1gjkbm0
1gjkbm0
1gjkbm0
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Osisko<br />
au<br />
féminin<br />
Histoires de réussites.<br />
Women<br />
of<br />
Osisko<br />
Mars 2014 — March 2014<br />
Profiles in performance.
table des matières<br />
table of contents<br />
introduction.....................................page 3<br />
osisko au féminin<br />
women of osisko<br />
Claudia Aiello...................................page 6<br />
Christine Baribeau........................... page 7<br />
Mélanie Benoit..................................page 8<br />
Suzanne Blais....................................page 9<br />
Guylaine Boudreau......................... page 10<br />
Lina Bouthillette............................page 11<br />
Marie-Claude Brunet-Ladrie......... page 12<br />
Mélissa Chartier............................. page 13<br />
Samantha Chief............................... page 16<br />
Josée Couture.................................page 17<br />
Michèle Darling.............................. page 18<br />
Alexandra Drapack......................... page 19<br />
Renée Dupéré..................................page 20<br />
Joanne Ferstman............................ page 21<br />
Amélie Foucault.............................. page 22<br />
Lucie Gagnon................................... page 23<br />
Dominique Grenon..........................page 26<br />
Christal Hanusczak........................ page 27<br />
Sylvie Lampron................................ page 28<br />
Vanessa Laplante............................page 29<br />
Christine Lapointe.........................page 30<br />
Linda Lavigne................................... page 31<br />
Elif Lévesque................................... page 32<br />
Sylvie Martel................................... page 33<br />
Jessica Morin..................................page 36<br />
Geneviève Nadeau............................ page 37<br />
Édith Paquet....................................page 38<br />
Valérie Perron................................page 39<br />
Isabelle Pinette..............................page 40<br />
Geneviève St-Pierre........................ page 41<br />
Hélène Thibault..............................page 42<br />
Paola Tinor......................................page 43<br />
Renée-Claude Turgeon..................page 44
introduction<br />
C’est avec grand plaisir que<br />
je préface cette publication<br />
très spéciale qui veut rendre<br />
hommage aux femmes œuvrant au<br />
sein d’Osisko. L’industrie minière et<br />
d’exploration minérale est souvent<br />
source de fascination, voire même de<br />
légendes, mais reste plus souvent un<br />
domaine encore méconnu où trop<br />
peu de femmes choisissent d’y faire<br />
carrière.<br />
Je me rappellerai toujours de la<br />
première fois, il y a 35 ans, où je suis<br />
descendue sous-terre en compagnie<br />
de quelques consœurs étudiantes<br />
en géologie. J’avais été frappée par le regard incrédule des mineurs qui<br />
regardaient notre petite cohorte enthousiaste se diriger vers la « cage »<br />
qui nous emporterait à plus de 1 000 mètres au fond de la mine. Ce fut<br />
à mon tour d’être surprise lorsque j’ai appris que la présence de femmes<br />
sous-terre avait déjà fait l’objet d’une interdiction dans un article de la<br />
Loi sur les mines du Québec et était toujours perçue par certains de ces<br />
mineurs comme une source de malchance. Fort heureusement, les temps<br />
ont changé et les mentalités ainsi que les lois ont évolué.<br />
J’ai usé mes bottes de terrain et trimballé mon marteau de géologue<br />
d’exploration un peu partout au Québec, de la Gaspésie à la Baie-James,<br />
en passant par l’Abitibi, dans le nord de l’Ontario ainsi que dans la jungle<br />
sud-américaine et la savane africaine. Je suis revenue au Québec, il y a une<br />
dizaine d’années, où j’ai eu le grand privilège et la grande fierté de pouvoir<br />
participer à la naissance d’une société minière totalement québécoise. Le<br />
destin, sans doute si on y croit, a fait en sorte que ma consœur géologue<br />
Caroline Wilson et moi-même avons favorisé la rencontre des trois<br />
fondateurs de ce qui maintenant est devenu Corporation Minière Osisko.<br />
C’est donc dire que le cœur d’Osisko est un peu féminin aussi!<br />
Aujourd’hui, il me fait grand plaisir de célébrer la contribution de toutes<br />
mes collègues à l’essor de la société minière Osisko. Chez Osisko, on<br />
valorise le recrutement et l’apport de tous ces talents féminins, et ce, à<br />
tous les niveaux de responsabilité. Nous avons aussi la chance de pouvoir<br />
compter sur deux femmes d’envergure exceptionnelle sur le conseil<br />
d’administration.<br />
L’industrie minière, ce n’est pas seulement des géologues, des ingénieurs<br />
miniers, des métallurgistes, mais plutôt une multitude de métiers<br />
tous aussi passionnants les uns que les autres, que ce soit en fiscalité,<br />
en environnement, en communication, en droit, en santé sécurité,<br />
en opérations de machinerie, en ressources humaines, en relations<br />
communautaires, et plus encore. Les femmes que vous allez découvrir<br />
dans cette publication apportent toutes une contribution bien particulière<br />
dans leurs domaines respectifs. Elles sont inspirantes pour leurs collègues<br />
mais aussi pour les jeunes femmes qui, en grand nombre nous l’espérons,<br />
suivront leurs traces et pourront bénéficier de leur expérience. Ensemble<br />
nous saurons relever tous les défis de notre industrie et faire en sorte que<br />
la diversité continue d’être un gage de fierté et de réussite.<br />
Bonne découverte et bonne lecture,<br />
It is with great pleasure that I am prefacing this very special publication<br />
that pays tribute to the women who work at Osisko. The mining and<br />
mineral exploration industry is fascinating, and is even the source of<br />
legends, but it often remains a little-known field that not enough women<br />
choose for their careers.<br />
I will always remember the first time I went underground with a few female<br />
geology students 35 years ago. I was shocked by the puzzled look from the<br />
miners observing at our small, enthusiastic group going toward the “cage”<br />
that was about to bring us more than 1,000 meters down into the mine. Soon<br />
it was my turn to be shocked when I learned there was a time when Quebec’s<br />
Mining Act forbade women from going underground, and that some of those<br />
miners still viewed women as harbingers of bad luck. Thankfully, times, ways<br />
and laws have evolved.<br />
I have worn my work boots out and carried my exploration geologist hammer<br />
all around Quebec, in Gaspésie and at the Baie-James, in Abitibi, in northern<br />
Ontario, as well as in the South American jungle and the African savanna. I<br />
came back to Quebec 10 years ago and feel proud and privileged for having<br />
taken part in the birth of a mining company that is entirely Quebecois. Fate,<br />
if you believe in it, ensured that my geologist coworker Caroline Wilson and<br />
I facilitated the meeting of the three founders of what was to become Osisko<br />
Mining Corporation. For this reason, I like to think that there has always been<br />
a woman’s touch at the very heart of the company!<br />
It is with great pleasure today that I celebrate the contribution of my female<br />
coworkers to the success of our company. Osisko values the recruitment and<br />
involvement of talented and skilled women at all levels of responsibility in<br />
the company. We are also lucky to count on two remarkable and influential<br />
women on the board of directors.<br />
The mining industry is not limited to geologists, mining engineers and<br />
metallurgists; in fact, it is also surrounded by many exciting domains such as<br />
taxation, environment, communication, law, health and safety, machinery,<br />
human resources, community relations and more. All of the women you will<br />
get to know here bring a special contribution to their respective fields. They<br />
are an inspiration for their coworkers, as well as for (hopefully many) young<br />
women who will follow in their footsteps and benefit from their experience.<br />
Together we will face the challenges of our industry and ensure diversity will<br />
bring us pride and success.<br />
Enjoy!<br />
Sylvie Prud’homme<br />
Géologue, Directrice des relations aux investisseurs<br />
Geologist, Director of Investor Relations<br />
Corporation Minière Osisko / Osisko Mining Corporation
Claudia Aiello<br />
Parajuriste — Siège social<br />
Paralegal — Corporate Office<br />
D’aussi loin qu’elle se souvienne, Claudia Aiello a toujours été fascinée par la<br />
justice et le droit. Elle veut faire respecter la loi et l’ordre dans la société. Plus<br />
tard, elle opte pour la profession de parajuriste, afin de veiller à l’administration<br />
rigoureuse du processus juridique.<br />
Diplôme en main du Collège O’Sullivan, Claudia fait ses premières armes comme<br />
parajuriste au sein d’entreprises québécoises des secteurs des télécommunications,<br />
du vêtement, de la radiodiffusion et des pâtes et papiers. Alors qu’elle travaille pour un<br />
cabinet d’avocats montréalais, elle fait connaissance avec l’équipe juridique d’Osisko.<br />
