le stockage de matériel du service<br />
voirie à <strong>Niederanven</strong>, 179, route de Trèves.<br />
Les personnes suivantes sont nommées provisoirement et à<br />
l’unanimité pour les besoins de l’éducation préscolaire pour<br />
l’année 2003/2004:<br />
Mme Monique HOFFMANN-WOLTER d’Oberanven sur un<br />
poste à mi-temps;<br />
Mme Suzette GRAF-RIES de Senningerberg (4,5 heures par<br />
semaine);<br />
Mme Viviane MAES-HAMES de <strong>Niederanven</strong> (2 heures d’éducation<br />
musicale).<br />
3 enseignantes sont nommées à des postes dans l’enseignement<br />
primaire:<br />
Mlle Maryse GLODEN de Bech-Kleinmacher à un poste provisoire<br />
(à l’unanimité);<br />
Mlle Jackie DAMGÉ de Bereldange à un poste provisoire<br />
d’appui (avec 8 voix – une autre candidate a reçu 1 voix);<br />
Mme Liliane ALESCH-GRAF de <strong>Niederanven</strong> à un poste provisoire<br />
en tant que surnuméraire (à l’unanimité).<br />
Un congé pour travail à mi-temps jusqu’en septembre 2009<br />
est accordé unanimement à l’instituteur Marc SCHMIT.<br />
Le transport scolaire 2003/2004, présenté par le Collège des<br />
bourgmestre et échevins, est approuvé à l’unanimité. Les<br />
détails quant aux horaires des différents bus sont publiés dans<br />
le présent bulletin d’information.
Einstimmig angenommen wird sowohl die provisorische Schulorganisation<br />
2003/2004 als auch die diesbezügliche UGDA-<br />
Vereinbarung betreffend die Organisation der Musikkurse in<br />
der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>.<br />
Dem Demissionsgesuch von Frau Antoinette KONSBRUCK-<br />
HELLINCKX aus Senningerberg als Angestellte in der Schulkantine<br />
wird einstimmig zugestimmt.<br />
Für außergewöhnliche Vereinsaktivitäten von lokalen Vereinen,<br />
welche auf Initiative der Gemeinde organisiert werden, übernimmt<br />
die Gemeindekasse künftig ein entstandenes Defizit.<br />
Das Reglement, betreffend die Bedingungen zum Erhalt der<br />
finanziellen Unterstützung genehmigt der Rat mit 6 Stimmen<br />
(BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT)<br />
gegen 3 Stimmen (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER).<br />
2 Anträgen betreffend den Erhalt eines Gemeindesubsids für<br />
die Errichtung einer Regenwassersammelanlage wird einstimmig<br />
zugestimmt.<br />
Provisorisch genehmigen alle Räte ein Lotissementsprojekt in<br />
der „rue des Résidences” in Senningerberg. Eine Landparzelle<br />
wird, zwecks Bau eines weiteren Einfamilienhauses, in 2<br />
Hälften geteilt.<br />
Laut Gesetz vom 21. Mai 1999 über die Landesplanung muss<br />
der Gemeinderat ein Gutachten über den vom Innenministerium<br />
erstellten sektoriellen Plan für GSM-Antennen<br />
auf dem Gebiet der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> abgeben.<br />
Mit 6 Stimmen (BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER,<br />
WEYDERT) gegen 3 Stimmen (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER)<br />
hält der Rat folgende Punkte fest:<br />
prinzipiell widersetzt er sich momentan dem technologischen<br />
Fortschritt im Hinblick auf das mobile Kommunikationsnetz<br />
nicht;<br />
er gibt jedoch zu bedenken, dass die Gesundheit und die<br />
Sicherheit der Einwohner stets an erster Stelle stehen müssen,<br />
und dass zu jeder Zeit die strengsten Sicherheits- und<br />
Gesundheitsnormen angewendet werden müssen;<br />
er bedauert, dass die Gemeinden sich beim Erstellen des<br />
Planes nicht beteiligen konnten;<br />
er ist der Meinung, dass die Gemeindeautonomie mit der<br />
Genehmigung der vorliegenden Prozedur in diesem Bereich<br />
weitestgehend untergraben wird;<br />
L’organisation scolaire provisoire des cours de musique<br />
2003/2004 de la commune de <strong>Niederanven</strong> ainsi que la<br />
convention y relative avec l’Union Grand-Duc Adolphe, sont<br />
approuvées par tous les Conseillers.<br />
Démission de ses fonctions d’employée dans la cantine scolaire<br />
est accordée à l’unanimité à Madame Antoinette<br />
KONSBRUCK-HELLINCKX de Senningerberg.<br />
La commune couvrira dorénavant le déficit d’une manifestation<br />
extraordinaire organisée par une association locale sur initiative<br />
de la commune. Le règlement y relatif fixant les modalités<br />
d’octroi de ce subside communal est approuvé avec 6 voix<br />
(BAULER, BRIMAIRE, KESS, SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) contre<br />
3 voix (MOUTON, PAQUET-TONDT, REITER).<br />
2 demandes pour l’octroi d’un subside communal pour la mise<br />
en place d’une installation de récupération de l’eau de pluie<br />
sont accordées à l’unanimité.<br />
Un projet d’aménagement particulier concernant des fonds<br />
sis à Senningerberg, rue des Résidences, est approuvé à l’unanimité.<br />
Une place à bâtir est divisée en 2 parties pour permettre<br />
la construction d’une maison unifamiliale supplémentaire.<br />
Conformément à la loi du 21 mai 1999 concernant l’aménagement<br />
du territoire, le Conseil communal doit aviser le plan sectoriel<br />
«stations de base pour réseaux publics de communications<br />
mobiles» pour le territoire de la commune de <strong>Niederanven</strong>.<br />
Le Conseil arrête avec 6 voix (BAULER, BRIMAIRE, KESS,<br />
SCHLAMMES, WECKER, WEYDERT) contre 3 voix (MOUTON,<br />
PAQUET-TONDT, REITER) les points suivants:<br />
il ne s’oppose actuellement pas à la promotion des nouvelles<br />
technologies faisant l’objet du plan sectoriel en question;<br />
il est cependant d’avis que la santé et la sécurité des habitants<br />
doivent à tout moment primer sur le progrès des technologies<br />
nouvelles et que les normes de sécurité et de santé<br />
doivent à tout moment être respectées;<br />
il regrette que les communes, premières concernées, n’aient<br />
eu la moindre occasion de collaborer à l’élaboration du projet<br />
et<br />
il est d’avis que le plan, une fois approuvé, diminue considérablement<br />
l’autonomie communale dans ce domaine précis;<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
9
10<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
er bittet die Oberbehörde, beim Erstellen des großherzoglichen<br />
Reglements, diesem Gutachten Rechnung zu tragen.<br />
Laut demselben Gesetz wird der sektorielle Plan für Lyzeen<br />
einstimmig vom Rat positiv begutachtet. Laut den Bestimmungen<br />
dieses Planes können die Schüler der Gemeinde<br />
<strong>Niederanven</strong> sowohl die Schulen im Osten des Landes sowie im<br />
Zentrum des Landes besuchen.<br />
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche<br />
Sitzung.<br />
In der Geheimsitzung werden 2 Optionsgesuche begutachtet.<br />
Internetstuff<br />
163, rue Principale<br />
L-5366 Münsbach<br />
Tel.: +352 26 35 04 14<br />
e-mail: admdsl1@pt.lu<br />
Prix:<br />
Étudiants: 0,50 € par 1/2 heure<br />
Adultes: 2 € par heure<br />
Guidance et assistance à l’Internet et aux programmes à<br />
disposition: WORD, EXCEL, OUTLOOK<br />
il prie l’autorité supérieure de tenir compte du présent avis<br />
lors de l’élaboration du règlement grand-ducal y relatif.<br />
Conformément à la même loi, tous les conseillers avisent favorablement<br />
le plan directeur sectoriel «Lycées». D’après ce<br />
plan, les étudiants de la commune de <strong>Niederanven</strong> auront la<br />
possibilité de choisir aussi bien entre les écoles de l’Est du pays<br />
qu’entre les établissements scolaires situés au Centre du pays.<br />
La séance publique se termine par les questions des conseillers<br />
et des citoyens.<br />
2 demandes pour l’obtention de la nationalité luxembourgeoise<br />
sont avisées par les conseillers en séance secrète.<br />
Heures d’ouverture:<br />
Lundi: 15.00 - 19.00<br />
Mardi: 14.00 - 18.00<br />
Mercredi: 15.00 - 19.00<br />
Jeudi: 14.00 - 18.00<br />
Vendredi: 15.00 - 19.00
Veröffentlichung von<br />
Gemeindereglementen<br />
Verkehrsreglement: Bushaltestelle in der „Zone<br />
Industrielle Bombicht”.<br />
In der Gemeinderatsitzung vom 13. Dezember 2002 hat der<br />
Gemeinderat von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />
den Zusatz einer Bushaltestelle in der „Zone Industrielle<br />
Bombicht”, gestimmt.<br />
Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />
am 20. Juni 2003 und vom Innenminister am 26. Juni 2003<br />
genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />
Verkehrsreglement: Maximal erlaubte<br />
Geschwindigkeit in der<br />
„Zone Industrielle Bombicht”: 50 km/h<br />
In der Gemeinderatsitzung vom 10. Oktober 2002 hat der<br />
Gemeinderat von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />
die Geschwindigkeitsbegrenzung in der „Zone Industrielle<br />
Bombicht”, gestimmt.<br />
Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />
am 21. Januar 2003 und vom Innenminister am<br />
23. Januar 2003 genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />
Verkehrsreglement: „Einfahrt-Verbot”, „Fahrspur<br />
für Busse” und „Parkverbot” in „Routscheed”,<br />
Senningen, sowie „Bushaltestelle” in der rue<br />
d’Ernster in Oberanven.<br />
In der Gemeinderatsitzung vom 10. Oktober 2002 hat der Gemeinderat<br />
von <strong>Niederanven</strong> ein Verkehrsreglement, betreffend<br />
den Zusatz eines Einfahrt-Verbotes, einer Fahrspur für Busse<br />
und eines Parkverbotes in „Routscheed”, Senningen, sowie<br />
einer Bushaltestelle in der „rue d’Ernster” in Oberanven,<br />
gestimmt.<br />
Genannter Beschluss wurde vom zuständigen Transportminister<br />
am 21. Januar 2003 und vom Innenminister am 23. Januar 2003<br />
genehmigt und ordnungsgemäß veröffentlicht.<br />
Publication de règlements<br />
communaux<br />
Règlement de circulation: Ajoute d’un «arrêt<br />
d’autobus» dans la «Zone Industrielle Bombicht».<br />
En sa séance du 13 décembre 2002, le Conseil communal de<br />
<strong>Niederanven</strong> a voté les modifications au règlement de circulation<br />
en vigueur, concernant l’ajoute d’un «arrêt d’autobus» dans<br />
la «Zone Industrielle Bombicht».<br />
Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre des<br />
Transports en date du 20 juin 2003 et par Monsieur le Ministre<br />
de l’Intérieur en date du 26 juin 2003 et publiée en due forme.<br />
Règlement de circulation: Vitesse maximale<br />
autorisée dans la «Zone Industrielle Bombicht»:<br />
50 km/h<br />
En sa séance du 10 octobre 2002, le Conseil communal de <strong>Niederanven</strong><br />
a voté les ajoutes au règlement de circulation en<br />
vigueur, concernant la limitation de vitesse dans la «Zone<br />
industrielle Bombicht».<br />
Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre<br />
des Transports en date du 21 janvier 2003 et par Monsieur le<br />
Ministre de l’Intérieur en date du 23 janvier 2003 et publiée en<br />
due forme.<br />
Règlement de circulation: Ajoute d’un «sens<br />
interdit», d’un «couloir autobus» et d’un<br />
«stationnement interdit» à «Routscheed»,<br />
Senningen, et ajoute d’un «arrêt d’autobus»<br />
dans la rue d’Ernster à Oberanven.<br />
En sa séance du 10 octobre 2002, le Conseil communal de<br />
<strong>Niederanven</strong> a voté les modifications au règlement de circulation<br />
en vigueur, concernant l’ajoute d’un «sens interdit», d’un<br />
«couloir autobus» et d’un «stationnement interdit» à «Routscheed»,<br />
Senningen, et l’ajoute d’un «arrêt d’autobus» dans la<br />
rue d’Ernster à Oberanven.<br />
Ladite délibération a été approuvée par Monsieur le Ministre<br />
des Transports en date du 21 janvier 2003 et par Monsieur le<br />
Ministre de l’Intérieur en date du 23 janvier 2003 et publiée en<br />
due forme.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
11
12<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Formation des adultes 2003/2004<br />
L’administration communale de <strong>Niederanven</strong>, en collaboration avec le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher et le Ministère de<br />
l’Éducation Nationale et de la Formation Professionnelle, se propose d’organiser les cours du soir suivants dans les localités reprises ciaprès:<br />
<strong>Niederanven</strong><br />
Anglais: débutants<br />
Anglais: avancés (conversation)<br />
Céramique: débutants et avancés<br />
Espagnol: débutants<br />
Espagnol: 3 e année<br />
Français: débutants<br />
Français: 2 e année (faux débutants)<br />
Français: 3 e année<br />
Français: 4 e année<br />
Français: avancés (conversation)<br />
Français: pratique – avancés<br />
Italien: 2 e année<br />
Italien: 3 e année<br />
Luxembourgeois: 1 re année<br />
Luxembourgeois: 3 e année<br />
Œnologie: 6 séances – avancés<br />
Peinture à l’huile et à l’aquarelle: débutants<br />
Inscriptions: lundi, le 29 septembre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
(Centre de Loisirs) à <strong>Niederanven</strong><br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
25,00 € pour le cours d’Œnologie<br />
Remich<br />
Broderie: débutants et avancés<br />
Collage et Techniques Mixtes: débutants et avancés<br />
Couture dames: avancés<br />
Espagnol: 1 re année<br />
Français: 1 re , 2 e et 3 e année<br />
Informatique – Traitement de textes: débutants<br />
Italien: débutants<br />
Italien: 2 e année<br />
Luxembourgeois: débutants<br />
Luxembourgeois: 2 e année<br />
Peinture à l’huile et à l’aquarelle: débutants et avancés<br />
