04.01.2015 Views

Télécharger la revue - Église Catholique d'Algérie

Télécharger la revue - Église Catholique d'Algérie

Télécharger la revue - Église Catholique d'Algérie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REGARD SUR L’ALGÉRIE<br />

8<br />

Aïcha Kassoul ou encore Lunyl tracent chacune à leur<br />

manière leur être confronté aux problèmes d’un pays<br />

qui se fait, mais qui n’accorde pas nécessairement <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>ce que <strong>la</strong> femme mérite par son travail et sa présence<br />

ambitieuse et constructive dans tous les domaines de<br />

<strong>la</strong> vie de <strong>la</strong> nation. Les poétesses également contribuent<br />

à <strong>la</strong> constitution essentielle et active de <strong>la</strong> parole et<br />

de l’être féminin parmi lesquelles nous retiendrons des<br />

voix comme celle de Samira Negrouche et de Halima<br />

Lamine.<br />

Les voix montantes<br />

Un courant d’auteurs exigeants et originaux, qui<br />

continuent par là même l’œuvre des fondateurs et des<br />

prédécesseurs que nous avons nommés plus haut sont<br />

à l’origine de factures narratives innovantes où <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

utilisée s’enrichit de <strong>la</strong> diglossie, voire même dans<br />

certains cas de <strong>la</strong> polyglossie des auteurs ou alors tout<br />

simplement de celle du monde ouvert aujourd’hui sur <strong>la</strong><br />

multiplicité des « <strong>la</strong>ngues en re<strong>la</strong>tion » pour reprendre<br />

un terme emprunté<br />

Nourredine Saadi<br />

au grand poète<br />

martiniquais Edouard<br />

Glissant. On citera,<br />

pour illustrer cette<br />

mouvance essentielle,<br />

des noms comme<br />

ceux de Kamal Daoud,<br />

Djamal Mati, Djaoudet<br />

Guessouma, Habib<br />

Ayyoub, Mohammed<br />

Magani, Amara<br />

Lakhouss, Amine Zaoui,<br />

Mustapha Benfodil, Hamid Grine, Chawki Amari, Rachid<br />

Mokhtari ou encore des œuvres discrètes et nuancées<br />

comme celle de Sofiane Hadjadj, Ryad Girod (qui vient<br />

juste de publier un premier récit très prometteur), El<br />

Mahdi Acherchour, etc.<br />

Chacun de ces auteurs mériterait une étude plus<br />

spécialisée car les conceptions littéraires s’affrontent et<br />

certains d’entre eux tentent de dégager <strong>la</strong> littérature<br />

algérienne de l’emprise un peu trop puissante de l’histoire<br />

en mettant en avant <strong>la</strong> création et <strong>la</strong> redécouverte du<br />

désir du monde.<br />

Les œuvres en <strong>la</strong>ngue arabe<br />

Là aussi des noms reviennent plus<br />

souvent et cette notoriété est<br />

souvent en rapport avec le travail<br />

fourni par rapport au traitement<br />

fictionnel de l’Histoire. C’est<br />

ainsi que « Le livre de l’Emir », de<br />

Waciny Laaredj confirme à <strong>la</strong> fois<br />

le talent d’écriture mais également<br />

le travail approfondi mené par cet<br />

écrivain. Nous<br />

r e t r o u v o n s<br />

également les<br />

noms de Merzak<br />

Bagtache,<br />

Hamida Layachi,<br />

ou les plumes<br />

des auteurs<br />

iconoc<strong>la</strong>stes et<br />

révoltés tels<br />

Bachir Mefti, El<br />

Kheir Chouar,<br />

A b d e l k a d e r<br />

Amiche, etc.<br />

Les femmes sont<br />

également présentes avec des romans et de <strong>la</strong> poésie<br />

comme Ahlem Mosteghanemi, Zineb Laouedj, Rabea<br />

Djalti, Yasmina Sa<strong>la</strong>h, etc.<br />

En <strong>la</strong>ngue berbère<br />

Les écritures en <strong>la</strong>ngue berbère ont aussi tendance à<br />

s’affirmer de plus en plus avec des factures résolument<br />

romanesques même si le volet historique est également<br />

très présent ; on citera les écrits de Rachid Aliche,<br />

Amar Mezdad , Brahim Tazaghart dont les productions<br />

confortent l’Ungal (roman kabyle) .<br />

Dans toutes les <strong>la</strong>ngues, <strong>la</strong> poésie<br />

N’oublions pas <strong>la</strong> poésie avec des voix uniques qui<br />

ont affirmé <strong>la</strong> présence de l’Algérie avant même de<br />

passer par le roman avec Kateb Yacine, Mohammed<br />

Dib , Jean Sénac, Anna Greki et dont nous trouvons des<br />

descendants qui diversifient et enrichissent <strong>la</strong> parole<br />

première, celle donnée à l’avenir, sans comp<strong>la</strong>isance et<br />

contre toute forme d’obscurantisme : Hamid Tibouchi,<br />

Abdelmadjid Kaouah, Abderrahmane Djelfaoui,<br />

Youcef Merahi, Hamid Skif (qui est aussi un romancier<br />

talentueux) et bien d’autres voix encore.<br />

Ce panorama n’est pas exhaustif et pourtant bien<br />

des noms le peuplent : c’est dire que les écritures se<br />

cherchent et quelquefois construisent des constel<strong>la</strong>tions<br />

de sens qui convergent tout en <strong>la</strong>issant apparaître les<br />

caractères de chacune.<br />

C’est maintenant aux différentes critiques de jouer<br />

leur rôle d’écoute attentive au « murmure littéraire »<br />

d’une nation en marche, certes bien différent des voix<br />

dominantes, mais qui conduit peut-être tout aussi<br />

sûrement et tout aussi profondément aux changements<br />

fondamentaux qui tentent de s’amorcer par <strong>la</strong> force des<br />

imaginaires et le renouvellement des horizons d’attente<br />

de ce peuple et de ses lecteurs.<br />

Yamilé Ghebalou Haraoui<br />

Maître de Conférences Université d’Alger

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!