« Une belle complicité s’est rapidement installée entre nous, indique Claudia. J’étais<br />
si impressionnée par leur expertise et leur professionnalisme que j’ai accepté de me<br />
joindre à eux. »<br />
Aussi stimulant qu’il soit, son nouvel environnement comporte son lot de défis à<br />
relever. Chez Osisko, les dossiers évoluent à la vitesse grand V et il n’y a pas beaucoup<br />
de répit mais elle sait tirer son épingle du jeu. On souligne son travail consciencieux et<br />
ses compétences – elle devient une personne-ressource inestimable.<br />
Pour Claudia, les défis sont une motivation qui l’inspire à redoubler d’ardeur pour<br />
démontrer que la gent féminine peut s’accomplir au sein de l’industrie minière.<br />
F<br />
or as long as she can remember, Claudia has always been fascinated by justice and the law.<br />
She dreamed of becoming an enforcer of law and order within society. It was therefore only<br />
natural that she adopted the profession of paralegal, ensuring the rigorous administration<br />
of legal process.<br />
«Les femmes sont de “véritables<br />
pierres angulaires” qui veillent<br />
solidement à leurs affaires et se<br />
distinguent dans leurs tâches. »<br />
“Women serve as “cornerstones”; they<br />
take their responsibilities seriously<br />
and excel in their tasks.”<br />
With a diploma in hand from O’Sullivan College, Claudia made her debut as paralegal for<br />
various Québec-based companies within the telecommunications, clothing, broadcasting and<br />
pulp and paper industries. While working for a Montreal law firm, she met Osisko’s legal team.<br />
“A great relationship quickly developed between us”, says Claudia. “I was so impressed by their<br />
expertise and professionalism that I agreed to join them.”<br />
As stimulating as it is, her new environment has its share of challenges. At Osisko, the workload<br />
evolves rapidly without much time to hesitate; but she’s a pro at staying ahead of the game. Her<br />
hard work and skills were quickly noticed and she has become an invaluable resource person.<br />
For Claudia, the challenges are what motivate her to work hard, and to demonstrate that women<br />
can become successful within the mining industry.<br />
6
Christine Baribeau<br />
Directrice, Environnement — Siège social<br />
Environmental Manager — Corporate Office<br />
Biologiste avec une maîtrise en sciences de l’environnement de l’Université<br />
du Québec à Trois-Rivières, Christine Baribeau débute sa carrière dans le<br />
secteur forestier comme Superviseur qualité et amélioration du procédé,<br />
et ensuite, comme Directrice environnement.<br />
En 2008, elle est fin prête à vivre l’expérience Osisko, à Malartic. Elle assume alors le<br />
poste de Surintendante environnement au projet Canadian Malartic. Ayant démontré<br />
sa capacité de travailleuse consciencieuse et efficace, elle devient directrice de son<br />
département en 2010. Au cours de ces années, elle travaille notamment à l’obtention<br />
des autorisations nécessaires pour la construction et l’exploitation de la mine<br />
Canadian Malartic. Elle se joint ensuite à l’équipe d’Osisko au siège social en 2012<br />
où elle joue un rôle de premier plan dans le cheminement de divers projets. Elle<br />
pilote de nombreux dossiers reliés aux autorisations gouvernementales, notamment<br />
celui de la réalisation de l’étude d’impact environnementale pour le projet d’extension<br />
de la mine Canadian Malartic et de la déviation de la route 117.<br />
Heureusement, elle compte sur le soutien de plusieurs gestionnaires et collègues,<br />
qui l’aident à progresser dans sa carrière. « Ils m’ont, entre autres, fait prendre<br />
conscience que je gagnais à sortir de ma zone de confort. Ça me pousse à me<br />
dépasser encore plus. »<br />
Représentante d’Osisko au comité environnement de l’Association Minière du Québec<br />
et du Conseil Patronal de l’Environnement du Québec, Christine est fière d’appartenir<br />
à cette « belle industrie, qui mérite d’être mieux connue » et de faire partie intégrante<br />
de l’histoire d’Osisko et ainsi, de son Abitibi natale.<br />
«Les femmes analysent les choses<br />
différemment, elles apportent<br />
donc un nouveau regard, une<br />
nouvelle perspective. Elles<br />
contribuent à l’élaboration de<br />
nouvelles pratiques. »<br />
“Women bring with them a different<br />
way of analyzing things, a different<br />
point of view, which greatly<br />
contributes to developing new<br />
practices within the workplace.”<br />
A<br />
s a biologist by trade with a Master’s degree in Environment from l’Université du<br />
Québec à Trois-Rivières, Christine Baribeau began her career acting as Quality and<br />
Process Improvement Supervisor within the forest industry and afterward as a<br />
Environmental Manager.<br />
In 2008, she was ready to embark on the Osisko adventure. She began a role as Environmental<br />
Superintendant at the Canadian Malartic project. Displaying an ability to work conscientiously<br />
and efficiently, she was then promoted to manager in 2010 at which time she focused on obtaining<br />
mining permits for the construction and operation of the Canadian Malartic mine. Christine then<br />
joined the team at Osisko’s corporate office in 2012 to order to lead various projects. She currently<br />
manages many of Osisko’s dossiers, notably the Environmental Assessment Study for the extension<br />
of the Canadian Malartic Mine and the deviation of Highway 117.<br />
Christine feels lucky to have the support of fellow colleagues and managers who have helped her<br />
move forward in her career. “They made me realize that I have everything to gain by stepping out<br />
of my comfort zone. I’m challenged to push my own boundaries.”<br />
She also believes that women bring with them a different way of analyzing things, a different point<br />
of view, which greatly contributes to developing new practices within the workplace.<br />
As an Osisko representative on the Environmental Committee of the Association Minière du<br />
Québec and on the Conseil Patronal de l’Environnement du Québec, Christine is proud to be a<br />
part of this great industry that deserves better recognition”, and to be an integral part of Osisko’s<br />
story, as well as that of her native home, the Abitibi.<br />
7
Mélanie Benoit<br />
Coordonnatrice, Suivi et contrôle et gestion des sols — Mine Canadian Malartic<br />
Soil monitoring, Control and Management Coordinator — Canadian Malartic Mine<br />
Osisko croit fermement à l’importance de traiter la terre avec respect. Mélanie<br />
Benoit est l’une des personnes chargées de concrétiser cet engagement.<br />
Son poste de Coordonnatrice, suivi et contrôle et gestion des sols, lui convient<br />
à merveille. Il lui permet de concilier deux de ses intérêts fondamentaux : l’essor du<br />
secteur minier et la conservation environnementale. Mélanie a eu l’occasion, au cours<br />
de sa carrière, de travailler à plusieurs mines dont Bousquet, Louvicourt, Sigma, Myra-<br />
Falls en plus de mettre ses talents au service du Bureau de l’exploration géologique<br />
du Québec.<br />
Ainsi, elle est attirée par le programme de géologie du CEGEP de Rouyn-Noranda.<br />
En parallèle, sa conscience écologique, déjà bien éveillée, s’aiguise davantage. Elle<br />
ira chercher un certificat en sciences de l’environnement à l’Université du Québec à<br />
Trois-Rivières. Elle conclut alors que la meilleure façon de protéger l’environnement<br />
est de participer aux efforts déployés par les acteurs de l’industrie. Elle veut faire<br />
partie de la solution.<br />
Son souhait est exaucé lorsqu’elle entre au service d’Osisko, en 2010, en tant que<br />
technicienne en environnement. « À cette période, tout était à construire et à imaginer<br />
au projet Canadian Malartic, indique Mélanie. C’était très exaltant d’être aux premières<br />
loges de la création d’une nouvelle mine. »<br />
Elle met tout son cœur dans cet ambitieux projet, qui relance l’économie de la région<br />
tout en insufflant un vent de changement, notamment sur le plan environnemental.<br />
Une influence qui se fait sentir bien au-delà des sites de l’entreprise. « Je suis très fière<br />
de notre expertise minière, ici au Québec, et particulièrement en Abitibi », affirme-telle.<br />
« Notre savoir-faire et notre respect de l’environnement sont bien tangibles et<br />
reconnus mondialement. »<br />
«J’ai débuté ma carrière à une<br />
époque où des femmes avaient<br />
tracé la voie avant moi. Ces<br />
femmes extraordinaires ont su<br />
passer outre les difficultés et<br />
affronter les réticences et tabous<br />
à cette époque. »<br />
“I began my career at a time when the<br />
women before me had already paved<br />
the way. Those incredible women<br />
faced challenges, reluctance and the<br />
taboos of their time.”<br />
Osisko strongly believes in the importance of treating Mother Earth with respect. Mélanie<br />
Benoit is one of the individuals who enables the Company to make good on this<br />
commitment.<br />
Her position as coordinator of soil monitoring, control and management suits her well.<br />
It allows her to contribute to two aspects she considers important: the development of the mining<br />