Inscriptions: mercredi, le 24 septembre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
(an der Gewännchen) à Remich<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
125,00 € pour le cours de<br />
Traitement de textes<br />
Grevenmacher<br />
Anglais: 1 re , 2 e et 3 e année<br />
Broderie: débutants et avancés<br />
Céramique: débutants et avancés<br />
Collage et Techniques mixtes: débutants et avancés<br />
Cuisine saine: débutants<br />
Cuisine provençale: débutants<br />
Einführung in die Speicherprogram- débutants<br />
mierbare Steuerung mit S7:<br />
Espagnol: 1 re et 2 e année<br />
Fiscalité et déclaration d’impôts: 6 séances<br />
Français: 1 re année vrais débutants<br />
Français: 1 re année faux débutants<br />
Français: 2 e , 3 e et 4 e année<br />
Français: 5 e année – Conversation<br />
Informatique: 2 e et 3 e année<br />
Informatique – Initiation: débutants<br />
Informatique – MS-OFFICE: 2 e année<br />
Internet Pour Personnes Âgées: débutants<br />
Italien: débutants et avancés<br />
Italien: 2 e année<br />
Luxembourgeois: 3 e année<br />
Mosaïque en verre: débutants et avancés<br />
Néerlandais: 1 re et 4 e année<br />
Œnologie: avancés (6 séances)<br />
Peinture à l’aquarelle: avancés – tous les 15 jours<br />
Peinture à l’huile: 4 e année<br />
Peinture à l’huile et à l’aquarelle: avancés<br />
Photographie: débutants et avancés<br />
Photographie Digitale: débutants<br />
Sculpture sur bois: débutants et avancés<br />
T’ai Chi Chuan: débutants et avancés<br />
Inscriptions: mardi, le 23 septembre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
au LTJB à Grevenmacher<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
125,00 € pour les cours de<br />
Traitement de textes et d’Informatique<br />
50,00 € pour le cours de Peinture à<br />
l’aquarelle (tous les 15 jours)<br />
25,00 € pour les cours d’Oenologie et<br />
de Fiscalité et déclaration d’impôts
Junglinster<br />
Broderie: débutants et avancés<br />
Espagnol: 1 re année<br />
Français: 1 re année<br />
Inscriptions: jeudi, le 25 septembre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
École, rue du Village à Junglinster<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
Rosport<br />
Céramique: débutants et avancés<br />
Inscriptions: mercredi, le 1er octobre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
(Mairie) à Rosport<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
Die Direktion der Protection Civile lässt mitteilen, dass sie auch<br />
2003/2004 im Herbst/Winter einen Erste-Hilfe-Kursus in der<br />
Gemeinde <strong>Niederanven</strong> abhalten wird.<br />
Der Lehrgang, welcher von einem anerkannten Sekuristen der<br />
Protection Civile geleitet wird, begreift 14 Doppelstunden,<br />
welche jeweils mittwochs ab 20.00 Uhr „Am Sand” in Oberanven<br />
abgehalten werden.<br />
Der Kursus beginnt am 8. Oktober 2003.<br />
(Kursusleiterin: Frau Berthe ROTH)<br />
Alle Interessenten sind gebeten, sich bis zum<br />
19. September 2003 im Gemeindesekretariat einzuschreiben.<br />
(Tel.: 34 11 34 - 35).<br />
Betzdorf<br />
Français: 1 re année<br />
Luxembourgeois: 2 e année<br />
Inscriptions: jeudi, le 2 octobre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
«an der Schmëtt» à Mensdorf<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
Biwer<br />
Luxembourgeois: débutants<br />
Inscriptions: mardi, le 30 septembre 2003<br />
de 19.00 à 20.00 heures<br />
(Salle Fancy) à Biwer<br />
Droit d’inscription: 100,00 €<br />
Erste-Hilfe-Kursus Cours de secourisme élémentaire<br />
La Direction de la Protection Civile se propose d’organiser dans<br />
la Commune de <strong>Niederanven</strong> un cours de secourisme élémentaire<br />
durant la campagne automne/hiver 2003/2004.<br />
Le cours, sous la direction d’un secouriste reconnu de la<br />
Protection Civile, comprend 14 séances à 2 heures chacune, et<br />
aura lieu à Oberanven «Am Sand», les mercredis à partir de<br />
20.00 heures.<br />
Le cours débutera le 8 octobre 2003.<br />
(Chargée de cours: Madame Berthe ROTH)<br />
Les intéressé(e)s sont prié(e)s de s’inscrire au secrétariat<br />
communal jusqu’au 19 septembre 2003 au plus tard.<br />
(Tél.: 34 11 34-35).<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
13
14<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Studentenprämien Primes pour étudiants<br />
Prämien für Hochschulstudenten/Studentinnen<br />
(Schuljahr 2002/2003)<br />
Wir geben hiermit bekannt, dass die Antragsformulare zur<br />
Erlangung der von der Gemeinde für das Schuljahr 2002/2003<br />
vorgesehene Studienbeihilfe ab dem 29. September 2003 im<br />
Gemeindesekretariat entgegengenommen werden können.<br />
Die Gesuche sind bis spätestens am 1. Dezember 2003 dort<br />
wieder einzureichen.<br />
Prämien für Schüler(innen) der Sekundar- oder<br />
Berufsschulen sowie der Europaschule (Schuljahr<br />
2002/2003)<br />
Um die in der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> wohnhaften Schüler(innen)<br />
der staatlich anerkannten Sekundar- oder Berufsschulen<br />
sowie der Europaschule für ihren Lerneifer zu belohnen,<br />
wird ihnen von der Gemeindeverwaltung eine Prämie<br />
zuerkannt, wenn sie die gestellten Bedingungen erfüllen.<br />
Interessenten können ab dem 29. September 2003 ein<br />
Antragsformular im Gemeindesekretariat in Empfang nehmen.<br />
Die Gesuche müssen spätestens bis zum 17. November 2003<br />
bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.<br />
Sportlerehrung 2003<br />
Das Schöffenkollegium<br />
Primes d’encouragement pour études supérieures<br />
(année scolaire 2002/2003).<br />
Veuillez noter que les formulaires pour l’obtention des primes<br />
d’encouragement allouées par la Commune pour l’année scolaire<br />
2002/2003, sont disponibles au secrétariat communal à<br />
partir du 29 septembre 2003.<br />
Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au<br />
1 er décembre 2003 au plus tard.<br />
Primes d’encouragement pour élèves de l’enseignement<br />
secondaire/secondaire-technique et de<br />
l’École européenne (année scolaire 2002/2003)<br />
Pour récompenser les élèves de l’enseignement secondaire/<br />
secondaire-technique et de l’École européenne, résidant<br />
dans la Commune de <strong>Niederanven</strong>, la Commune leur accorde<br />
sous différentes conditions une prime d’encouragement.<br />
Les intéressés peuvent retirer les formulaires pour l’obtention<br />
de ces primes au secrétariat communal à partir du 29 septembre<br />
2003.<br />
Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au 17 novembre<br />
2003 au plus tard.<br />
Le collège des bourgmestre et échevins<br />
Die erfolgreichen Sportler(innen) oder Mannschaften der Saison 2002/2003 der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> sind gebeten sich<br />
bis zum 10. Oktober 2003 auf dem Gemeindesekretariat zu melden.<br />
In Frage kommen:<br />
A) Bei Mannschaftssportarten (Damen und Herren)<br />
– Meisterschaft: Landesmeister, Divisionsmeister, Bezirksmeister,<br />
bei A-Senioren werden auch die Aufsteiger geehrt<br />
– Nationale Pokalwettbewerbe: Finalisten<br />
B) Bei individuellen Sportarten (Damen und Herren)<br />
– Landesmeister, Bezirks- bzw. Regionalmeister<br />
Die Gemeindeverwaltung
Nationale Gedenkdag 2003<br />
Léif Awunner vun der Gemeng Nidderaanwen<br />
Als Erënnerung un d’Affer vum Krich, a besonnesch un dee vum couragéierte Lëtzebuerger Vollek geleeschte Widderstand<br />
géint d’nationalsozialistesch Okkupatioun, invitéiert de Schäfferot Iech a Präsenz vum Gemengerot an de Vertrieder vun de<br />
patrioteschen Organisatiounen un der Gedenkfeier<br />
e Sonndeg, den 12. Oktober 2003<br />
deelzehuelen.<br />
D’Houmass mat TE DEUM ass ëm 10.15 Auer an der Porkierch zu Hueschtert.<br />
Duerno geet de Cortège mat de Pompjeeën, der Musek, de Gesangveräiner an de Vertrieder vun alle lokale Veräiner<br />
duerch “rue Principale”, “rue Andethana” a “rue du Coin” bei dat neit “Monument aux morts” (Am Sand) zu Ueweraanwen.<br />
Ëm 11.30 Auer ginn als Erënnerung un d’Affer vum 2. Weltkrich Blummen niddergeluecht. Spille vun der “Sonnerie aux<br />
Morts”.<br />
No de Festlechkeeten invitéiert d’Gemeng op en Éierewäin am “Centre de Loisirs”, deen no der Usprooch vum<br />
Buergermeeschter servéiert gëtt.<br />
P.S.: Vun 9.45 Auer u bis zum Schluss vun de Festlechkeete mécht de Gemengebus d’Navette Sand-Hueschtert a fiert och no der Mass<br />
bei d’Monument op Ueweraanwen.<br />
Nationaler Gedenktag 2003 Journée de la commémoration<br />
nationale 2003<br />
In Erinnerung an den vom Luxemburger Volk geleisteten<br />
Widerstand gegen die national-sozialistische Besetzung 1940-<br />
1945 findet am Sonntag, dem 12. Oktober 2003 eine Gedenkfeier<br />
statt, welche mit einem Gottesdienst in der Pfarrkirche in<br />
<strong>Hostert</strong> beginnt (10.15 Uhr).<br />
Umzug nach Oberanven zum „Monument aux Morts“. Kranzniederlegung.<br />
Anschließend Ehrenwein im Kulturzentrum angeboten durch<br />
die Gemeinde.<br />
Ein Bus-Pendeldienst<br />
Oberanven („Am Sand“) – Kirche <strong>Hostert</strong><br />
funktioniert ab 9.45 Uhr.<br />
Les cérémonies commémoratives, consacrées au souvenir de la<br />
lutte menée par le peuple luxembourgeois pendant l’occupation<br />
1940-1945 auront lieu dimanche, le 12 octobre 2003 et<br />
commenceront par un service solennel célébré en l’église<br />
paroissiale à <strong>Hostert</strong> à 10.15 heures. Un cortège mènera les<br />
participants au Monument aux Morts à Oberanven.<br />
Un vin d’honneur, offert au centre de loisirs par la Commune,<br />
clôturera les cérémonies.<br />
Un service de navette<br />
Oberanven («Am Sand») – <strong>Hostert</strong> (église)<br />
fonctionnera à partir de 9h45.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
15
16<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
Répartition des classes de l’enseignement préscolaire 2003-2004<br />
(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />
1. BRUMAT Claire<br />
2. CLEES Joy<br />
3. DORNEANU Ruben<br />
4. GRETHEN Max<br />
5. HOLLIS Megan<br />
6. JANDER Yannick<br />
7. KESSEL Alessandra<br />
Marie-José MERGEN-BLASEN /<br />
Suzette ANTONY-GOEDERT<br />
1. AYMAN Yasmine<br />
2. GONCALVES DA CUNHA<br />
Ricky<br />
3. HABETS Sébastien<br />
4. INGHELRAM William<br />
5. JABLONOWSKI Jan<br />
6. JUNCKER Julie<br />
7. LUDWIG Lynn<br />
8. MALGET Aurora<br />
9. MENDEL Anouk<br />
1. BORGES SIMOES Patricia<br />
2. HABETS Damien<br />
3. OLIVEIRA COSTA Jordan<br />
4. SCHMIT Jana<br />
5. SCHMIT Sarah<br />
6. SIERO Lorenzo<br />
7. THORSTEINSSON David<br />
Michèle LENTZ<br />
2 e année 1 re année 2 e année 1 re année<br />
Martine GEIB / Monique HOFFMANN<br />
1. BECKIUS Mathieu<br />
2. OLBRISA Brigitta Sofija<br />
3. RAAS Pit<br />
4. RADOUX Ben<br />
5. RIEMERS Clementine<br />
6. STEMPER Anna<br />
7. WEITZEL Laure<br />
1. DA SILVA FREITAS Anaïs<br />
2. DA SILVA TAVARES Max<br />
3. LOWE Megan<br />
4. STROCK Laura<br />
5. THOMA Julie<br />
6. TROUPEL Anouk<br />
7. VIDALI Aurel<br />
8. WEYRICH Kris<br />
9. ZIMMER Louis<br />
1. AVDUSINOVIC Kenan<br />
2. DE SOUSA FERRAZ Barbara<br />
3. ELLIOTT Corinne<br />
4. MOCKEL Alain<br />
5. OLSEN FUGLSANG Sara<br />
6. REINERT Alexandra<br />
7. UNFER Lisa<br />
Carole STOOS<br />
1. AUGUSTO MENDES Diogo<br />
2. BINSFELD Daniel<br />
3. BREDEMUS Jordy<br />
4. BRITZ Sophie<br />
5. DAMAN Fanny<br />
6. GILLIES Sarah<br />
7. MUSCULUS Melanie<br />
8. PROMMENSCHENKEL Lynn<br />
9. VAISIÈRE Louis<br />
10. VAN DE WEG Christine<br />
2 e année 1 re année 2 e année 1 re année<br />
1. BORMANN Daisy<br />
2. BREDEMUS Kyra<br />
3. BROWN Catherine<br />
4. DA SILVA TAVARES Sven<br />
5. DERICHS Daniel<br />
6. FELKE Anna-Katharina<br />
7. HOGNE Deborah<br />
8. LORGÉ Nicolas<br />
9. SULTAN Rashad-Carlo<br />
Carine GODART<br />
2 e année 1 re année<br />
1. BENNET Alexander<br />
2. BREGER Yannick<br />
3. HAMES Kelly<br />
4. HOLLIS Lauren<br />
5. KLOPP Sophie<br />
6. KOCH Isabelle<br />
7. PALMA Thomas<br />
8. SIERO Roberto<br />
Année scolaire 2003/2004<br />
1. BOEVER Félix<br />
2. EVANS Kieran<br />
3. MICANOVIC Mandy<br />
4. NICKELS Timo<br />
5. SCHMITZ Lara<br />
6. TOUSSAINT Thierry<br />
7. VAISIÈRE Tristan<br />
8. WEILER Tim<br />
9. WIRTZ-ORTVALD Luna<br />
L’année scolaire commence le lundi 15 septembre 2003 et finit le<br />
jeudi 15 juillet 2004.<br />
1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 25 octobre 2003 et<br />
finit le dimanche 2 novembre 2003.<br />
2. Les vacances de Noël commencent le samedi 20 décembre 2003<br />
et finissent le dimanche 4 janvier 2004.<br />
3. Le congé de Carnaval commence le samedi 21 février 2004 et<br />
finit le dimanche 29 février 2004.<br />
4. Les vacances de Pâques commencent le samedi 3 avril 2004 et<br />
finissent le dimanche 18 avril 2004.<br />
5. Jour férié légal: le samedi 1er mai 2004.<br />
6. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 20 mai 2004.<br />
7. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 29 mai 2004 et<br />
finit le dimanche 6 juin 2004.<br />
8. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire de<br />
S.A.R. le Grand-Duc: le mercredi 23 juin 2004.<br />
9. Les vacances d’été commencent le vendredi 16 juillet 2004 et<br />
finissent le mardi 14 septembre 2004.
Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />
(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />
Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT<br />
Carole KRECKÉ<br />
team teaching<br />
1. JABLONOWSKI Lisa<br />
2. KASS Catherine<br />
3. KOCH Caroline<br />
4. KRÄMER Katrin<br />
5. LAM THUON MINE Nikki<br />
6. LIEGEOIS Jessica<br />
7. LOWE Holly<br />
8. PANOV Martin<br />
9. REDING Lina<br />
10. REIMER Julien<br />
11. SCHEIDELER Isabelle<br />
12. SCHILLING Charel<br />
13. SCHOULLER Lena<br />
14. WAGNER Charel<br />
Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT<br />
Carole KRECKÉ<br />
team teaching<br />
1. ARNARSON Petra<br />
2. ATTALLAS Pauline<br />
3. BEHM Steve<br />
4. DE VRIES Cloee<br />
5. FELKE Félix<br />
6. FERNANDES NAVALHA Melany<br />
7. GONCALVES DE OLIVEIRA Mike<br />
8. JUSTO CHAVES Emiliana<br />
9. MULLER Lamissa<br />
10. OSKARSDOTTIR Elisa<br />
11. PROMMENSCHENKEL Kim<br />
12. SCHILLING Lexie<br />
13. TOMASSI Marie<br />
14. VAISIÈRE Julie<br />
15. WEITZEL Annu<br />
16. WOLFF David<br />
17. WOLTER Jim<br />
1 re année d’études 2003-2004<br />
Myriam OTH Joëlle WILDGEN<br />
1. ARIFI Axel<br />
2. BAUR Jonas<br />
3. CALDEIRO HELIODORO Jessica<br />
4. CLOOS Ann<br />
5. DELTGEN Yann<br />
6. DUGUET Cédric<br />
7. ESTEVEZ GARCIA Marta<br />
8. FEIS Loïc<br />
9. GEROUVILLE Jessica<br />
10. GOERGEN Stacy<br />
11. INGHELRAM Clara<br />
12. LAMMAR Nicky<br />
13. MERSCH Noah<br />
14. MUJKIC Benisa<br />
15. NETTEMANN Lars<br />
2 e année d’études 2003-2004<br />
Danielle KRIER /<br />
Gaby VALENTIN<br />
1. AGUILAR Claire<br />
2. BROWN William<br />
3. CALDEIRA HELIODORO André<br />
4. CARDOSO Diana Alexandra<br />
5. DUMLICH Laura Sophie<br />
6. FISCHER Billi<br />
7. GLESENER Sara<br />
8. GRAD-SENSKA Katharina<br />
9. GRIPPO Sarah<br />
10. JUNG Carole<br />
11. KLOPP Tessy<br />
12. KOEGEL Annouk<br />
13. KRECKÉ Christophe<br />
14. LANNERS Pol<br />
15. LORGÉ Bastien<br />
16. STEINMETZ Mandy<br />
17. VIDALI Aliénor<br />
1. ANEN Vera<br />
2. ANTUNES TAVARES Cristovan<br />
3. BERTELLI Luana<br />
4. BOEVER Jean-Louis<br />
5. BRACONNIER Sophie<br />
6. BRAUN Anne-Catherine<br />
7. LOPES FERNANDES Gerson<br />
8. MLETZAK Albert<br />
9. OMEROVIC Kemal<br />
10. STEYER Jil<br />
11. THOMA Max<br />
12. TOUSSAINT Véronique<br />
13. URBING Eloïse<br />
14. WEYRICH Jenny<br />
Marc SCHMIT /<br />
Michèle STAMMET<br />
1. BONET Guillem<br />
2. BORGES FERREIRA Dany<br />
3. COSTIGAN Cillian<br />
4. GILLIES Amy<br />
5. JOLDIC Belma<br />
6. KESSEL Sabrina<br />
7. LOWE Jenna<br />
8. LUDWIG Laurent<br />
9. MICANOVIC Melanie<br />
10. MILBERT Léa<br />
11. NEMI Jean-Gabriel<br />
12. OLIVEIRA MOURA Andy<br />
13. SCHMIT Annika<br />
14. STEINMETZ Jessica<br />
15. THEISCHEN Ann-Kathrin<br />
16. THOLL Robi<br />
17. WEILER Charlie<br />
18. WEIRIG Daniel<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
17
18<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />
(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />
Robert SCHWARTZ Colette POOS Mariette BICHELER<br />
1. BECKER Tim<br />
2. BOEVER Anne-Catherine<br />
3. CIERNIAK Charlotte<br />
4. DAVIS Alastair<br />
5. DORNEANU Stefan<br />
6. ESTEVEZ GARCIA Carlos<br />
7. FEIS Olivier<br />
8. FRITSCH Sarah<br />
9. HANSEN Pit<br />
10. HEITER Sam<br />
11. INGHELRAM Laurens<br />
12. MANDERSCHEID Jeff<br />
13. MENDEL Lena<br />
14. MICANOVIC Melissa<br />
15. MOCKEL Caroline<br />
16. PINHEIRO BAPTISTA Diogo<br />
17. TRINDADE MADEIRA Kevin<br />
1. BANGNOWSKI David<br />
2. COSTIGAN Caoimhe Nessa<br />
3. DA SILVA COSTA Gabriela<br />
4. FUNCK Ben<br />
5. GOMES GONCALVES Melanie<br />
6. GRAAS Michèle<br />
7. HEGER Luc<br />
8. LOPES LOBO Stephan<br />
9. LOWE Benjamin<br />
10. MARTINS Bruno<br />
11. PINTO Anaïs<br />
12. SOTT Stephanie<br />
13. TIRADO David<br />
14. URHAUSEN Laetitia<br />
15. WEIRIG Marc<br />
3 e année d’études 2003-2004<br />
1. BATTELJÉE Christelle<br />
2. BAUR Niclas<br />
3. HOFFMANN Jacques<br />
4. JOLDIC Aldin<br />
5. JUSTO CHAVES Tiffany<br />
6. OLIVEIRA COSTA Marie<br />
7. PICKEL Jil<br />
8. REDING Karin<br />
9. RODRIGUES DA SILVA Dylan<br />
10. SEILER Max<br />
11. SKRYNIARZ Linda<br />
12. STEINMETZ Claudine<br />
13. THEISCHEN Félix<br />
14. THOLL Christophe<br />
15. TROUPEL Gilles<br />
16. URBING Michelle<br />
17. VANDERMUNTERT Charline<br />
4 e année d’études 2003-2004<br />
1. BRAUN Anne-Sophie<br />
2. BULJUBASIC Salima<br />
3. DA SILVA COSTA Heitor<br />
4. FERNANDES DA SILVA Diogo Jorge<br />
5. GILBERTZ Yves<br />
6. GODART Véronique<br />
7. GOERGEN Vanessa<br />
8. GONÇALVES DE OLIVEIRA Melanie<br />
9. HEITER Nick<br />
10. MARQUES DA COSTA Glenn<br />
11. PINTO Melanie<br />
12. STEIN Néda<br />
13. STEMPER Tun<br />
14. TOMASSI Charlie<br />
15. VANDERMUNTERT Maxime<br />
1. ARENDT Caroline<br />
2. AVDUSINOVIC Sabina<br />
3. DE JESUS FERREIRA Ana Catarina<br />
4. FALTZ Gilles<br />
5. FEIEREISEN John<br />
6. GÉROUVILLE Véronique<br />
7. KASS Misch<br />
8. LONGBOTTOM Thomas<br />
9. MANDERSCHEID Eric<br />
10. MILLER Glenn<br />
11. MOITZHEIM Elena<br />
12. NICKELS Linda<br />
13. OMEROVIC Begzada<br />
14. SCHEIDELER Johannes<br />
Monique ZECHES / Gaby JANDER Georges KOHNEN Reine KOHNEN<br />
1. ARNARSON Örn<br />
2. AUGUSTO MENDES DA PALMA Raul<br />
3. BECK Joana<br />
4. BRACONNIER Paul<br />
5. DUMLICH Christopher<br />
6. FROMES Daphné<br />
7. JANDER Jil<br />
8. KINTZELÉ Alain<br />
9. MEDER Ben<br />
10. MOITZHEIM Pablo<br />
11. PORTELA DE ASSUA Johny<br />
12. REDING Annik<br />
13. REDING Marielle<br />
14. REIMER Eric<br />
15. SEILER Anne
Répartition des classes de l’enseignement primaire 2003-2004<br />
(liste arrêtée le 15.07.2003)<br />
Luc DENGLER Elvire COMES / Maryse GLODEN Elise HOUWEN / Susi HEINZ<br />
1. AREND Florian<br />
2. BEHM Sarah<br />
3. BUJULBASIC Irmela<br />
4. CLEES Nils<br />
5. DELL ’ANGELA Linda<br />
6. DOS SANTOS Gary<br />
7. EWEN Frank<br />
8. FRIEDERICH Cathia<br />
9. FROMES Isman<br />
10. HANSEN Pol<br />
11. JACOBY Georges<br />
12. LAM THUON MINE Shaun<br />
13. MLETZAK Victoria<br />
14. SCHMITZ Marc<br />
1. ANEN Eric<br />
2. CIERNIAK Thomas<br />
3. DE JESUS FERREIRA Rafaël<br />
4. ELCHEROTH Jacques<br />
5. EWEN Daniel<br />
6. FISCHER Steve<br />
7. HEGER Tom<br />
8. HEITER Michel<br />
9. LAFLEUR Valérie<br />
10. MULLER Caroline<br />
11. POIRÉ Conny<br />
12. SCHOULLER Andy<br />
13. SCHWARTZ Sarah<br />
14. VANDERMUNTERT Thomas<br />
15. WEBER Vicky<br />
5 e année d’études 2003-2004<br />
1. BECKER Félix<br />
2. BORGES FERREIRA Jorge<br />
3. BOURG Sammy<br />
4. BOZIC Lucie<br />
5. BRACONNIER Michèle<br />
6. ENGELKE Samantha<br />
7. ESTEVEZ GARCIA Daniel<br />
8. HAMES Thierry<br />
9. HARTMANN Nick<br />
10. LUDOVICY Carole<br />
11. MERSCH Manu<br />
12. MOCKEL Jérôme<br />
13. NICOLAY Tanja<br />
14. SCHAUS Lucas<br />
15. VAISIÈRE Adrien<br />
6 e année d’études 2003-2004<br />
1. BORMANN Nilton<br />
2. BOUVART Max<br />
3. CARROLA SANTOS André<br />
4. DA SILVA TAVARES Joana<br />
5. KIRPACH Samantha<br />
6. KLEIN Jil<br />
7. LONGBOTTOM Joshua<br />
8. MANTOANI Cédric<br />
9. NAGEL Cassandra<br />
10. NEPPER Jacques<br />
11. PFEIFFER Johannes<br />
12. PICKEL Michel<br />
13. THEISEN Mick<br />
14. URBING Diane<br />
15. URHAUSEN Sophie<br />
1. AGUILAR Caroline<br />
2. BEGAS Olivia<br />
3. BONET FILELLA Laia<br />
4. DIOGO RITO David<br />
5. GÉROUVILLE Sylvie<br />
6. INGHELRAM Helena<br />
7. MARCHITELLI Andrea<br />
8. METZLER Jo<br />
9. MILBERT Nora<br />
10. PORTELA DE ASSUA Marco<br />
11. RAAS Jacques<br />
12. SCHARFE Paul<br />
13. SIMOS Vassilia<br />
14. THILL Jamie Lee<br />
15. TRINDADE MADEIRA Mikael<br />
16. WEIRIG Tim<br />
17. WIRTZ Joé<br />
Fabienne MULLER / Roland SCHILTZ Claude SCHMIT Mireille DI TULLO<br />
1. BATTELJÉE Nicole<br />
2. BRAUN Joël<br />
3. FALTZ Anne<br />
4. GRIPPO David<br />
5. INFERRERA Jessica<br />
6. KRÄMER Kristina<br />
7. MAES Vicky<br />
8. MONTEIRO DELL’AERA Lisa<br />
9. REDING Jean-Luc<br />
10. SCHREINER Luc<br />
11. SENSKA Matthias<br />
12. SKRYNIARZ Anne<br />
13. SULTAN Woud<br />
14. STEINMETZ Jean<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
19
20<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
Schülertransport 2003/2004 Transport scolaire 2003/2004<br />
Wichtige Hinweise an die Eltern und Autofahrer<br />
Es sei daran erinnert, dass der Kreisverkehr an der Schule ausschließlich<br />
den Bussen vorbehalten ist.<br />
Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder zur<br />
Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten den Busdienst<br />
in keiner Weise zu behindern und nicht an der Bushaltestelle<br />
oder auf dem Bürgersteig anzuhalten.<br />
An der Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze<br />
benutzen oder die neu eingerichtete „STOP, KISS & GO“-Zone<br />
auf dem neuen Parkplatz neben dem Schulfußballfeld.<br />
Besten Dank für ihre wertvolle Mitarbeit.<br />
Die Gemeindeverwaltung<br />
Avis important aux parents et automobilistes<br />
Il est rappelé que le rond-point près de l’école est exclusivement<br />
réservé aux autobus.<br />
Si vous conduisez et/ou si vous venez chercher vos enfants à<br />
l’arrêt ou à l’école, nous vous prions de ne pas garer votre voiture<br />
ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir.<br />
Près de l’école les parents sont invités à profiter des places de<br />
parking existantes ou de la nouvelle zone «STOP, KISS & GO» à<br />
côté du terrain de foot de l’école.<br />
Nous vous remercions pour votre précieuse collaboration.<br />
L’administration communale
Schülertransport 2003/2004 Transport scolaire 2003/2004<br />
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass einige Änderungen<br />
gegenüber dem letztjährigen Schülertransport eingetreten<br />
sind, dies weil es nur eine Zufahrt ab <strong>Niederanven</strong> zur Schule<br />
gibt. Sie sind deshalb gebeten, die folgenden Seiten aufmerksam<br />
zu studieren.<br />
Für eventuelle Fragen steht Ihnen die Gemeindeverwaltung<br />
gerne zur Verfügung (Tel.: 34 11 34 - 53).<br />
Die Vor- und Primärschulkinder werden in der Regel gemeinsam<br />
zur Schule, resp. nach Hause gefahren. Die Schulbusse sind<br />
mit den Liniennummern 1 - 8 gekennzeichnet.<br />
Es besteht jedoch eine Ausnahme: am Vormittag werden die<br />
Vorschulkinder um 11.40 Uhr nach Hause gefahren (Liniennummern<br />
5 - 8) während der Transport der Primärschulkinder<br />
erst um 12.15 Uhr erfolgt.<br />
Wichtige Hinweise an die Eltern!<br />
Die Eltern sind gebeten Ihren Kindern die für sie zutreffenden<br />
Liniennummern einzuprägen damit sie mühelos nach Hause<br />
gelangen.<br />
Die Kinder sind aufgefordert, sich an den Haltestellen ruhig<br />
zu verhalten und keinerlei Beschädigungen an privatem oder<br />
öffentlichem Eigentum zu verursachen. Für die von den<br />
Kindern angerichteten Schäden haften die Eltern.<br />
Im Schulbus haben die Kinder gegenüber anderen<br />
Fahrgästen das Vorrecht auf einen Sitzplatz.<br />
Es sei daran erinnert, dass der Kreisverkehr an der Schule<br />
ausschließlich den Bussen vorbehalten ist.<br />
Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder<br />
zur Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten den<br />
Busdienst in keiner Weise zu behindern und nicht an der<br />
Bushaltestelle oder auf dem Bürgersteig anzuhalten. An der<br />
Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze benutzen<br />
oder die neu eingerichtete „Stop Kiss & Go”-Zone auf<br />
dem neuen Parkplatz neben dem Schulfußballfeld.<br />
Nous vous rendons attentifs à quelques changements intervenus<br />
par rapport au transport scolaire de l’année passée, ceci<br />
notamment à cause du fait qu’il existe seulement un accès vers<br />