sector, and environmental conservation. During her years in the mining sector, Mélanie has had the<br />
opportunity to work at several mines, namely Bousquet, Louvicourt, Sigma, Myra-Falls, as well as<br />
the exploration geology branch of the Québec government.<br />
Mélanie’s experiences prompted her to enroll in the geology program at the college in Rouyn-<br />
Noranda. Soon yearning to further develop her ecological perspective and deepen her knowledge,<br />
she went on to earn a Certificate in Environmental Sciences at the Université du Québec, in Trois-<br />
Rivières. She firmly believed the best way to protect the environment is to be part of the solution by<br />
contributing to the efforts made by industry players.<br />
Her wish was granted when Osisko offered her a job in 2010 as Environmental Technician. “At that<br />
time, everything at the Canadian Malartic project was about coming up with ideas and building<br />
them”, says Mélanie. “It was very exciting to be at the forefront of the creation of a new mine”.<br />
She still remains dedicated to this ambitious project, which has brought with it a wind of change,<br />
reviving the economy and improving the environment; an impact that is felt well beyond the region’s<br />
mine site. “I am very proud of our mining expertise here in Québec, particularly in the Abitibi”, she<br />
says. “Our expertise and our respect for the environment are tangible and recognized worldwide“.<br />
8
Suzanne Blais<br />
Surintendante, Santé et sécurité — Mine Canadian Malartic<br />
Health and Safety Superintendant — Canadian Malartic Mine<br />
Depuis toujours, Suzanne Blais ouvre des portes pour les femmes. En 1983, elle<br />
débute sa carrière dans l’industrie minière au département des ressources<br />
humaines pour le Groupe Noranda, fonderie Horne. Par la suite, ses<br />
connaissances en gestion de la main-d’oeuvre, relations de travail, formation ainsi<br />
que santé et sécurité l’amènent à l’usine Yvan Vézina et la mine Mouska.<br />
Tout au long de sa carrière, Suzanne crée des précédents. À ses débuts aux ressources<br />
humaines, elle devient la première femme à occuper un poste de gestion dans son<br />
entreprise et l’une des seules à travailler dans le secteur minier. Elle est aussi une des<br />
premières femmes à évoluer dans le domaine de la santé-sécurité.<br />
Suzanne ose aussi s’aventurer dans l’inconnu. En 2010, elle se lance tête première dans<br />
la création d’une société minière d’envergure, en l’occurrence Osisko. Elle participe à<br />
l’élaboration de plusieurs de ses politiques de ressources humaines et à la mise sur pied<br />
du Comité Bonne Entente, qui facilite les échanges entre la direction et les employés.<br />
Ayant fait ses preuves, on lui confie rapidement le dossier de santé et sécurité de la plus<br />
grande mine d’or à ciel ouvert au Canada — elle relève le défi avec des résultats qui ne<br />
font que s’améliorer. Toutes ces expériences ont renforcé son sentiment d’appartenance<br />
à l’entreprise et renforcé son désir de contribuer à son développement.<br />
Suzanne éprouve une grande satisfaction d’avoir pu défricher le terrain au profit de la<br />
génération montante de professionnelles. Elle estime d’ailleurs que l’industrie minière<br />
a tout à gagner à accueillir plus de femmes dans ses rangs.<br />
«Les femmes sont très réfléchies,<br />
minutieuses et centrées sur<br />
l’aspect humain. Je crois que<br />
leur présence accrue permettra<br />
de réorienter nos approches et<br />
d’améliorer les pratiques sur<br />
le terrain. »<br />
“Women are very thoughtful and<br />
meticulous and are mindful of the<br />
human aspect. I believe that their<br />
increased presence will redirect<br />
our approaches in order to improve<br />
practices within the sector.”<br />
Since the beginning of her career, Suzanne Blais has opened doors for women. In 1983,<br />
she started her career in the mining industry in the human resources department for the<br />
Horne smelter, working for Noranda. Her years of experience in labor management, labor<br />
relations, training and occupational health and safety then lead her to the Yvan Vézina mill and<br />
the Mouska mine.<br />
Throughout her career, Suzanne has set precedents. Early on in her career, she became the first<br />
woman to hold a management position within her company’s human resources department<br />
and one of the few working in the mining sector. She is also one of the first women to advance<br />
professionally within the field of health and safety.<br />
Suzanne also dares to venture into the unknown. In 2010, she jumped at the chance to be part<br />
of the Osisko team as it was transforming into a remarkable mining company. She was involved<br />
in the development of several of its human resources policies and the creation of the Harmony<br />
Committee, which facilitates exchanges between management and employees.<br />
Having proved her talent, Osisko quickly assigned Suzanne to the Health and Safety department of the<br />
largest open pit gold mine in Canada. Not only did she accept the responsibility but she rose to the<br />
challenge by improving the company’s health & safety statistics quarter after quarter. All of these<br />
experiences have strengthened her sense of belonging and her desire to contribute to Osisko’s<br />
continued development.<br />
Suzanne is happy to have paved the way for future generations of professionals. She believes that<br />
the mining industry has everything to gain by including more women within its ranks. “Women are<br />
very thoughtful and meticulous and are mindful of the human aspect. I believe their increased<br />
presence will redirect our approach and improve practices within the sector“.<br />
9
Guylaine Boudreau<br />
Journalière, Opérations minières — Mine Canadian Malartic<br />
Labourer, Mining Operations— Canadian Malartic Mine<br />
Force est d’admettre que Guylaine Boudreau est une battante. Surmontant ses<br />
premières appréhensions, elle a fait sa place dans ce qu’elle qualifie de « pays<br />
des géants ».<br />
L’industrie minière lui est toujours apparue comme une machine colossale. Tout y<br />
est gros, imposant, impressionnant : les installations, l’infrastructure de production,<br />
la machinerie, etc.<br />
Son arrivée dans l’industrie minière est passée par son poste de cuisinière pour<br />
les équipes de forage au projet d’exploration d’Osisko à Malartic. Voyant le travail<br />
acharné de ceux-ci, elle voulait en connaître plus et surtout faire partie de l’aventure !<br />
De fil en aiguille, elle devient préposée aux échantillons de la fosse. Un beau jour, elle<br />
prend part à une compétition de sciage de carottes. Non seulement remporte-t-elle<br />
l’épreuve, mais elle établit aussi un nouveau record !<br />
Guylaine a beau se trouver petite dans cet univers, elle est loin de s’en sentir exclue. Elle<br />
s’estime privilégiée de bénéficier d’un soutien étroit de ses collègues et de ses supérieurs.<br />
Portée par cet esprit de solidarité, elle n’hésite pas à relever des défis de taille.<br />
Aujourd’hui, elle est journalière aux opérations minières. En fin de compte, ce qui<br />
réjouit Guylaine n’est pas tant d’avoir mérité une place au sein de l’industrie minière.<br />
C’est d’avoir trouvé sa place.<br />
«Les femmes dans l’industrie<br />
minière devraient prendre leur<br />
place, c’est-à-dire faire un métier<br />
qui leur ressemble sans vouloir<br />
prouver quoi que ce soit. »<br />
“Women should establish a place<br />
for themselves within the mining<br />
industry. This means finding a role<br />
that represents who they are without<br />
having to prove anything.”<br />
One must admit that Guylaine Boudreau is a fighter. Overcoming her initial apprehension,<br />
she has made a place for herself in what she refers to as the “land of the giants”.<br />
The mining industry has always struck her as an enormous beast. Everything about it is<br />
massive and impressive: its infrastructure, its equipment, its machinery, etc.<br />
Her first job in the mining industry was as a cook feeding the drilling teams on the Osisko exploration<br />
project in Malartic. Witnessing the hard work of her peers, she was eager to learn more about the<br />
project and more importantly, she wanted to take part in the adventure!<br />
One thing lead to another and she soon became a sample collector in the open pit. And then one<br />
day, she entered a core sawing contest and not only won, but established a new record!<br />
Although Guylaine may feel small within this giant mining world, she knows her contribution<br />
is important. She also feels privileged to have the unwavering support of her colleagues and<br />
superiors. Driven by this spirit of solidarity, she is not afraid to take on new challenges.<br />
Today, Guylaine works in the mining operations division. In the end, she doesn’t focus so much on<br />
having earned a place within the mining industry, but rather, having found herself at home there.<br />
10
Lina Bouthillette<br />
Opératrice, Réactif, Usine de traitement — Mine Canadian Malartic<br />
Reagent Operator, Mineral Processing Plant — Canadian Malartic Mine<br />
Le père de Lina, mineur, lui fait partager son amour du métier alors qu’elle n’est<br />