l’école à partir de <strong>Niederanven</strong>. Veuillez donc consulter attentivement<br />
les pages suivantes:<br />
Des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus<br />
auprès de l’administration communale (Tél.: 34 11 34-53).<br />
En principe, le transport des élèves de l’école préscolaire sera<br />
effectué ensemble avec les élèves de l’école primaire par les<br />
bus des lignes 1 - 8.<br />
Il existe cependant une exception: à midi le transport des<br />
élèves de l’école préscolaire sera effectué à 11h40 par les bus<br />
des lignes 5 - 8, tandis que le transport des élèves de l’école<br />
primaire sera effectué à 12h15.<br />
Avis importants aux parents!<br />
Les parents sont priés de rendre leurs enfants attentifs à<br />
leurs numéros de ligne. Cette mesure garantit le bon retour<br />
des écoliers.<br />
Les enfants garderont la discipline aux arrêts et ne causeront<br />
pas de dégâts aux propriétés privées ou publiques. Les<br />
parents sont responsables des dégâts causés par leurs<br />
enfants.<br />
Dans l’autobus scolaire les enfants ont priorité à une place<br />
assise par rapport à d’autres voyageurs.<br />
Il est rappelé que le rond-point près de l’école est exclusivement<br />
réservé aux autobus.<br />
Si vous conduisez et/ou si vous venez chercher vos enfants<br />
à l’arrêt ou à l’école, nous vous prions de ne pas garer votre<br />
voiture ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir. À l’école les<br />
parents sont invités à profiter des places de parking existantes<br />
ou de la nouvelle zone «Stop Kiss & Go» à côté du terrain<br />
de foot de l’école.<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
21
22<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
LIGNE 1<br />
NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 7.45 13.45<br />
NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 7.46 13.46<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD 7.48 13.48<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 205 7.49 13.49<br />
NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 7.50 13.50<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED 7.52 13.52<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED 12.17 16.07<br />
NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 12.19 16.09<br />
NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 12.20 16.10<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD 12.21 16.11<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 205 12.22 16.12<br />
NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 12.23 16.13
LIGNE 2<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach / Vir Reischtert 7.40 13.40<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach - 27 arrêt MILLEN 7.41 13.41<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach - 3 arrêt MINSBECHERSTROOSS 7.42 13.42<br />
NIEDERANVEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH 7.44 13.44<br />
NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 7.45 13.45<br />
NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 7.46 13.46<br />
OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 7.47 13.47<br />
OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 7.48 13.48<br />
OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 7.50 13.50<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS 12.18 16.08<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN 12.19 16.09<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach / Vir Reischtert 12.20 16.10<br />
NIEDERANVEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH 12.22 16.12<br />
NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 12.23 16.13<br />
NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 12.24 16.14<br />
OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 12.25 16.15<br />
OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 12.26 16.16<br />
OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 12.27 16.17<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
23
24<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
LIGNE 3<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 7.45 13.45<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 7.46 13.46<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 7.47 13.47<br />
SENNINGERBERG Binnewee / rue Michel Deutsch 7.48 13.48<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 12.20 16.10<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 12.21 16.11<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 12.22 16.12<br />
SENNINGERBERG Binnewee / rue Michel Deutsch 12.23 16.13
LIGNE 4<br />
ERNSTER rue Principale - arrêt NAASSWISS 7.28 13.30<br />
SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 7.37 13.37<br />
SENNINGERBERG route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH 7.40 13.40<br />
SENNINGERBERG rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF 7.41 13.41<br />
SENNINGEN route de Trèves - 103 7.46 13.46<br />
SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 7.48 13.48<br />
SENNINGEN rue du Château - 9 7.50 13.50<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
SENNINGEN route de Trèves - 103 12.18 16.08<br />
SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 12.20 16.10<br />
SENNINGEN rue du Château - 9 12.22 16.12<br />
SENNINGERBERG route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH 12.25 16.15<br />
SENNINGERBERG rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF 12.27 16.17<br />
SENNINGERBERG rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES 12.29 16.19<br />
SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 12.30 16.20<br />
ERNSTER rue Principale - arrêt NAASSWISS 12.37 NON<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
25
26<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
LIGNE 5<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 7.45 13.45<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / rue Jos Schroeder 7.46 13.46<br />
OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» = enfants Wakelter 7.47 13.47<br />
OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter 7.48 13.48<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 12.22 16.12<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / rue Jos Schroeder 12.23 16.13<br />
OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» = enfants Wakelter 12.24 16.14<br />
OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter 12.25 16.15
LIGNE 6<br />
OBERANVEN rue Schetzel - 6 = enfants rue du Scheid+Neigaass+Andethana 7.43 13.43<br />
HOSTERT rue du Scheid / Kleppbeem 7.45 13.45<br />
HOSTERT rue J. P. Kommes - 1 7.46 13.46<br />
HOSTERT rue Principale / rue de la Gare - église 7.47 13.47<br />
HOSTERT rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH 7.48 13.48<br />
HOSTERT chaussée St Martin - en face 16 7.49 13.49<br />
HOSTERT chaussée St Martin - 1A 7.50 13.50<br />
SENNINGEN route de Trèves - 122 arrêt UM KIEM 7.52 13.52<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
SENNINGEN route de Trèves - 119 arrêt UM KIEM 12.17 16.07<br />
HOSTERT chaussée St Martin - 16 12.19 16.09<br />
HOSTERT rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH 12.20 16.10<br />
HOSTERT rue Principale - 6 12.21 16.11<br />
HOSTERT rue J. P. Kommes - 2 12.22 16.12<br />
HOSTERT rue du Scheid - 18 12.23 16.13<br />
OBERANVEN rue du Scheid / piétonnier «Wakelter» = enfants rue du Scheid 12.24 16.14<br />
OBERANVEN rue Schetzel - 9 = enfants Neigaass+Andethana 12.25 16.15<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
27
28<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
LIGNE 7<br />
ERNSTER rue du Grünewald - 79 7.42 13.42<br />
ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 7.43 13.43<br />
RAMELDANGE rue Principale - 59 7.46 13.46<br />
RAMELDANGE rue Principale / rue Helenter 7.47 13.47<br />
RAMELDANGE rue Principale - 23 7.48 13.48<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
RAMELDANGE rue Principale - 26 12.20 16.10<br />
RAMELDANGE rue Principale - 46 12.21 16.11<br />
RAMELDANGE rue Principale - 68 12.23 16.13<br />
ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 12.26 16.16<br />
ERNSTER rue du Grünewald / rue de la Forêt 12.27 16.17
LIGNE 8<br />
ERNSTER Engelshaff 7.43 13.43<br />
RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 7.46 13.46<br />
RAMELDANGE an der Rëtsch - en face 32 7.48 13.48<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.55 13.55<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 12.15 16.05<br />
RAMELDANGE an der Rëtsch - 32 12.21 16.11<br />
RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 12.23 16.13<br />
ERNSTER Engelshaff 12.25 16.15<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
29
30<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
LIGNE 5 - Spillschoul<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />
SENNINGEN route de Trèves - 103 11.43<br />
SENNINGEN rue du Château arrêt DUERFPLAAZ 11.45<br />
SENNINGEN rue du Château - 9 11.46<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES 11.48<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED 11.49<br />
SENNINGERBERG rue des Romains - 1 arrêt KAPELL 11.50<br />
SENNINGERBERG rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES 11.52<br />
SENNINGERBERG route de Trèves - 68 arrêt MENSTERBESCH 11.55<br />
LIGNE 6 - Spillschoul<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED 11.43<br />
NIEDERANVEN rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN 11.44<br />
NIEDERANVEN rue de Mensdorf - 10 11.46<br />
NIEDERANVEN rue Goesfeld / Mielstrachen 11.47<br />
NIEDERANVEN route de Trèves - 205 11.49<br />
NIEDERANVEN route de Trèves / rue du Bois - 1 11.50<br />
NIEDERANVEN rue Laach / rue Michel Lentz 11.51<br />
NIEDERANVEN rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN 11.52<br />
OBERANVEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH 11.53<br />
OBERANVEN rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS 11.54<br />
OBERANVEN rue du Coin - 2 arrêt AM ECK 11.55<br />
OBERANVEN rue Schetzel - 6 arrêt RUE SCHETZEL 11.56<br />
HOSTERT rue du Scheid / Kleppbeem 11.58<br />
HOSTERT rue J. P. Kommes - 1 12.00
LIGNE 7 - Spillschoul<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />
HOSTERT rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH 11.45<br />
HOSTERT rue Principale - 6 11.46<br />
RAMELDANGE rue Principale - 26 11.47<br />
RAMELDANGE rue Principale - 46 11.48<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / Am Bounert 11.52<br />
RAMELDANGE rue d’Ernster / rue J. Schroeder 11.53<br />
OBERANVEN rue d’Ernster / piétonnier «Wakelter» 11.54<br />
OBERANVEN rue d’Ernster - en face 16 11.55<br />
LIGNE 8 - Spillschoul<br />
OBERANVEN am Sand - école, rond-point SENNINGEN 11.40<br />
HOSTERT chaussée St Martin - 16 11.43<br />
RAMELDANGE rue Principale arrêt BEIEBIERG 11.46<br />
ERNSTER rue Principale arrêt DUERFPLAAZ 11.48<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
31
32<br />
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT<br />
Warten an der Haltestelle<br />
und Verhalten im Schulbus<br />
Jeder Schüler sollte folgende<br />
Regeln beachten:<br />
Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein.<br />
Niemals unvorsichtig zu einem abfahrbereiten Bus über die<br />
Fahrbahn laufen! Vorher den Verkehr genau beobachten.<br />
Beim Herannahen des Busses sich weit vom Fahrbahnrand<br />
entfernt aufstellen.<br />
Beim Ein- und Aussteigen gut festhalten, auf hohe Stufen<br />
achten und keine anderen Kinder schubsen.<br />
Nach hinten durchgehen und sich gleich auf den „Stammplatz”<br />
setzen.<br />
Während der Fahrt den Platz nicht verlassen.<br />
3 Kinder können sich auf eine Sitzbank für 2 Erwachsene<br />
setzen.<br />
Wer trotzdem stehen muss, muss sich während der gesamten<br />
Fahrt festhalten.<br />
Erst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat; beim<br />
Aussteigen nicht drängeln.<br />
Nach dem Aussteigen sich vom Bus entfernen und dort<br />
abwarten bis der Bus weggefahren ist; erst dann aufmerksam<br />
die Fahrbahn überqueren.<br />
Nicht vor oder hinter dem Bus herumstehen oder spielen.<br />
In allen Situationen gilt:<br />
Den Anordnungen des Fahrers und des eventuellen<br />
Busbegleiters folgen!<br />
Règles de conduite à observer à<br />
l’arrêt et à l’intérieur du bus scolaire<br />
Les parents devraient faire connaître à leurs<br />
enfants les règles de conduite suivantes:<br />
être à temps à l’arrêt;<br />
avant de traverser la chaussée pour gagner le bus (prêt au<br />
départ), bien observer la circulation et attendre le moment<br />
propice pour traverser en toute sécurité;<br />
à l’approche du bus se tenir à bonne distance du bord de la<br />
chaussée;<br />
pour monter et pour descendre: bien s’agripper, faire attention<br />
aux marches, ne pas bousculer les autres;<br />
ne pas s’attarder sur la plate-forme, mais gagner immédiatement<br />
sa place à l’intérieur du bus;<br />
ne pas quitter cette place durant le trajet;<br />
bien noter que sur un siège pour deux adultes il y a de la<br />
place pour trois enfants;<br />
si de toute façon il ne reste plus qu’une place debout, bien<br />
se tenir à la barre de sécurité pendant le trajet;<br />
ne pas se lever avant l’arrêt du bus, ne pas se presser vers la<br />
sortie;<br />
une fois dehors, se tenir à bonne distance et attendre que le<br />
bus soit parti avant de traverser la chaussée;<br />
ne pas traîner ni jouer devant ou derrière le bus.<br />
À noter que dans tous les cas, les ordres du chauffeur ou de<br />
toute autre personne responsable présente dans le bus<br />
sont à observer.
E Sonndeg ouni Auto Un dimanche sans voiture<br />
Im Sinne der Förderung der Eigeninitiative, lädt der Schöffenrat<br />
die Einwohnerschaft der Gemeinde <strong>Niederanven</strong> dazu ein, sich<br />
ihren Möglichkeiten entsprechend an der europäischen und<br />
nationalen Aktion des autofreien Sonntags, der für den kommenden<br />
21. September vorgesehen ist, zu beteiligen.<br />
Wir weisen gerne darauf hin, dass den Einwohnern auf dem<br />
Territorium der Gemeinde ausgedehnte Wanderpfade, teils als<br />
Lehrpfade ausgeschildert, wie z. B. in Ernster, in Senningen und<br />
nicht zu vergessen auf der „Aarnescht“, sowie die Joggingpiste<br />
„Grousseboesch“ in <strong>Niederanven</strong> als auch die Radpisten zur<br />
Stadt Luxemburg, nach Echternach und ins Syrtal zur Verfügung<br />
stehen.<br />
Da des Weiteren, gemäß Angaben der Regierung, an diesem<br />
Tag sämtliche öffentliche Transporte den Leuten gratis zur<br />
Verfügung stehen, dies auch für den Transport von Fahrrädern,<br />
Kinderwagen und ähnlichen, dürfte es für niemanden ein<br />
größeres Problem darstellen, an diesem Sonntag mit der ganzen<br />
Familie auf das Auto zu verzichten.<br />
Die Linien 120 und 125 werden wie wochentags von 7 bis<br />
19 Uhr im Halbstundentakt verkehren. Ab 19 Uhr fährt die Linie<br />
125 gemäß dem Wochentagsfahrplan bis 21 Uhr und die<br />
Linie 120 sowie sonntags immer. Die Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />
übernimmt die zusätzlichen Kosten dieses Busdienstes.<br />
Wir hoffen, dass das Wetter mitspielt, und wünschen allen, die<br />
dem Aufruf folgen werden, einen angenehmen Sonntag.<br />
Dans l’optique de promouvoir l’initiative privée, le collège<br />
échevinal invite les habitants de la commune de <strong>Niederanven</strong><br />
de participer, selon leurs moyens, à l’appel lancé par la Communauté<br />
Européenne et le Gouvernement luxembourgeois<br />
pour renoncer le dimanche 21 septembre prochain à l’utilisation<br />
de la voiture automobile privée.<br />
Nous profitons de l’occasion pour informer nos habitants que le<br />
territoire communal dispose de multiples infrastructures appropriées,<br />
à savoir les sentiers pédestres, partiellement aménagés<br />
en circuits didactiques, comme à Ernster, à Senningen et sur<br />
«l’Aarnescht», la piste «jogging» dans le «Grousseboesch» à<br />
<strong>Niederanven</strong>, et à ne pas oublier les pistes cyclables vers la ville<br />
de Luxembourg, la ville d’Echternach et la vallée de la Syre.<br />
Comme en outre, selon les indications du Gouvernement, les<br />
transports publics sont mis gratuitement à la disposition du<br />
public, avec possibilité d’emmener les bicyclettes, les landaus<br />
et autres, toutes les facilités sont données pour renoncer ce<br />
dimanche à la voiture privée.<br />
Les lignes 120 et 125 circuleront entre 7 et 19 heures toutes les<br />
30 minutes selon l’horaire du lundi au samedi. À partir de<br />
19 heures la ligne 125 circulera jusqu’à 21 heures selon l’horaire<br />
en semaine et la ligne 120 selon les dimanches. La commune<br />
de <strong>Niederanven</strong> prendra en charge les frais pour ce service<br />
supplémentaire.<br />
Dans l’espoir que le soleil soit au rendez-vous, nous souhaitons<br />
à tous ceux qui se joignent à cette action un dimanche agréable.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
33
34<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Hueschterter Kiirmes 2003 Kermesse à <strong>Hostert</strong> 2003<br />
Am 31. Mai 2003 wurde die „Hueschterter Kiirmes 2003” im<br />
Beisein der Gemeinderäte, der Präsidenten der lokalen Vereine,<br />
der Mitglieder des Pastoralteams, des Jahrmarkthändlers Herr<br />
Felix Buchner, des Ehrenpräsidenten der Jahrmarkthändler Herr<br />
Alphonse Muller, sowie unserer Musikgesellschaft Fanfare „La<br />
Réunion“ von <strong>Hostert</strong>, offiziell eröffnet.<br />
Traditionsgemäß lud die Gemeinde anschließend alle Anwesenden<br />
zum „Patt matt groen Drot“ ein.<br />
En date du 31 mai 2003 en présence des conseillers communaux,<br />
des présidents des associations locales, des membres du<br />
Presbytère, du commerçant-forain Monsieur Buchner Félix, du<br />
président d’honneur des commerçants-forains Monsieur Muller<br />
Alphonse ainsi que de la Fanfare «La Réunion» <strong>Hostert</strong>, la «kermesse<br />
<strong>Hostert</strong> 2003» a été officiellement ouverte.<br />
La commune a invité ensuite tous les participants au «Patt matt<br />
groen Drot» traditionnel.
Dans le cadre de l’ouverture de la kermesse à <strong>Hostert</strong>, l’association<br />
«Geschichtsfrënn Gemeng Nidderaanwen» avait organisé<br />
une exposition dans la «Charly’s Gare» à <strong>Hostert</strong> sur le métier<br />
du cordonnier, un métier traditionnel de la commune de <strong>Niederanven</strong>.<br />
L’exposition, organisée en étroite collaboration avec le musée<br />
rural «Rocheider Hof» à Konz, a montré des détails très intéressants<br />
sur ce métier traditionnel d’antan.<br />
Im Rahmen der Eröffnung der „Hueschterter Kiirmes 2003”<br />
boten die „Geschichtsfrënn vun der Gemeng Nidderaanwen” in<br />
der „Charly’s Gare” in <strong>Hostert</strong> eine Ausstellung über den Beruf<br />
des Schusters an. Die Ausstellung, die in enger Zusammenarbeit<br />
mit dem Freilichtmuseum Roscheider Hof in Konz organisiert<br />
wurde, zeigte interessante Details dieses traditionnellen<br />
Handwerks.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
35
36<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong>:<br />
Ehrung der<br />
A-Seniorenmannschaft (Herren)<br />
Am 27. Juni 2003 wurde die A-Seniorenmannschaft (Herren) des<br />
<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> im Rahmen einer kleiner Feierstunde<br />
für Ihren Aufstieg in die Division „Nationale II” geehrt.<br />
Bürgermeister Raymond Weydert beglückwünschte in seiner<br />
Ansprache die Mannschaft für ihre hervorragende Leistung und<br />
wünschte ihr weiterhin viel Erfolg für die Zukunft.<br />
<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong>:<br />
Fête en l’honneur de l’équipe<br />
Seniors-A (Hommes)<br />
En date du 27 juin 2003, lors d’une petite réception, l’équipe<br />
seniors-A (hommes) du <strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> a été honorée<br />
pour sa promotion dans la division «Nationale II».<br />
Lors de son discours, le bourgmestre Raymond Weydert a félicité<br />
l’équipe pour sa belle performance et lui a souhaité plein<br />
succès pour le futur.<br />
<strong>BBC</strong> <strong>Gréngewald</strong> <strong>Hostert</strong> Adresse postale: B.P. 66 L-6905 <strong>Niederanven</strong><br />
Internet: http://www.bbc-grengewald.lu<br />
E-mail: mouton@bbc-grengewald.lu<br />
Programme des entraînements de Basket pour Jeunes:<br />
Poussins (1993/1996) Mardi de 14h00 à 15h00 Jeudi de 15h30 à 16h30<br />
Poussins (1993/1996) Lundi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 15h30 à 16h30<br />
Minis (1991/1992) Mardi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 16h30 à 18h00<br />
Fillettes (1991/1992) Lundi de 18h00 à 19h00 Jeudi de 17h00 à 18h00<br />
Scolaires (1989/1990) Mardi de 17h00 à 18h00 Jeudi de 16h30 à 18h00<br />
Filles-Scolaires (1989/1990) Mardi de 18h00 à 19h00 Jeudi de 18h00 à 19h00<br />
Les cours de gymnastique pour Dames (Aerobic – Stretching – Gymnastique) débuteront le 21 septembre 2003 de 19h15<br />
à 20h15 et de 20h15 à 21h15 sous la responsabilité d’une monitrice diplômée.<br />
Pour tout renseignement supplémentaire: Tél. 34 00 24
Studentenarbeit 2003 Travaux d’étudiants 2003<br />
Insgesamt 62 Schülerinnen und Schüler der Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />
sind für die Zeit vom 23. Juni bis 12. September 2003<br />
für jeweils 3 Wochen in den verschiedenen Gemeindediensten<br />
angestellt worden.<br />
Unsere Bilder zeigen einen Teil der Jugendlichen anlässlich der<br />
Informationsversammlung vom 17. Juni 2003.<br />
Pendant les vacances d’été, entre le 23 juin et le 12 septembre,<br />
62 étudiant(e)s ont été engagé(e)s dans les différents<br />
services communaux pour des périodes de 3 semaines chacune.<br />
Nos photos montrent les étudiants présents lors de la réunion<br />
d’information du 17 juin 2003.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
37
38<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
Ehrung des Radsportlers<br />
Kim Kirchen<br />
Am 3. Juli 2003 ehrte der Schöffenrat der Gemeinde <strong>Niederanven</strong><br />
Kim Kirchen aus Rameldingen, in Anwesenheit seiner<br />
Familie, den Mitgliedern des Gemeinderates und der beratenden<br />
Sportkommission, für seine hervorragende Leistung bei<br />
der 67ten Schweiz-Rundfahrt, wo er den 4ten Platz im<br />
Generalklassement belegte.<br />
Bürgermeister Raymond Weydert beglückwünschte Kim<br />
Kirchen für seine hervorragende Leistung und ging auf seine<br />
zahlreichen sportlichen Erfolge während der vergangenen<br />
Jahre ein. Anschließend überreichte ihm der Bürgermeister<br />
einen Geldbetrag als Anerkennung und finanzielle Unterstützung<br />
seitens der Gemeinde.<br />
Fête en l’honneur du cycliste<br />
Kim Kirchen<br />
En date du 3 juillet 2003, en présence des membres de sa<br />
famille, des membres du Conseil Communal et de la Commission<br />
Sportive, le collège des bourgmestre et échevins a honoré<br />
le jeune cycliste Kim Kirchen, habitant à Rameldange, pour<br />
son exploit exceptionnel rendu lors du 67 e Tour de Suisse où il<br />
a terminé quatrième du classement général.<br />
Le bourgmestre Raymond Weydert a félicité Kim Kirchen pour<br />
cette performance extraordinaire et a soulevé ses nombreux<br />
exploits des dernières années, tant nationaux qu’internationaux.<br />
Le bourgmestre lui a ensuite remis un chèque en guise<br />
de soutien financier de la part de la commune.