encore qu’une fillette. « Mon père me parlait du monde minier en termes positifs,<br />
ce qui avait soulevé mon intérêt pour ce milieu. »<br />
Malgré cet attrait de longue date, Lina explore plusieurs horizons professionnels. Que<br />
ce soit comme responsable de l’emballage, comme opératrice de chariot élévateur,<br />
comme conductrice de semi-remorques ou comme étudiante en mécanique, Lina<br />
cherche longtemps sa voie. C’est à son retour en Abitibi que la perspective d’une<br />
carrière dans le secteur minier refait surface. Elle retourne sur les bancs d’école et<br />
décroche un diplôme d’études professionnelles en traitement du minerai.<br />
Résolue à gagner sa vie au sein de cette industrie, Lina se présente à une journée<br />
portes ouvertes d’Osisko. C’est le coup de foudre : « L’ampleur des installations<br />
m’impressionnait, tout comme l’ambiance dynamique. »<br />
Lina est embauchée comme opératrice, Réactif. Son travail consiste à appliquer<br />
un réactif qui sert à attaquer, à dissoudre ou à séparer des minéraux. Elle se plait<br />
beaucoup dans ses fonctions et dans cette entreprise qui, à ses yeux, a transformé<br />
Malartic.<br />
Pour Lina, la recherche est terminée. Elle a trouvé sa place et y voit plein<br />
d’opportunités.<br />
«La grosseur des installations<br />
m’impressionne, tout comme<br />
l’ambiance dynamique. »<br />
“The size of the facility impresses me,<br />
as well as the dynamic atmosphere.”<br />
Lina’s father, a miner, instilled in her a love of the industry at a very young age. “My father used<br />
to talk about the mining industry in a positive way, which is what initially piqued my interest.”<br />
Despite this enduring attraction, Lina explored various professional paths.<br />
Whether as a packaging manager, as a forklift or semi-trailer operator, or as a<br />
student mechanic, Lina’s search was extensive. It was her return to the Abitibi region<br />
that prompted her to consider the possibility of a career in the mining sector. She<br />
found herself once more in a classroom, this time to complete a vocational degree in<br />
mineral processing.<br />
Determined to earn a living in the mining industry, Lina attended an Osisko open-house. It was<br />
love at first sight. “The sheer size of the facility impressed me, as well as the dynamic atmosphere.”<br />
Lina was hired as a Reagent Operator. She is responsible for applying reagents that break down,<br />
dissolve and separate minerals. She truly enjoys her work and appreciates the Company that, in<br />
her opinion, has completely transformed the town of Malartic.<br />
Lina’s search is finally over. She has found her calling and sees a future filled with opportunities.<br />
11
Marie-Claude Brunet-Ladrie<br />
Géologue sénior, Mine — Mine Canadian Malartic<br />
Senior Mine Geologist — Canadian Malartic Mine<br />
Un nombre croissant de citadins de souche troque le style de vie des grands<br />
centres pour celui des régions. C’est le cas de Marie-Claude Brunet-Ladrie, qui<br />
s’est éprise du monde minier et de l’Abitibi.<br />
Marie-Claude détient aujourd’hui son diplôme de l’Université du Québec à Montréal<br />
en sciences de la Terre, profil géologie des ressources et est présentement à terminer<br />
une maîtrise en administration des affaires (MBA).<br />
Lors de son dernier camp de terrain à l’université, elle a visité le site d’Osisko à<br />
Malartic, qui était encore au stade de mise en valeur : « J’y ai rencontré des individus<br />
déterminés, passionnés et engagés. Cette visite m’a permis de découvrir ce que je<br />
souhaitais faire à tout prix : me joindre un jour à cette équipe ! » Ce jour arrive à peine<br />
un an et des poussières plus tard.<br />
Osisko lui offre non seulement d’importantes responsabilités, mais aussi un<br />
cadre propice à son perfectionnement. Professionnelle rigoureuse et gestionnaire<br />
dévouée, elle est vite remarquée par ses superviseurs et elle devient chef d’équipe et<br />
responsable de 28 personnes.<br />
L’expérience des dernières années s’avère riche en constats. Elle relève que le travail<br />
d’équipe fait foi de tout dans ce secteur d’activité. « Par exemple, lorsqu’un record<br />
de production est réalisé, ce n’est jamais l’œuvre d’un seul individu, mais plutôt le<br />
résultat d’un effort collectif. »<br />
«Plus aucune barrière, ni aucun<br />
préjugé ne nous empêchent<br />
d’accéder aux emplois de notre<br />
industrie. »<br />
“There no longer exist barriers or<br />
stereotypes that should stop us from<br />
getting jobs within our industry.”<br />
A<br />
growing number of urbanites are leaving behind their big city lifestyles for the small town.<br />
So is the case for Marie-Claude Brunet-Ladrie, who became enamored with the mining<br />
world and the Abitibi region.<br />
Marie-Claude is a graduate in Earth Sciences from Université du Québec à Montréal,<br />
with a specialization in Resource Geology, and is currently completing a Master’s in Business<br />
Administration (MBA).<br />
During her final field trip with the university, she visited the Canadian Malartic site, which was<br />
still in development at the time. “I met people who were determined, passionate and committed.<br />
“The visit allowed me to discover what I wanted most: to one day be a part of this team!”<br />
Opportunity came knocking barely a year later.<br />
Osisko not only gave Marie-Claude a high level of responsibility but also provided an environment<br />
in which she could pursue her personal development. A rigorous professional and a dedicated<br />
manager, she was quickly noticed by her supervisors and made leader of a team of 28 people.<br />
The last few years have been an enriching experience. She stresses that teamwork is a critical part<br />
of the industry. “For example, when we attain record production levels, it is never the work of a<br />
single individual, but rather the result of a collective effort.”<br />
12
Mélissa Chartier<br />
Aide-opératrice, Usine de traitement — Mine Canadian Malartic<br />
Operator’s Aide, Mineral Processing Plant — Canadian Malartic Mine<br />
Mélissa Chartier a toujours évolué dans un environnement minier que ce soit<br />
dans sa famille ou sa ville natale, Malartic. Esthéticienne de formation, elle<br />
prend le grand virage et se lance dans le programme d’études professionnelles<br />
en traitement de minerai avec une telle volonté de réussir qu’elle mérite, outre son<br />
diplôme, une bourse d’excellence.<br />
Peu de temps après, elle entre dans l’univers d’Osisko comme employée d’un soustraitant.<br />
Bien que sa famille l’ait sensibilisée à l’expérience qui l’attend, elle se sent<br />
un peu intimidée. Mais ça ne dure pas : « L’équipe m’a super bien accueillie et tout<br />
le monde m’a aidée et encouragée. » Elle s’acquitte de ses tâches avec tellement<br />
d’enthousiasme et de minutie qu’Osisko l’embauche directement à l’usine, d’abord<br />
comme journalière, puis comme aide-opératrice.<br />
Son emploi consiste à opérer de l’appareillage dans le cadre du processus de<br />
traitement des minerais. À cet effet, elle participe au montage, à la préparation, à<br />
l’ajustement, au fonctionnement et à la surveillance des machines de traitement des<br />
minerais afin d’assurer le déroulement ordonné des opérations.<br />
Mélissa est une femme d’action — elle fait partie d’une équipe de hockey de « gars » et<br />
tout comme au hockey, elle donne son 110 %, joue en équipe et suit attentivement le<br />
plan de match. Elle ne vise aucunement à prendre leur place au sein de la formation,<br />
seulement la sienne.<br />
«Mon défi est de montrer aux<br />
hommes que je suis capable de<br />
faire le même travail qu’eux. »<br />
“My goal is to show men that in this line<br />
of work, I am just as capable as they<br />
are.”<br />
Mélissa Chartier has always been surrounded by miners; whether in her family or growing<br />
up in her hometown of Malartic. A beautician by training, she decided to make a big<br />
change by enrolling in a vocational training program in ore processing. Her will to succeed<br />
not only got her a diploma but also a scholarship.<br />
Shortly thereafter, Mélissa entered the world of Osisko, working for a subcontractor. Although her<br />
family prepared her for the experience to come, she did feel a bit intimidated. But this sentiment<br />
did not last. “The team gave me a warm welcome and everyone helped and encouraged me.” She<br />
fulfilled her tasks with such enthusiasm and attention to detail that Osisko brought her on board as<br />
an employee at the processing plant, first as a labourer, then as an operator’s aid.<br />
Her job is to operate the equipment used to process ore. Consequently, she participates in the<br />
assembly, preparation, adjustment, operation and monitoring of ore processing machines to<br />
ensure the orderly conduct of operations.<br />
Mélissa is a woman of action. She is part of an otherwise all-male hockey team and just like she<br />
does on the ice, she gives 110% on the job. Also, like in hockey, she is a team player, follows the<br />
game plan, respects her peers and works hard to perform well.<br />
13
Mur vert et parc linéaire séparant la ville de Malartic des opérations minières.
Samantha Chief<br />
Commis, Entrepôt — Mine Canadian Malartic<br />
Warehouse Clerk — Canadian Malartic Mine<br />
S’il fallait trouver un porte-étendard de l’esprit de corps d’Osisko, Samantha<br />
Chief serait, sans l’ombre d’un doute, une sérieuse prétendante au titre.<br />
D’origine algonquine, Samantha n’avait pas l’ambition particulière de<br />
travailler dans le secteur minier ni de participer à l’administration d’un entrepôt.<br />
Mais lorsqu’Osisko vient s’installer en Abitibi, sa décision est claire : c’est là qu’elle<br />
travaillera. Pour mettre le pied dans la porte, elle soumet sa candidature à un poste<br />
de réceptionniste et préposée à l’accueil. Le jour de son embauche, une immense<br />
fierté s’empare d’elle. Elle se considère choyée, vraiment choyée, même si ce n’est<br />
qu’un emploi temporaire.<br />
Samantha explore toutes les possibilités de carrière chez Osisko et saisit l’occasion<br />
de devenir commis à l’entrepôt. Ce poste lui convient parfaitement. Elle apprend<br />
rapidement à établir les priorités et faire croître ses relations avec les fournisseurs et<br />
les livreurs. Elle prend sa place dans l’industrie minière.<br />
Son attachement pour Osisko n’a d’égal que celui qu’elle manifeste pour sa ville<br />
natale, Malartic. Elle est heureuse de pouvoir, par son travail, contribuer à l’essor<br />
et à l’épanouissement de cette collectivité minière. Malartic vit au rythme de cette<br />
industrie florissante. Samantha aussi et elle entend le faire très, très longtemps.<br />
«Ce sont des emplois de qualité<br />
qui permettent d’améliorer les<br />
conditions des femmes. »<br />
“These are quality jobs that improves<br />
conditions for women.”<br />
If one had to choose a standard-bearer for Osisko’s spirit of determination and enthusiasm,<br />
Samantha Chief would, without a doubt, be a serious contender.<br />
Of Algonquin origin, Samantha initially had no particular ambition to work in the mining sector<br />
or to be involved in the management of a warehouse. But when Osisko took up residence in Abitibi,<br />
her decision became clear: this is where she wanted to work. To get her foot in the door, she<br />
submitted her resume for a receptionist position. She became a proud employee from the moment<br />
she was hired, and she considered herself truly blessed, even if it was only a temporary position at<br />
first.<br />
While at Osisko, Samantha explored all possible career opportunities and took on the role of<br />
Warehouse Clerk. The position suited her perfectly. She quickly learned to set priorities and build<br />
relationships with suppliers and deliverers. She had found her niche within the mining industry.<br />
Her attachment to Osisko is the same as for her hometown of Malartic. She is satisfied in knowing<br />
that through her work she contributes to the growth and vitality of this mining community. Malartic<br />
lives and breathes to the rhythm of the industry; so does Samantha now and she expects to do so<br />
for years to come.<br />
16
Josée Couture<br />
Ingénieure sénior, Géotechnique — Mine Canadian Malartic<br />
Senior Geotechnical Engineer — Canadian Malartic Mine<br />
Josée Couture incarne à merveille un segment croissant de professionnelles de<br />
l’industrie minière. Celles qui préfèrent s’activer sur le terrain et relever des défis<br />
de taille !<br />
Membre de l’Ordre des ingénieurs du Québec, elle a gradué de l’Université Laval en<br />
1996 en Génie des mines et de la minéralurgie. Elle amorce sa carrière dans des mines<br />
souterraines dont Silidor, Louvicourt, East Amphi et Lapa. Elle y touche les domaines<br />
de la ventilation, planification, forage/sautage et mécanique des roches. En 2010,<br />
elle se joint au projet Canadian Malartic, une future mine à ciel ouvert où tout était à<br />
mettre en place en géotechnique.<br />
« Le secteur minier offre aux femmes un milieu très enrichissant, affirme-t-elle. On y<br />
utilise des équipements à la fine pointe de la technologie, on y prend l’environnement<br />
vraiment à cœur et on s’y soucie de la santé, de la sécurité et du bien-être des<br />
collectivités et des employés. »<br />
Ce qui la surprend, agréablement, c’est la forte représentation des femmes parmi<br />
les employés et les cadres chez Osisko. Au fil des ans, elle constate à quel point leur<br />
présence influe positivement sur le processus décisionnel.<br />
« Les femmes aiment bien obtenir des consensus, analyse-t-elle. En procédant ainsi,<br />
la mobilisation de l’équipe vers un but commun est presque acquise. Bien entendu,<br />
il faut parfois argumenter, savoir tenir tête et faire valoir ses idées. » Des idées qui,<br />
visiblement, font de plus en plus leur chemin.<br />
«Le fait qu’il y ait plus de femmes<br />
dans le domaine minier tend<br />
à amener un équilibre dans la<br />
façon de penser. »<br />
“The growing number of women in the<br />
mining industry brings more balance<br />
to our way of thinking.”<br />
Josée Couture epitomizes a growing number of professional women in the mining industry;<br />
those who want to take on tough challenges in the field!<br />
A member of the Ordre des ingénieurs du Québec, Josée graduated from Université Laval in<br />
1996, with a degree in Mining Engineering and Mineral Processing. She began her career working<br />
underground at the Silidor, Louvicourt, East Amphi and Lapa mines, focusing on various aspects<br />
such as ventilation, planning, drilling, blasting and rock mechanics. In 2010, she arrived at the<br />
Canadian Malartic project, a future open pit mine, with much to do in terms of geotechnical work.<br />
“The mining industry offers women a very enriching environment”, she explains. “It uses equipment<br />
at the cutting edge of technology; it takes the environment to heart in all of its decisions; and it is<br />
committed to the health, safety and well-being of communities and employees.”<br />
What was pleasantly surprising to Josée was the number of women employed by Osisko. Over the<br />
years, she has witnessed the positive influence they have played in the decision-making process.<br />
“Women like to work toward consensus”, she notes. “By doing so, mobilizing a team toward a<br />
common goal becomes an attainable goal. Of course, it sometimes means standing up and<br />
asserting one’s ideas.” Ideas that are increasingly taking root!<br />
17
Michèle Darling<br />
Administratrice — Conseil d’administration Corporation Minière Osisko<br />
Director — Osisko Mining Corporation<br />
Michèle Darling veille à la bonne gouvernance d’Osisko à titre de membre du<br />
conseil d’administration. De concert avec les autres membres, elle oriente<br />
la stratégie de l’entreprise et s’assure que celle-ci dispose des ressources<br />
nécessaires pour s’acquitter de son mandat.<br />
Michèle a une compréhension unique de l’industrie minière puisqu’elle a grandi dans<br />
une famille d’ingénieurs miniers, de directeurs de mines et de géologues, depuis trois<br />
générations. Elle a été la témoin privilégiée de la création et de la gestion de plusieurs<br />
mines mises en place par des membres de sa famille.<br />
Madame Darling connaît une brillante carrière, tant au Canada qu’aux États-Unis,<br />
depuis plus de 30 ans en tant que membre de haute direction principale, ainsi que<br />
consultante auprès des chefs d’exploitation et dirigeants locaux. Elle devient la première<br />
femme de l’histoire bancaire à assumer un rôle de premier plan lorsqu’elle est nommée<br />
vice-présidente à la direction, ressources humaines d’une importante banque nordaméricaine.<br />
Plus tard, elle devient vice-présidente principale, gouvernance corporative<br />
et ressources humaines pour une grande entreprise de services financiers aux États-Unis.<br />
Sa contribution et son succès sont reconnus lorsqu’elle est honorée à titre de dirigeante<br />
de l’année dans le domaine des ressources humaines aux États-Unis en 2000 puis,<br />
peu de temps après, en 2001, lorsqu’elle est intronisée à la National Academy of Human<br />
Resources pour l’ensemble de ses réalisations dans le domaine.<br />
En 2002, Michèle a créé la fondation familiale « The Halo Foundation ». Elle travaille<br />
en partenariat avec 15 organismes pour créer un changement social et économique<br />
auprès des jeunes et des femmes. Elle est notamment la bienfaitrice de The Darling<br />
Home for Kids, qui fournit des soins palliatifs et des services de répit à des enfants dans<br />
le besoin, une des réalisations qui la rend fière au plus haut point.<br />
«Osisko a créé un environnement<br />
propice pour le succès de<br />
femmes talentueuses. Je suis<br />
honorée de travailler avec elles,<br />
et je sais qu’elles apportent une<br />
contribution énorme au secteur<br />
minier.»<br />
“Osisko has truly created the right<br />
environment for talented women to<br />
succeed. I am honoured to work with<br />
them, and I know they are making an<br />
enormous contribution to the mining<br />
sector.”<br />
Michèle Darling’s focus is to ensure the highest level of good corporate governance<br />
as an Osisko board member. Together with other board members, she helps direct<br />
the Company’s business strategy and ensures that Osisko has the resources to fulfill<br />
its mandate.<br />
Michele has a unique understanding of the mining industry having grown up in a mining family<br />
with three generations of mining engineers, mine managers and geologists. She has watched<br />