Vorstellung des Flächennutzungsplanes<br />
des Findel<br />
Am vergangenen 28. Juli fand im Centre de Loisirs im Beisein<br />
von Innenminister Michel Wolter und Transportminister Henri<br />
Grethen, Flughafendirektor Gilbert Meyer, Regierungskommissar<br />
Paul Schmit sowie dem Schöffen- und Gemeinderat die<br />
Vorstellung des Flächennutzungsplanes des Findel statt.<br />
Zahlreiche Zuhörer sowohl aus unserer Gemeinde wie auch aus<br />
unseren Nachbargemeinden hatten sich zu dieser interessanten<br />
Informationsversammlung eingefunden.<br />
Ab dem 28. Juli liegt in der Gemeinde der schriftliche wie auch<br />
der graphische Teil dieses Flächennutzungsplanes zur Begutachtung<br />
auf. Einwände können bis zum kommenden 10. September<br />
schriftlich an das Schöffenkollegium eingereicht<br />
werden.<br />
Présentation du plan<br />
d’occupation du sol du Findel<br />
Le 28 juillet passé la présentation du plan d’occupation du sol<br />
du Findel a eu lieu au Centre de Loisirs en présence du ministre<br />
de l’Intérieur Michel Wolter et du ministre de transport Henri<br />
Grethen, du directeur de l’aéroport Gilbert Meyer, du commissaire<br />
de gouvernement Paul Schmit ainsi que du collège échevinal<br />
et du conseil communal.<br />
De nombreux auditeurs de notre commune comme aussi de<br />
nos communes limitrophes ont été présents à cette réunion<br />
d’information intéressante.<br />
À partir du 28 juillet, la partie écrite aussi bien que graphique<br />
de ce plan d’occupation du sol est disponible pour consultation<br />
à la commune. Des objections éventuelles sont à adresser<br />
sous forme écrite au collège échevinal jusqu’au 10 septembre<br />
prochain.<br />
GEMEINDE / COMMUNE<br />
39
40<br />
SOZIALES / SOCIAL<br />
Spillnomëtteger 2003<br />
Am 1. August 2003 wurden im Centre Scolaire „Am Sand” in<br />
Oberanven anlässlich einer Feier die „Spillnomëtteger 2003”<br />
abgeschlossen. An diesem Nachmittag boten die Kinder mehrere<br />
erlernte Aktivitäten an. 139 Kinder nahmen dieses Jahr an<br />
den „Spillnomëtteger” teil.<br />
Les «Spillnomëtteger 2003» ont été clôturés lors d’une fête qui<br />
a eu lieu au Centre Scolaire «Am Sand» à Oberanven en date<br />
du 1 er août 2003. Durant l’après-midi, les enfants ont présenté<br />
plusieurs activités apprises. Cette année 139 enfants ont participé<br />
aux «Spillnomëtteger».
Einladung – En Daag am <strong>Gréngewald</strong><br />
EINLADUNG AN ALLE MITBÜRGER/INNEN<br />
DER GEMEINDE NIEDERANVEN<br />
Als Anrainer kennen Sie sicher den Grünewald.<br />
Es handelt sich dabei um den größten zusammenhängenden<br />
Wald Luxemburgs. Er ist nicht nur Naherholungsgebiet<br />
und Holzlieferant, er ist auch ein vielfältiger Lebensraum<br />
für viele Tier- und Pflanzenarten.<br />
Seine Einzigartigkeit für Luxemburg macht ihn besonders<br />
schützenswert.<br />
Das Forstamt Luxemburg-Ost,<br />
unter der Mithilfe der Gemeinden<br />
<strong>Niederanven</strong>, Steinsel und Walferdingen<br />
in Zusammenarbeit mit den Vereinigungen<br />
Syndicat d’Initiative <strong>Niederanven</strong><br />
Syndicat d’Initiative Steinsel<br />
Syndicat d’Initiative Walferdange<br />
möchten ihnen am<br />
20. September 2003<br />
von 10.00 bis 18.00 Uhr<br />
auf der „FERME DU WALDHOF“<br />
den Grünewald unter all seinen Aspekten näher bringen.<br />
Neben geführten Wanderungen können Sie sich über die<br />
Baumschule, die Wetterstation sowie die Bienenköniginnenzucht<br />
informieren.<br />
Verschiedene Ausstellungen auf dem Waldhaff sollen<br />
Ihnen einen Einblick geben über die Studien und Arbeiten<br />
welche im Kader der EU-HABITAT-Direktive im Gruenewald<br />
unternommen werden.<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
Die Fauna und Flora im Grünewald<br />
Die Hölzer des Grünewaldes und ihre Nutzung<br />
Die Arbeitsgeräte der Waldarbeiter<br />
von früher bis heute<br />
Der Grünewald in seinem kulturhistorischen Hintergrund<br />
Die Staatsbaumschule auf Waldhof<br />
Geführte Rundwanderungen<br />
durch Revierförster mit<br />
Vorstellung und Erklärungen<br />
zur Habitatschutzdirektive,<br />
die naturnahe Bewirtschaftung<br />
des Dauerwaldes,<br />
seine Geologie und seine<br />
Wichtigkeit als Trinkwasserspeicher,<br />
usw.<br />
Randonnées guidées avec<br />
explications des gardes-forestiers sur la directive Habitat, la<br />
géologie, l’exploitation forestière, etc.<br />
Der Raschpëtzer-Qanat / Les «Raschpëtzer»<br />
Für Essen und Trinken ist<br />
gesorgt<br />
Restauration sur place<br />
GEFÜHRTE WANDERUNG /<br />
RANDONNÉES GUIDÉES<br />
Besichtigungsmöglichkeit<br />
der „Raschpëtzer“ im<br />
Helmsinger Wald. Der<br />
„Raschpëtzer-Qanat“ von<br />
Helmsingen ist ein fast zwei<br />
Jahrtausend altes Beispiel<br />
naturgerechter Technologie<br />
zur Wassergewinnung und<br />
Versorgung.<br />
Possibilité d’une visite<br />
guidée des «Raschpëtzer»,<br />
une construction souterraine<br />
amenant l’eau du temps de<br />
l’empire romain et<br />
constituant par son étendue<br />
et son excellent état de<br />
conservation un intérêt<br />
historique et archéologique<br />
unique en son genre.<br />
UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />
41
42<br />
UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />
Sperrmüll auf Abruf<br />
Was ist das und wie funktioniert das?<br />
Warum Sperrmüll auf Abruf?<br />
Beim „Sperrmüll auf Abruf“ fährt das Sammelfahrzeug nur die<br />
Haushalte an, welche die Bereitstellung von Sperrmüll im Voraus<br />
telefonisch mitgeteilt haben. Die Sammeltouren finden in<br />
unserer Gemeinde jeweils monatlich am 2. Dienstag ab 7.00<br />
Uhr statt.<br />
Es gibt 3 Hauptgründe warum diese Art der Sperrmüllsammlung<br />
sinnvoll ist, diese sind:<br />
1. Transportoptimierung<br />
Das Entsorgungsfahrzeug fährt nur die angemeldeten Haushalte<br />
an. Unnötige Fahrten durch sämtliche Straßen der Gemeinde<br />
entfallen und somit wird der Ausstoß von Abgasen vermindert<br />
ohne die Lärmbelästigung in Betracht zu ziehen.<br />
2. Bürgerberatung<br />
Durch den unmittelbaren Telefonkontakt zu den Bürgern, welche<br />
ihren Sperrmüll zur Abholung anmelden, kann eine gezielte<br />
Beratung erfolgen (z. B. über zugelassene Abfallfraktionen,<br />
Entsorgungsmöglichkeiten für nicht zugelassene Abfälle, usw.).<br />
3. Umsetzen des Verursacherprinzips<br />
Die Haushalte, welche Sperrmüll zur Abholung bereitstellen,<br />
werden über die Anmeldung erfasst und können so individuell<br />
mit den entsprechenden Sperrmüllgebühren belastet werden.<br />
Dies erfolgt in unserer Gemeinde mittels speziellen Aufklebern.<br />
Die Aufkleber sind in unserem Gemeindesekretariat für 1,95 €<br />
erhältlich. Die Anzahl richtet sich nach den Sperrmüll- bzw.<br />
Metallschrottteilen. Prinzipiell sollte jedes Teil mit einem Aufkleber<br />
ausgezeichnet sein. Zur besseren Einstufung kann man<br />
festhalten, dass alle Teile die von einer Person allein und ohne<br />
Hilfsmittel befördert werden können, nur einen Aufkleber<br />
benötigen.<br />
ACHTUNG: Es werden nur angemeldete, zugelassene und mit Aufkleber<br />
versehene Spermüll- und Metallschrottteile mitgenommen.<br />
Wie funktioniert die Anmeldung?<br />
Die Bürger müssen ihren Sperrmüll bzw. Metallschrott telefonisch<br />
über die Gratisnummer 8002 94 94 von montags bis<br />
freitags zwischen 13.00 und 17.00 Uhr anmelden. Sie können<br />
auch außerhalb dieser Betriebszeiten anrufen und Ihren<br />
Namen und Telefonnummer auf dem Anrufbeantworter hinterlassen<br />
und werden dann in den Betriebszeiten zurückgerufen.<br />
Die Anmeldung muss jedoch spätestens bis freitags vor dem<br />
jeweiligen Abfuhrtermin um 17.00 Uhr eingegangen sein, ansonsten<br />
kann die Anmeldung aus organisatorischen Gründen<br />
nicht mehr berücksichtigt werden. Wir bitten Sie diesen Termin<br />
zu respektieren um einen reibungslosen Ablauf sicherzustellen.<br />
Was gilt als Sperrmüll?<br />
Die folgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick der Abfallstoffe<br />
welche als Sperrmüll angesehen werden können und welche<br />
nicht.<br />
Ramassage des déchets encombrants<br />
sur demande<br />
C’est quoi et comment cela fonctionne?<br />
Pourquoi déchets encombrants sur demande?<br />
Lors du «ramassage des déchets encombrants sur demande» le<br />
camion collecteur enlèvera seulement les déchets auprès des<br />
ménages qui auront fait préalablement leur demande par téléphone.<br />
La tournée de collecte a lieu le deuxième mardi de chaque<br />
mois à partir de 7.00 hrs.<br />
3 raisons principales peuvent être évoquées afin de justifier<br />
cette collecte de déchets encombrants, à savoir:<br />
1. optimisation de la collecte<br />
Le camion collecteur ne se présente qu’auprès des ménages<br />
qui en ont fait la demande au préalable. Des courses inutiles<br />
sont supprimées avec comme résultat la réduction de gaz<br />
nocifs.<br />
2. conseil aux citoyens<br />
Par le biais du contact téléphonique avec les citoyens, un<br />
conseil concret (p.ex.: déchets encombrants autorisés, possibilités<br />
d’élimination d’autres déchets, etc.) est offert;<br />
3. réalisation du principe pollueur payeur<br />
L’enlèvement des déchets encombrants est rémunéré en apposant<br />
des autocollants sur les objets donnés à la décharge. Le<br />
principe est: un autocollant par pièce. Une pièce étant un objet<br />
qui peut être manipulé par une seule personne.<br />
Les autocollants sont disponibles au bureau de la population de<br />
la Commune de <strong>Niederanven</strong> contre paiement d’une taxe de<br />
1,95 € par autocollant. Toute pièce devrait, en principe, porter<br />
un autocollant. On peut retenir que toute pièce qui peut être<br />
transportée par une seule personne sans aide supplémentaire,<br />
peut être considérée comme pièce unique et doit porter seulement<br />
un autocollant.<br />
ATTENTION: Seulement les déchets encombrants et les pièces<br />
de ferrailles portant un autocollant seront enlevés.<br />
Comment fonctionne la déclaration?<br />
L’utilisateur doit solliciter le service en s’adressant au numéro<br />
8002 94 94 (gratuit) disponible du lundi au vendredi de<br />
13.00 à 17.00 heures. En dehors de ces heures de service, on<br />
peut laisser ses coordonnées sur un répondeur. La personne<br />
responsable du Centre de recyclage de Münsbach prendra contact<br />
avec vous pour régler les questions de détail. La demande<br />
doit être faite impérativement le vendredi avant le jour de la<br />
collecte et ceci avant 17.00 heures. Passé ce délai, aucune<br />
demande ne pourra être prise en considération pour des raisons<br />
d’organisation. Nous vous prions de respecter ce délai en<br />
vue d’un bon déroulement de la collecte.<br />
Qu’est ce qui est classé déchets encombrants ?<br />
Le tableau ci-après vous donne un aperçu des objets qui peuvent<br />
être considérés comme déchets encombrants et qui sont<br />
acceptés au Centre de recyclage de Münsbach.
Was ist zugelassen und gilt als Sperrmüll oder Metallschrott?<br />
Sofas, Sessel, Liegen, Bettgestelle, Tische, Stühle, Schränke,<br />
sonstige alte Möbel;<br />
Teppiche, Teppichböden;<br />
Matratzen, Große Kissen;<br />
Holzkisten, Holzpaletten, Bretter, große Spanplatten, sonstige<br />
sperrige Holzgegenstände;<br />
Fensterrahmen und Türen aus Holz (ohne Glas);<br />
Rollläden aus Holz oder Kunststoff;<br />
Sanitäreinrichtungen aus Keramik (WC-, Handwasch- und<br />
Duschbecken);<br />
Autoreifen von PKW (mit und ohne Felgen);<br />
Leere große Kartonagen (wenn möglich zusammengelegt);<br />
Koffer und größere Taschen;<br />
Schmutzige und nicht verwertbare Kunststoffe (z. B. Folien,<br />
Planen, usw.);<br />
Große Gegenstände aus Kunststoff (z. B. Eimer, Spielzeug,<br />
Plastikwannen und -becken, Gartenmöbel);<br />
Baumaterialien aus Kunststoff (z. B. Isolierplatten aus Styropor<br />
® oder Styrodur ® , Kabelbahnen, Leisten, Rohre, usw.);<br />
Glas- und Steinwollreste;<br />
Schrott, Metallmöbel, Metalltüren u. -fenster (ohne Glas),<br />
Fahrräder, Autofelgen, sonstige Altmetalle.<br />
Was ist NICHT zulässig?<br />
Hausmüll oder hausmüllähnlicher Gewerbe- oder Industriemüll<br />
(auch nicht in Säcken);<br />
Papier, Pappe, Glas, Altkleider, Textilien, kleinere Kunststoffartikel;<br />
Organische Gartenabfälle;<br />
Abfälle aus Bau- und Umbaumaßnahmen (Steine, Ziegel,<br />
Kacheln, Erde);<br />
Fensterrahmen und Türen mit Glas;<br />
Sonstige elektrische und elektronische Geräte;<br />
Altreifen von Lastkraftwagen und Traktoren;<br />
Sonder- und Problemabfälle (z. B. Eternit ® , Roofing, Farbreste,<br />
Altöl, usw.);<br />
Entzündliche und explosive Stoffe sowie Flüssigkeiten jeder Art;<br />
Gegenstände, die wegen ihres Gewichts, ihrer Größe oder<br />
aus sonstigen Gründen nicht in das Sammelfahrzeug geladen<br />
werden bzw. das Fahrzeug beschädigen können.<br />
Annahme von Sperrmüll im Recyclingcenter<br />
Seit November 2002, können Sie nun auch Ihren nicht verwertbaren<br />
Sperrmüll im Recyclingcenter Munsbach abgeben.<br />
Die Anmeldung des Sperrmülls erfolgt in der Rezeption des<br />
Recyclingcenters, dort wird der Sperrmüll auf nicht verwertbare<br />
Anteile überprüft. Jedes nicht verwertbare Sperrmüllteil (siehe<br />
obige Tabelle) wird erfasst und gemäß den aktuellen<br />
Gebührentarifen Ihrer Gemeinde an Sie weiterverrechnet. Falls<br />
Ihr nichtverwertbarer Sperrmüll bereits mit dem speziellen<br />
Aufkleber Ihrer Gemeinde gekennzeichnet ist, wird Ihnen<br />
selbstverständlich keine Gebühr mehr in Rechnung gestellt. Mit<br />
Ausnahme der Kühlgeräte, der Fernseher und Computer-<br />
Bildschirme sowie der PKW-Reifen bleibt die Abgabe von verwertbaren<br />
Sperrmüllteilen nach wie vor kostenlos.<br />
Quelles sont les matières acceptées comme déchets encombrants?<br />
Canapés, fauteuils, divans, cadres de lit, tables, chaises,<br />
armoires, autres vieux meubles;<br />
Tapis, moquettes, tapis plains;<br />
Matelas, grands coussins;<br />
Caisses et palettes en bois, planches, grands panneaux de<br />
particules, autres objets encombrants en bois;<br />
Châssis de fenêtres et portes en bois (sans vitres);<br />
Volets en bois ou en plastique;<br />
Équipements sanitaires en céramique (cuvettes de WC, lavabos,<br />
receveurs de douche);<br />
Pneus de voitures (avec ou sans jantes);<br />
Grands cartons vides (pliés si possible);<br />
Valises et sacoches;<br />
Matières plastiques souillées et non recyclables (p.ex. films,<br />
bâches, etc.);<br />
Objets encombrants en plastique (p.ex. seaux, jouets, bacs et<br />
cuves, meubles de plein air);<br />
Matériaux de construction synthétiques (p.ex. plaques isolantes<br />
en Styropor ® ou en Styrodur ® , gaines et chemins à<br />
câbles, baguettes et plinthes, conduites et tuyaux, etc.);<br />
Restes de laine de verre ou de laine de roche;<br />
Ferrailles, meubles en métal, portes et fenêtres en métal<br />
(sans vitres), bicyclettes, jantes, autres vieux métaux.<br />
Matières NON acceptées<br />
Ordures ménagères et ordures assimilées en provenance<br />
d’entreprises artisanales, commerciales ou industrielles<br />
(même pas en sacs!);<br />
Papiers, cartons, verre, vieux vêtements et textiles, petits<br />
objets en matière plastique;<br />
Déchets organiques de jardinage;<br />
Déchets inertes de chantier (pierres, terres, briques, carrelages);<br />
Châssis de fenêtres et portes avec vitres;<br />
Autres appareils électriques et électroniques;<br />
Pneus usagés de poids lourds et de tracteurs;<br />
Déchets toxiques ou problématiques (p.ex. Eternit ® , Roofing,<br />
restes de peintures, huiles usagées, etc.);<br />
Matières inflammables et explosives ainsi que liquides de<br />
tous genres;<br />
Objets qui à cause de leur poids, de leur volume ou pour<br />
toute autre raison ne peuvent pas être chargés dans le<br />
camion collecteur ou qui risqueraient de l’endommager.<br />
Acceptation de déchets encombrants<br />
Depuis novembre 2002, vous pouvez déposer aussi vos déchets<br />
encombrants non valorisants dans le centre de recyclage de<br />
Munsbach. Un contrôle sur l’existence d’éventuelles matières<br />
non recyclables se fait sur place. L’acceptation de tels déchets<br />
se fait soit contre paiement des tarifs actuellement en vigueur<br />
dans votre commune, soit sur base du système d’étiquetage<br />
actuellement en vigueur. À l’exception des appareils frigorifiques,<br />
des télévisions et écrans d’ordinateur ainsi que des pneus<br />
de voitures, la remise des déchets encombrants recyclables<br />
continue à être gratuite.<br />
UMWELT / ENVIRONNEMENT<br />
43
44<br />
KULTUR / CULTURE<br />
Vorstellung der Wanderwege von Oberanven und<br />
Enthüllung einer Gedenktafel zu Ehren von Emile Erpelding<br />
Am vergangenen 29. Mai wurde von den „Geschichtsfrënn”<br />
anläßlich der Vorstellung der in Zusammenarbeit mit dem Syndicat<br />
d’Initiative und dem Forstdienst unserer Gemeinde ausgearbeitete<br />
Wanderweg in Oberanven eine Gedenktafel zu Ehren<br />
von Emile Erpelding enthüllt. Diese Gedenktafel, die an einem<br />
der beiden Mühlensteine an der „Place J. P. Hellers” in Oberanven<br />
angebracht ist, soll an den in Senningerberg wohnhaften und<br />
am 9. März 1999 verstorbenen Geschichts- und Mühlenforscher<br />
erinnern, der durch sein Werk „Die Mühlen des Luxemburger<br />
Landes” über die Grenzen unseres Landes hinaus bekannt geworden<br />
ist.<br />
Am 12. Dezember 1988 war Emile Erpelding in Maastricht vom<br />
Gouverneur der Königin mit dem vom Landschaftsverband<br />
Rheinland verliehenen Rheinlandthaler für sein Lebenswerk ausgezeichnet<br />
worden. Am 30. Mai 1997 verlieh die Gemeinde<br />
<strong>Niederanven</strong> ihm, der ebenfalls Gründungsmitglied der „Geschichtsfrënn”<br />
war, die Auszeichnung des „Mérite Culturel” unserer<br />
Gemeinde.<br />
Die Enthüllung der Gedenktafel fand statt im Beisein von Frau<br />
Louise Erpelding-Juckem, ihrer Tochter Liliane Stomp-Erpelding,<br />
ihrem Sohn Erny sowie ihrem Schwiegersohn Norbert Stomp. Die<br />
Familie bedankte sich bei der Gemeinde, den „Geschichtsfrënn”<br />
sowie dem Syndicat d’Initiative die durch diese Geste die Erinnerung<br />
an Emile Erpelding aufrecht erhalten.<br />
Viele Geschichts- und Wanderfreunde hatten sich bei herrlichem<br />
Frühlingswetter eingefunden um an der durch Claude Frieseisen,<br />
Präsident der „Geschichtsfrënn“ und Francis Anen, Förster unserer<br />
Gemeinde geführten Wanderung durch Oberanven teil zu<br />
nehmen.<br />
Interessante historische Details, sowie unter anderem die Besichtigung<br />
der Kinnenmühle begeisterten alle Anwesenden.<br />
Nach dem gemeinsam eingenommenen Mittagessen fand am<br />
Nachmittag eine Führung über die Aarnescht statt.<br />
Bei dieser Gelegenheit konnte der Syndicat d’Initiative auch<br />
seinen frisch restaurierten Traktor in Betrieb nehmen. Dieser<br />
Traktor, der dem Syndicat von den Gebrüdern Nic und Jean-Pierre<br />
Wilwerding geschenkt worden war, ist mit viel Liebe und<br />
Hingabe komplett überholt worden und soll zukünftig dem<br />
Syndicat die nötige Mobilität in seinen Aktivitäten verleihen.<br />
Präsident Ed Weber dankte den beiden Gönnern und der fleißigen<br />
Mannschaft die für die Restaurierung verantwortlich zeichnete<br />
und übergab allen Beteiligten ein kleines Geschenk.