numerous mines being built and managed in Canada by her family members.<br />
Michèle has had a brilliant career over the past thirty years in Canada and the United States, as<br />
a senior executive, consultant to CEOs and community leader. Michèle was the first female senior<br />
executive in banking history, when she was named Executive Vice President, Human Resources, at<br />
one of Canada’s largest banks. She later became Executive Vice President Corporate Governance<br />
and human resources for a leading financial service company in the US. Her contributions and<br />
success were recognized nationally when she was named Human Resources Executive of the Year<br />
2000 and was inducted into the National Academy of Human Resources in 2001 for her lifelong<br />
achievements in the field.<br />
In 2002, Michèle created her family foundation: The Halo Foundation. She has worked in<br />
partnerships with 15 organizations to bring about social and economic change for youth and<br />
women. In addition, Michèle became the benefactor of The Darling Home For Kids, providing<br />
respite and palliative care services for children who are medically fragile, one of her proudest<br />
achievements.<br />
18
Alexandra Drapack<br />
Directrice, Développement durable — Bureau de Toronto<br />
Manager of Sustainable Development — Toronto Office<br />
L’engagement ferme d’Osisko à l’égard du développement durable prend vie<br />
au quotidien grâce à l’apport précieux de personnes comme Alexandra<br />
Drapack. Elle a obtenu son diplôme de métallurgiste de l’Université de la<br />
Colombie-Britannique et détient également une maîtrise en administration des<br />
affaires de l’Arizona State University.<br />
À titre de directrice du développement durable, Alexandra est responsable de<br />
piloter le processus conjoint d’évaluation environnementale (fédéral et provincial)<br />
du projet Hammond Reef Gold. La participation des citoyens aborigènes, les<br />
consultations publiques et les relations gouvernementales du projet sont des<br />
éléments importants de ses responsabilités.<br />
Sa priorité, c’est qu’Osisko développe encore plus ses pratiques<br />
environnementales et sociales. Elle croit fermement qu’une mine peut construire<br />
une communauté et apporter des bénéfices socio-économiques. Son souci à<br />
l’égard d’une gestion responsable ne date d’ailleurs pas d’hier. Avant de se joindre<br />
à l’équipe torontoise d’Osisko en 2011, elle avait travaillé à développer et implanter<br />
des programmes de gestion environnementale.<br />
Elle se dit très fière des progrès réalisés en matière de conformité<br />
environnementale, auxquels elle contribue à titre de présidente du sous-comité<br />
Autorisations environnementales et permis de l’Ontario Mining Association. De plus,<br />
elle est membre de l’Association professionnelle des ingénieurs de l’Ontario et de<br />
l’Institut canadien des mines, de la métallurgie et du pétrole.<br />
«Si vous avez une vraie passion<br />
pour l’industrie minière et que le<br />
leadership fait partie de vous, un<br />
jour vous aurez la chance de vous<br />
faire remarquer. »<br />
“If you have a true passion for mining,<br />
and you have innate leadership skills,<br />
one day you will be given your chance<br />
to shine.”<br />
Osisko’s commitment toward sustainable development comes to life everyday through<br />
the valuable contribution of people like Alexandra Drapack. She graduated as a Mineral<br />
Processing Engineer from the University of British Columbia and also holds a Masters in<br />
Business Administration from Arizona State University.<br />
As Manager of Sustainable Development, Alexandra is responsible for leading the combined<br />
federal and provincial Environmental Assessment process for the Hammond Reef Gold project.<br />
Aboriginal engagement, public consultation and government relations on the project also form<br />
a key part of her responsibilities.<br />
Her priority is to ensure that Osisko continues to develop the Company’s environmental and<br />
community practices. She believes that mining operations build communities and provide socioeconomic<br />
benefits. Her concern with responsible management is nothing new. Before joining<br />
Osisko’s Toronto office in 2011, she worked on developing and implementing environmental<br />
management programs.<br />
She is proud of the progress made in environmental compliance to which she contributes as<br />
Chair of the Subcommittee on Environmental Approvals and Permitting of the Ontario Mining<br />
Association. In addition, she is a member of the Professional Engineers of Ontario, and the<br />
Canadian Institute of Mining, Metallurgy and Petroleum.<br />
19
Renée Dupéré<br />
Coordonnatrice, Métallurgie, Usine de traitement — Mine Canadian Malartic<br />
Metallurgical Coordinator, Mineral Processing Plant — Canadian Malartic Mine<br />
Graduée de l’Université Laval en génie chimique, Renée Dupéré acquiert de<br />
l’expérience chez Ressources Métanor à la mine Bachelor comme chef analyste<br />
et métallurgiste de production et aussi à titre de métallurgiste de production<br />
chez Alexis Minerals. Elle contribue au démarrage de ces usines.<br />
C’est ainsi qu’avec ce bagage de connaissances, qu’elle arrive en 2011 à titre de<br />
métallurgiste à la mine Canadian Malartic prête à un autre démarrage d’une grande<br />
ampleur.<br />
Elle accède ensuite au poste de coordonnatrice en métallurgie. Globalement,<br />
elle est chargée de coordonner les procédures et les méthodes de travail relatives<br />
à la transformation des métaux. Elle collabore notamment à l’élaboration et à la<br />
définition de procédés de traitement de minerai et d’optimisation.<br />
Pour mener à bien ce mandat, elle dirige une équipe composée de deux<br />
métallurgistes, de quatre techniciens, de deux raffineurs et de stagiaires. Elle est<br />
fière de diriger ce groupe talentueux et dévoué, à l’image de la communauté Osisko.<br />
« Les employés d’Osisko sont des gens ouverts d’esprit, prêts à accepter toutes<br />
les bonnes idées. Ils portent un regard neuf sur les préoccupations d’aujourd’hui<br />
en matière de production, de gestion du personnel, d’acceptabilité sociale et de<br />
performance environnementale. »<br />
A<br />
graduate from Université Laval in Chemical Engineering, Renée Dupéré gained experience<br />
in the sector working for Métanor at the Bachelor mine as Chief Analyst and<br />
Metallurgist, as well as working for Alexis Minerals as Operations Metallurgist. She was<br />
one of the main contributors to the start-up of these mines.<br />
«Notre industrie offre aux femmes<br />
l’occasion de contribuer à des<br />
projets d’envergure. »<br />
“The mining industry offers women<br />
a chance to work on large-scale<br />
projects.”<br />
Renée arrived at Osisko’s doorstep in 2011 with a wealth of knowledge, ready to contribute to the<br />
start-up of the Canadian Malartic Mine as a metallurgist.<br />
Renée was later promoted to the position of Metallurgical Coordinator, which means she is<br />
responsible for coordinating the procedures and methods used during the metal processing<br />
aspect of the operation. And she collaborates with others to define and develop ore treatment and<br />
optimizing processes for the project.<br />
Renée leads a team of two metallurgists, four technicians and two refiners as well as interns. She is<br />
proud to be the leader of this talented and dedicated group within Osisko’s community.<br />
“Osisko employees are open-minded people, willing to accept all good ideas. They offer a new<br />
perspective on current concerns about production, human resources, social acceptability and<br />
environmental performance’s industry“.<br />
20
Joanne Ferstman<br />
Administratrice — Conseil d’administration Corporation Minière Osisko<br />
Director — Osisko Mining Corporation<br />
Madame Ferstman est titulaire d’un baccalauréat en commerce et d’un diplôme<br />
en expertise comptable de l’Université McGill avec le titre de CPA, CA. Elle est<br />
administratrice au conseil d’administration d’Osisko et est également membre du<br />
comité d’audit.<br />
Elle occupait récemment le poste de présidente et chef de la direction de<br />
Marchés financiers Dundee et a tenu plusieurs mandats exécutifs chez Dundee<br />
Corporation et DundeeWealth Inc. Dans le cadre de ces diverses fonctions, elle a<br />
participé étroitement à tous les aspects de la stratégie d’entreprise, notamment les<br />
acquisitions et les financements, et, en tant que chef de la direction financière, elle<br />
était chargée de l’ensemble de la présentation de l’information financière.<br />
Madame Ferstman agit actuellement à titre d’administratrice de sociétés et est<br />
impliquée dans plusieurs compagnies publiques. Elle est présidente du conseil<br />
d’administration de Fiducie de Placement Immobilier Dundee et Fiducie et de<br />
Placement Immobilier Industriel Dundee, ainsi qu’administratrice et membre du<br />
comité d’audit et du comité de gouvernance de Excellon Resources Inc. Elle siège<br />
également aux comité d’audit et préside le comité de ressources humaines et de la<br />
rémunération d’Aimia Inc., en plus de son rôle chez Osisko.<br />
Plusieurs des conseils d’administration dans lesquels madame Ferstman fût<br />
impliquée pendant ses 20 ans de carrière sont dans l’industrie minière. Cette femme<br />
remarquable s’est taillée une carrière impressionnante dans le monde financier et<br />
son apport à l’industrie minière se fait remarquer par ses grandes connaissances et<br />
compétences.<br />
«Osisko a fait un travail incroyable<br />
en attirant et promouvant des<br />
femmes à tous les paliers de<br />
l’organisation. Je suis fière<br />
d’être associée à cette grande<br />
compagnie et d’encourager les<br />
femmes dans cette industrie. »<br />
“Osisko is doing a terrific job of<br />
attracting, promoting and retaining<br />
women throughout each part of<br />
the organization. I am proud to be<br />
associated with this great company<br />
and to help encourage women in this<br />
industry.”<br />
Joanne Ferstman holds a Bachelor of Commerce degree and a Graduate Diploma<br />
in Public Accountancy from McGill University and is a CPA, CA. She is a Director and a<br />
member of Osisko’s Audit Committee.<br />
She recently served as President and Chief Executive Officer of Dundee Capital Markets and held<br />
various executive roles at Dundee Corporation and DundeeWealth Inc. As such, she was closely<br />
involved in all aspects of business strategy, including acquisitions and financings and, while she<br />
held the Chief Financial Officer role, was responsible for the company’s financial information and<br />
public reporting.<br />
Ms. Ferstman is currently a corporate director and is involved with a number of different public<br />
companies. She is the Chairperson of both Dundee Real Estate Investment Trust and Dundee<br />
Industrial Real Estate Investment Trust, a Director and member of the Audit Committee and the<br />
Governance Committee of Excellon Resources Inc. and a Director, member of the Audit Committee<br />
and Chair of the Human Resources and Compensation Committee of Aimia Inc., in addition to her<br />
role with Osisko.<br />
Many of the corporate investments and board positions that Ms. Ferstman was involved with<br />
during her almost 20 year career at Dundee were mining companies. This remarkable woman<br />
with a notable career in the financial world has made a long contribution to the mining industry<br />
through her knowledge and expertise.<br />
21
Amélie Foucault<br />
Conseillère, Relations communautaires et publiques — Mine Canadian Malartic<br />
Advisor, Community and Public Relations — Canadian Malartic Mine<br />
Boursière du Fonds Essor Malartic Osisko (FEMO), Amélie débute à la mine<br />
Canadian Malartic par un stage aux relations communautaires. Elle détient<br />
par la suite un emploi à temps plein dans le même département. Cette fière<br />
Abitibienne est enchantée de participer à cette grande histoire qu’est Osisko, « qui<br />
change positivement le visage de ma ville ».<br />
Amélie s’affaire, au quotidien, à tisser des liens étroits avec les forces vives de sa<br />
communauté et avec des citoyens de tous les horizons. Elle échange avec eux et les<br />
sensibilise aux retombées bénéfiques de l’activité minière et des initiatives sociales et<br />
écologiques d’Osisko : « L’industrie minière est un monde à part entière qui gagne à<br />
être découvert. Je prends donc plaisir à démystifier ce secteur, qui est bien différent<br />
des images préconçues. »<br />
Travailleuse sociale de formation, Amélie sent véritablement le pouls de la<br />
population. D’autant plus que cette communauté, c’est la sienne. Les habitants de<br />
la région ne sont pas des individus quelconques qu’elle doit convaincre. Ce sont des<br />
voisins, des amis et des parents avec qui elle doit dialoguer.<br />
En 2012, elle obtient le prix « Image Féminin » au Gala des Miroirs, un événement<br />
abitibien qui souligne sa contribution à la promotion d’une image positive de la<br />
jeunesse.<br />
As a recipient of a scholarship from the Fonds Essor Malartic Osisko (FEMO), Amélie Foucault<br />
began her career at Osisko as a community relations intern before turning it into a full-time<br />
position. This proud native of the Abitibi region is enchanted by the Osisko story “that made<br />
such a positive change to the quality of life in my town”.<br />
«Ayant souvent des aptitudes et<br />
intérêts différents, les femmes<br />
peuvent amener un vent nouveau<br />
dans l’industrie. »<br />
“By having different abilities and<br />
interests, women can bring a fresh<br />
perspective into the industry.”<br />
On a daily basis, Amélie helps weave the fabric of the community by maintaining strong<br />
relationships with the community’s leaders and its citizens. She communicates with them and<br />
raises public awareness about the economic benefits of the mining industry brings as well as<br />
Osisko’s positive social and environmental initiatives. “The mining industry deserves to be better<br />
understood. I take pleasure in demystifying the world of mining which is so different from many<br />
people’s preconceived notions.”<br />
Trained as a social worker, Amélie really feels the pulse of the community, especially since she is<br />
a citizen herself. The locals are not strangers, they are neighbors, friends and relatives with whom<br />
she interacts daily.<br />
In 2012, she was awarded the women’s image award at the Gala des Miroirs, an Abitibi event that<br />
highlighted her contribution to promoting a positive image of the youth in the area.<br />
22
Lucie Gagnon<br />
Directrice, Trésorerie — Siège social<br />
Treasury Manager — Corporate Office<br />
Lucie Gagnon navigue depuis plus de 30 ans dans les eaux tumultueuses de la<br />
finance et de l’industrie minière. Son travail exige une vigilance soutenue, une<br />
rapidité d’exécution prodigieuse et une grande résilience.<br />
Les défis professionnels vont en s’accroissant dès son arrivée à la Société québécoise<br />
d’exploration minière (SOQUEM) en 1979. C’est en y obtenant un poste en comptabilité<br />
qu’elle entre dans le monde minier.<br />
Elle fait des passages remarqués chez Cambior et Iamgold où elle y fait la mise en<br />
marché de l’or, secteur dominé à cette époque par les hommes. Déterminée, elle<br />
apprend rapidement les rouages du métier et se taille une place de choix. En 2008,<br />
elle s’embarque dans la fabuleuse aventure Osisko. Ses hauts dirigeants, qu’elle<br />
connaissait déjà très bien, lui confient la responsabilité de la trésorerie.<br />
L’univers de la vente de l’or est loin d’être un milieu calme. Lucie est toujours sur le<br />
qui-vive en raison de la fluctuation du prix. Les périodes de grande volatilité ou de<br />
marché baissier — comme en 2013 — sont particulièrement éprouvantes. « Je dois<br />
constamment détenir les renseignements les plus fiables et à jour afin de pouvoir<br />
prendre des décisions éclairées », souligne-t-elle. C’est un mandat qui mobilise<br />
presqu’entièrement son emploi du temps, puisque la vente de l’or s’effectue<br />
24 heures sur 24.<br />
Exigeante et prenante, cette mission n’en est pas moins passionnante. « Mon poste<br />
peut faire une différence dans le développement d’Osisko et avoir une incidence<br />
automatique sur ses décisions », indique-t-elle. Cela la motive à développer<br />
davantage son « sens du marché », afin de prévoir les hauts et les bas du prix de<br />
l’or le plus exactement possible.<br />
Chez Osisko, elle est un modèle de rigueur.<br />
«L’industrie minière a évolué dans<br />
les dernièes décennies autant<br />
sur les fronts environnemental,<br />
technologique et social. »<br />
“The mining industry has made<br />
major advances on environmental,<br />
technological and social fronts over<br />
the last few decades.”<br />
Lucie Gagnon has been sailing the turbulent waters of finance and mining for over 30 years. Her<br />
work requires constant vigilance, swift execution and extraordinary resilience.<br />
Her professional journey began in 1979 at the company SOQUEM (Société Québécoise<br />
d’Exploration Minière) where she took an accounting position and entered the mining world.<br />
Lucie made a strong impression at Cambior and IAMGOLD where she was responsible for transactions<br />
related to the sale of gold, at a time when the mining sector was predominantly a male-driven<br />
field. Determined, she quickly learned the ropes before seizing an opportunity in 2008 to embark<br />
on the great adventure that is Osisko. Having already established a solid relationship with senior<br />
management, she was assigned the responsibility of managing the company treasury.<br />
The world of selling gold is far from a calm environment. Lucie is always on the alert for price<br />
fluctuations. Periods of high volatility or bear markets—as in 2013—are particularly harsh. “I have<br />
to make certain I have the most reliable and up-to-date information in order to make informed<br />
decisions,” she explains. This part of the job takes up most of her time since gold is traded 24 hours<br />
a day.<br />
Although demanding and time-consuming, the task is very exciting. “The decisions that I make<br />
have an impact on Osisko’s development and decision making,” she says. This motivates her to<br />
further develop her “market sense” to better predict the ups and downs in the price of gold.<br />
At Osisko, Lucie is an inspiring role model for rigor and diligence.<br />
23
Vue aérienne des infrastructures de la mine Canadian Malartic<br />
Aerial view of the Canadian Malartic Mine infrastructure
Dominique Grenon<br />
Analyste financière sénior — Siège social<br />
Senior Financial Analyst — Corporate Office<br />
Dominique Grenon a véritablement la bosse des chiffres. Elle n’a jamais<br />