Schetzelfeier im Grünewald<br />
Nach dem Gottesdienst stellte Ed Weber, Präsident des Syndicat<br />
d’Initiative, zwei Informationstafeln vor, die das Leben des<br />
Schetzels sowie den Schetzelbuer erklären. Diese Tafeln sind im<br />
Rahmen der vom Syndicat d’Initiative, den „Geschichtsfrënn“<br />
und dem Service forestier erstellten Wanderwege „Natur,<br />
Kultur und Geschichte der Gemeinde <strong>Niederanven</strong>“ ausgearbeitet<br />
worden und sollen demnächst durch weitere Tafeln vervollständigt<br />
werden.<br />
Am vergangenen 10. August, dem 2. Sonntag im August, fand<br />
die traditionelle „Schetzelfeier“ im Grünewald statt. Zahlreiche<br />
Besucher hatten sich an dem schönen sonnigen Sonntagnachmittag<br />
zu der von der Pfarrei <strong>Hostert</strong> organisierten Schetzelfeier<br />
eingefunden.<br />
Die Messe wurde von Pfarrer Felix Steichen zelebriert während<br />
die Chorale Ste Cécile die gesangliche Umrahmung stellte.<br />
Im Anschluss an die Messe fand traditionsgemäß die Segnung<br />
des Waldes statt.<br />
In seiner Ansprache unterstrich Bürgermeister Raymond Weydert<br />
die Bedeutung des Waldes als unbedingt schützenswerten<br />
Spender von erneuerbarer Energie, Luft- und Wasserlieferant.<br />
In gleichem Zusammenhang wies er auf die Veranstaltung<br />
„En Dag am <strong>Gréngewald</strong>“ hin, die am 20. September auf dem<br />
Waldhof stattfinden wird.<br />
KULTUR / CULTURE<br />
45
46<br />
GESCHICHTE / HISTOIRE<br />
Luxemburger Volksbildungskalender, 1916<br />
Herausgegeben vom Luxemburger Volksbildungsverein<br />
Druck von Gustav Soupert, Luxemburg<br />
Preis 15 Sous<br />
Fortsetzung und Schluss aus N o 1/2003<br />
Bis die Ferienkolonien kamen... In medias res. In Düdelingen<br />
war die Triebfeder in diesem philanthropischen Werte die<br />
„Arbed”. Düdelingen erhielt eine musterhafte Waldschule. Esch<br />
und Hollerich sandten ihre kleinen Pfleglinge in ausländische<br />
Sanatorien. Die erzielten Resultate waren ermutigend. Die<br />
Ferienkolonisten kehrten gestärkt heim, in den Augen den<br />
Glanz der Gesundheit. Da dachte man an die gesunden Gegenden<br />
daheim, an die waldgeschützten Höhen, die das Ausland<br />
in den schönsten Farben malte. Jemand stieß auf den verlassenen<br />
Höhenhof.<br />
Höhenhof – Höhenluft – Sonnenlicht und Waldesschatten. Der<br />
raue Nord bricht seine Kraft an der hohen Schutzwand eines<br />
Tanns, seine Schloten brüchen ihre schleichenden Rauchschwaden<br />
zur Erde, seine Esse durchschwängert die Luft mit<br />
mephistischen Gasen, sein Hämmeren und Fauchen tönt daher.<br />
Reine Waldesluft, traumhafte Einsamkeit und Ruhe – das Ideal<br />
eines Ferienheims.<br />
Es war an einem heißen Junitag als wir mit dem Escher<br />
Wanderverein im Grünewald über den „Kiem”, die 2000-jährige<br />
Überreste einer römischen „Via consularis”, dem Höhenhof<br />
zustrebten Mittagszeit – Die Straße von Senningen nach unserem<br />
Ziele stach mit ihrer blendenden weißen Staubdecke in die<br />
Armen. Der Sonnenschein – Dann tauchen wir endlich in die<br />
erlösenden Schatten des Parks vom Höhenhof hinein.<br />
Ferienheim – Das graue Haus schläfert sonnbelegt , die schattiger<br />
Pfade zum ihm hin sind säuberlich aufgekämmt... Alle<br />
Türen und Fenster stehen sperrangelweit offen. Eine leichte,<br />
kühl fächelnde Briese trägt Waldes- und Wiesenluft herein. In<br />
dem breiten luftigen Vestibüle hängen farbensatte Friesen und<br />
Stimmungsbilder, ein Geschenk des Vereins für „Kunst in der<br />
Schule”.<br />
Durch eine offene Flügeltüre blickt man in den Esssaal. Auf<br />
dem mit einem glänzend weißen Wachstuche bedeckten langen<br />
Tische stehen wie aufgefahrene Batterien, die sorgsam<br />
symmetrisch platzierten weißen Porzellanteller und Tassen, in<br />
denen noch kurz vorher hastige Kinderhände die Gabeln fleißig<br />
schlugen. Die jungen Pensionäre schläfern irgendwo im Parke,<br />
im Gründunkel eines Tannes in ihren bequemen Liegestühlen<br />
und holen sich für ihre schwachen Lungen die heilsame Harzluft.<br />
Auf dem Stockwerke sind die Dortoirs untergebracht, in hohen<br />
luftigen Herrschaftszimmer, durch die offenen Fenster leuchten<br />
durch das Sonngeflimmer das wohltuende Grün des Waldes.<br />
Die Bettstellen und das Deckzeug sind weiß, das Symbol der<br />
Reinlichkeit, wie denn überhaupt neben der weißen Hausordnung<br />
die Reinlichkeit das erste Prinzip des Heimes ist.<br />
Geschichtsfrënn vun der Gemeng Nidderaanwen<br />
Beim französischen Text handelt es sich um eine freie<br />
Übersetzung des deutschen Originaltextes<br />
Le texte français est une traduction libre du texte original allemand<br />
Suite et fin du n o 1/2003<br />
Das Ferienheim auf Höhenhof Le centre de vacances «Höhenhof»<br />
Jusqu’à l’arrivée des colonies de vacances… La force motrice de<br />
cette idée était la construction d’une école de forêt exemplaire<br />
à Dudelange par l’Arbed. En effet jusque-là Esch et Hollerich<br />
envoyaient leurs petits enfants chétifs dans des sanatoriums<br />
étrangers. Les résultats atteints étaient encourageants, car les<br />
petits colons de vacances rentraient fortifiés, dans les yeux<br />
l’éclat de la santé. C’est à ce moment là qu’on se souvenait des<br />
saines de Luxembourg avec leurs hauteurs protégées des forêts<br />
que l’étranger d’ailleurs peignait dans les plus belles couleurs.<br />
Quelqu’un tomba sur le «Höhenhof» abandonné.<br />
Höhenhof – l’air pur des hauteurs – la clarté du soleil et l’ombre<br />
de la forêt. Le vent du nord rugueux qui rompt sa force à la<br />
hauteur d’un sapin, ses javelles de fumée qui se couchent, le<br />
son de sa voix martelant contre les troncs. Un air pur de forêt,<br />
sa solitude fantastique et un calme serein – l’idéal d’un centre<br />
de vacances.<br />
Pendant une chaude journée de juin nous nous dirigions,<br />
ensemble avec le club des randonneurs de Esch, dans la verte<br />
forêt sur le «Kiém», les restes de l’ancienne route romaine la<br />
«Via consularis», vers le «Höhenhof». – Le temps d’un déjeuner<br />
sur l’herbe – après notre but la rue de Senningen nous émerveille<br />
avec sa couverture de poussière blanche aveuglante, qui<br />
brillait dans la lumière du soleil estival. Enfin nous plongeons<br />
dans les ombres délivrantes du parc autour du «Höhenhof». –<br />
Le centre de vacances – La grise maison somnole sous le doux<br />
soleil, ses chemins ombragés soigneusement ratifiés... Toutes<br />
les portes et les fenêtres sont grandes ouvertes. Une légère<br />
brise d’été entraîne l’air frais de la forêt et des prés. Le large<br />
vestibule aéré dévoile du carrelage rassasié de couleur et des<br />
tableaux évocateurs.<br />
Par les portes-fenêtres ouvertes, on découvre la salle à manger<br />
avec la longue table couverte d’une toile cirée blanche et brillante,<br />
sur laquelle on trouve une batterie d’assiettes et de tasses<br />
en porcelaine blanche, attentivement placées là où encore peu<br />
avant des petites mains d’enfant battaient assidûment les fourchettes.<br />
Maintenant les jeunes colonistes sont en train de dormir<br />
dans leurs chaises longues confortables quelque part dans l’ombre<br />
vert des pins au fond du parc, tout en absorbant l’air de<br />
résine si salutaire pour leurs faibles poumons.<br />
Sur l’étage se trouvent les dortoirs, de hautes pièces aérées où<br />
doucement, par les fenêtres ouvertes, on perçois les vibrations<br />
vertes du feuillage boisé, éclairé par ce doux soleil d’été. La<br />
blancheur impeccable des lits et des couvertures reflètent le<br />
symbole de la propreté, base principale du règlement intérieur<br />
de ce domicile.
In den technischen Gang der Institution erlaubt uns der Raum<br />
nicht einzugehen. Man nimmt das Gefühl mit weg, dass alles<br />
mit der Gleichmäßigkeit des Pendelschlages funktioniert.<br />
Die Umgegend vom Höhenhof ist eine Idylle. Am Fuße des<br />
Berghanges, in einem stillen Wiesengrund, liegt vom Hochwald<br />
umgeben, der große Weiher. Auf seiner Wasserfläche<br />
spiegeln sich grüne Baumkronen und das Himmelblau. Wildenten<br />
flattern von den schilfbestandenen Ufern auf und schießen<br />
über das Wasser weg, nach den Fröschen, deren breites Guturalgetöne<br />
in die Ruhe sticht, die hier alles andere Leben<br />
bannt. Von dem grasbelegten Stauwalle werfen weitastige<br />
vollblättrige Kastanienbäume tiefblaue Schatten ins Wasser. Ein<br />
Quellchen lallt allerhand von seiner kurzen Reise durch den<br />
Waldgrund und läuft geschäftig in den Weiher hinein...<br />
Es wäre wahrlich eine Versündigung an der Menschheit, wenn<br />
der Höhenhof jemals um seinen edlen Zweck gebracht werden<br />
müsste.<br />
(B. Scharff)<br />
L’accès vers l’aile technique de l’institution ne nous est pas permis,<br />
mais on a bien et fort l’impression que tout fonctionne<br />
avec la régularité d’une pendule.<br />
Les alentours du «Höhenhof» représentent une vraie idylle. Au<br />
pied de la montagne, dans un fond de pré calme, se trouve le<br />
grand étang bien entouré des forêts. Sur sa nappe d’eau se<br />
reflètent le vert des cimes d’arbres et le bleu du ciel estival.<br />
Des canards sauvages volent au-dessus des bords jonchés et se<br />
dirigent vers le loin. Le coassement des grenouilles rompt le<br />
calme serein qui envoûte toute autre être. Du haut des remparts<br />
graminés, le plein feuillage des châtaigniers jette ses<br />
ombres sur le bleu profond de l’eau. Une petite source balbutie<br />
doucement sur son voyage du fond de la forêt pour se déverser<br />
énergiquement dans l’étang…<br />
Ce serait un péché envers l’humanité, si jamais le «Höhenhof»<br />
devait cesser de servir à sa noble cause.<br />
Fröhliches Fest im Ferienheim Höhenhof • On fait la fête au centre de vacances du Höhenhof<br />
(B. Scharff)<br />
GESCHICHTE / HISTOIRE<br />
47
48<br />
VEREINE / ASSOCIATIONS<br />
F.C. UNION SPORTIVE HOSTERT<br />
Adresse postale: B.P. 1 L-6905 HOSTERT<br />
Internet: www.hostert.hey.to<br />
Informationsversammlung<br />
für Eltern deren Kinder in der neuen Saison mit dem<br />
Fußballspielen beginnen möchten.<br />
Am Dienstag dem 09.09.2003 um 18:30 Uhr<br />
in der Loretto Kapelle in Senningerberg.<br />
(Contact: 34 03 46 ou bien e-mail greispaul@hotmail.com (secrétaire)<br />
34 01 33 ou bien e-mail arminkoegel@hotmail.com (commission des jeunes)<br />
KARATE CLUB NIEDERANVEN<br />
plage horaire provisoire<br />
Groupes A - D: avancés<br />
Groupe A: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
mardi 18.00 - 19.30 heures<br />
jeudi 16.30 - 18.00 heures<br />
Groupe B:<br />
mardi 17.00 - 18.00 heures<br />
(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
vendredi 16.30 - 18.00<br />
(hall)<br />
heures<br />
Groupe C: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
mardi 16.00 - 17.00 heures<br />
jeudi 15.00 - 16.00 heures<br />
Groupe D: (salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
mercredi 17.00 - 18.00 heures<br />
Début des cours d’entraînement:<br />
mardi, le 23 septembre 2003<br />
Contact: FEIDER-HEITER Carine<br />
48, rue Miehlstrachen<br />
L-6942 NIEDERANVEN<br />
Tel.: 34 91 70<br />
Soirée d’information<br />
pour les parents des enfants qui veulent commencer<br />
à jouer au foot dans la nouvelle saison.<br />
Mardi le 09.09.2003 à 18:30 heures<br />
à la chapelle «Loretto» à Senningerberg.<br />
Groupes E - F: débutants<br />
Groupe E: débutants 6 - 9 ans<br />
(à partir de la 1re année d’études)<br />
mardi 15.00 - 16.00 heures<br />
(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
Groupe F: Débutants à partir de 10 ans<br />
vendredi 17.00 - 18.30 heures<br />
(salle au sous-sol du Centre Sportif)<br />
Date d’inscription pour débutants:<br />
mardi, le 23 septembre 2003,<br />
à 15.00 heures au sous-sol du LOISI<br />
Cours de self-defence pour adolescents et adultes<br />
Prévu le samedi matin à partir du mois d’avril 2004
C E N T R E C O M M E R C I A L<br />
• Supermarché MATCH<br />
• BANQUE GENERALE DU LUXEMBOURG S.A.<br />
• Bijouterie – Horlogerie – Cadeaux A. SCHROELL-LAURES<br />
• Westside-Presse – Messageries PAUL KRAUS<br />
• HORTULUX Fleurs<br />
• Salon de coiffure L’ARCADIEN<br />
• BOTZEREI 5 A SEC<br />
• Pâtisserie - Boulangerie SCHILTZ<br />
• Boutique Veris Style<br />
• VOYAGES GLOBUS S. à r. l.<br />
• ELECTRO SCHLINK S. à r. l., Electroménager TV-Vidéo<br />
• ARCADO S. à r. l., Cadeaux<br />
• NUMBER ONE S. à r. l., mode dames et hommes