envisagé autre carrière que celle de comptable. Une petite anecdote en<br />
dit long sur cet amour durable. « Mon album de finissants du primaire<br />
comportait une question sur notre futur métier. J’avais répondu “comptable agréée”,<br />
rien de moins. »<br />
Déterminée à concrétiser son rêve, elle cumule un emploi à temps plein pour<br />
le Ministère du Revenu du Québec, le jour, et des études au baccalauréat en<br />
administration des affaires, le soir. Elle poursuit ses études en sciences comptables<br />
et détient le titre de CA.<br />
Son premier contact avec le monde d’Osisko survient alors qu’elle travaille en audit<br />
externe pour la firme PricewaterhouseCoopers. « J’étais assignée au dossier Osisko,<br />
ce qui m’a permis de me familiariser avec la réalité de l’entreprise et de l’industrie<br />
minière. Surtout, j’ai pu faire connaissance avec plusieurs membres de l’équipe, des<br />
personnes chevronnées à l’énergie communicative. »<br />
La séduction professionnelle est réciproque. En janvier 2011, Dominique devient<br />
membre à part entière de l’équipe d’Osisko en tant qu’analyste financière sénior.<br />
Son rôle consiste à effectuer l’analyse des résultats d’exploitation, à participer à<br />
la préparation du budget et des prévisions financières, à concevoir et à déployer<br />
des outils servant à suivre les coûts, à automatiser les processus et à accroître leur<br />
efficacité.<br />
En plus de sa vie professionnelle active, Dominique participe aux activités des<br />
« Jeunes ProfessionnELLES PwC » et « Premières en affaires » où elle peut rencontrer<br />
des femmes impliquées et passionnées comme elle.<br />
«Rares sont les milieux qui offrent<br />
aux femmes un cadre aussi<br />
stimulant et porteur d’avenir. »<br />
“It is rare to find an industry that<br />
offers women such an exciting<br />
work environment with plenty of<br />
opportunities.”<br />
Dominique Grenon really has a head for numbers. She never considered any other career<br />
other than an accountant. A small anecdote speaks volumes about this lasting passion; “My<br />
elementary school yearbook included a question about what we wanted to do when we<br />
grew up. I answered Chartered Accountant!”<br />
Determined to make that dream come true, she held a full-time job for the Québec Ministry of<br />
Revenue during the day, and studied for her bachelor’s degree in Business Administration at night.<br />
She pursued her accounting studies and eventually obtained her CA title.<br />
Dominique’s first contact with the world of Osisko occured while working for the external audit<br />
firm PricewaterhouseCoopers. “I was assigned to the Osisko file, which allowed me to familiarize<br />
myself with the company and the mining industry. Most importantly, I got to know several<br />
members of the team, all experienced individuals with contagious energy“.<br />
The feeling was mutual. In January 2011, Dominique became a full-time member of the Osisko<br />
team as Senior Financial Analyst. Her role consists of analyzing operating results and helping<br />
prepare the budgets and financial forecasts, as well as designing and deploying tools that monitor<br />
costs, automate processes and increase efficiency.<br />
In addition to her active professional life, Dominique is involved with the groups “Jeunes<br />
ProfessionnELLES PwC” and “Premières en affaires” where she meets women who are just as<br />
passionate and engaged as she is.<br />
26
Christal Hanuszczak<br />
Géologue — Projet Upper Beaver<br />
Geologist — Upper Beaver Project<br />
C’est par amour de la nature et des roches que Christal Hanuszczak a étudié<br />
les Sciences de la Terre à l’Université Laurentienne dans le nord de l’Ontario.<br />
Parallèlement, elle est séduite par l’engagement des sociétés minières de sa<br />
région envers la remise en valeur des sols.<br />
Petite-fille de mineur, Christal connaît déjà un peu le domaine lorsqu’elle débute<br />
sa carrière en exploration chez Queenston Mining à la propriété de Kirkland Lake.<br />
En 2012, suite à l’acquisition de l’entreprise par Osisko, elle y poursuit son travail de<br />
géologue.<br />
Elle découvre toutefois un milieu bien différent de celui décrit par son grand-père.<br />
La cadence de production semble beaucoup plus accélérée, tout comme l’évolution<br />
du savoir, progrès technologique oblige. Ce qui l’impressionne aussi, c’est le bagage<br />
diversifié d’expérience et de compétences requis pour construire une mine. « On se<br />
sent vraiment comme dans une communauté à part entière », mentionne-t-elle.<br />
Christal est membre de l’Association des Prospecteurs et Développeurs du Canada et<br />
de l’Association des géoscientifiques professionnels du Canada.<br />
It is because of her love of nature and rocks that Christal Hanuszczak decided to study Earth<br />
Sciences at Laurentian University in Northern Ontario. While studying, she was struck by the<br />
commitment she saw from mining companies toward land rehabilitation and restoration.<br />
Born into a family of miners, Christal was already familiar with the industry when she joined an<br />
exploration company named Queenston Mining, owner of the famous Kirkland Lake property.<br />
Following its acquisition by Osisko in 2012, she furthered her career as a geologist.<br />
«Dire que j’apprends de nouvelles<br />
choses chaque jour serait<br />
réducteur. J’en apprends toutes<br />
les heures. »<br />
Over the course of her career, she has discovered an environment that is very different the world her<br />
grandfather would describe. Production occurs at a much quicker pace, and the industry’s knowhow<br />
and technological advances have also made enormous strides. Christal is also struck by the<br />
diverse and numerous skills and competencies needed to build a current-day mine. “We feel as<br />
though we are part of a broad and comprehensive community”, she explains.<br />
Christal is a member of the Prospectors and Developers Association of Canada as well as<br />
Geoscientists Canada.<br />
“Not only I am learning something new<br />
everyday; I am learning every hour.”<br />
27
Sylvie Lampron<br />
Chef-ingénieure, Planification — Mine Canadian Malartic<br />
Senior Engineer, Planning — Canadian Malartic Mine<br />
Sylvie Lampron est habitée depuis longtemps par la passion de concevoir des<br />
ouvrages d’envergure. Pour y parvenir, elle décide de faire un Baccalauréat en<br />
génie minier à l’Université Laval.<br />
Diplôme en main, elle multiplie les réalisations dans des mines à ciel ouvert<br />
(Québec Cartier) et souterraines (Louvicourt) et en tant qu’ingénieure planification<br />
minière et ingénieure minier sénior : suivi de projet, planification de mines à ciel<br />
ouvert, développement de logiciel minier, construction souterraine, mécanique des<br />
roches, etc.<br />
Elle occupe ensuite, pendant quatre ans, les postes d’ingénieure-conseil puis<br />
de directrice des services miniers pour une importante firme de génie conseil au<br />
Québec. Malgré tous ces défis, le travail sur le terrain lui manque. Une occasion<br />
idéale se présente pour elle : le démarrage du service d’ingénierie de la mine<br />
Canadian Malartic d’Osisko.<br />
Dès son arrivée, on la nomme chef-ingénieure, planification. Tout est à bâtir!<br />
« C’était une équipe en devenir, mais déjà prometteuse » se rappelle-t-elle de ces<br />
premiers mois à la mine. Aujourd’hui, les défis associés au démarrage des<br />
opérations font maintenant place à ceux de la croissance et de la pérennité des<br />
activités.<br />
À cet effet, Sylvie est motivée par le désir de bien préparer la relève et d’aider Osisko<br />
à devenir une exploitation mature. Pour préparer cette relève, elle s’implique<br />
activement depuis plusieurs années comme marraine au programme de parrainage<br />
de l’Ordre des ingénieurs du Québec dont elle est membre.<br />
«Les défis ne sont ni plus ni moins<br />
des mandats qui requièrent<br />
d’élargir nos connaissance, connaissances, notre<br />
capacité notre capacité de gestion de gestion ou encore<br />
notre ou encore aptitude notre de aptitude mobilisation. de »<br />
mobilisation. »<br />
“To me, challenges are simply mandates<br />
to expand our knowledge and improve<br />
our ability to manage and to deliver.”<br />
Sylvie Lampron has a long-standing passion for designing large-scale projects. To make sure<br />
her dream became a reality, she completed a bachelor’s degree in Mining Engineering at<br />
Université Laval.<br />
With a degree in hand, she started her career at underground (Louvicourt) and open pit (Québec<br />
Cartier) mines as Mine Planning Engineer and Senior Mining Engineer. Her duties were many:<br />
project management, open pit mine planning, mining software development, underground<br />
construction, rock mechanics, etc.<br />
Over the next four years, she became a consulting engineer, and then moved on to become Director<br />
of Mining Services for a large engineering firm in Québec. But despite all of these great challenges,<br />
she missed the field work. An ideal opportunity presented itself when she was asked to help start<br />
up the engineering services department at the Canadian Malartic mine.<br />
Upon her arrival, she was appointed to the position of Senior Planning Engineer. The task in front of<br />
her was enormous: everything had to be built! “We were a team in the making, but already showing<br />
much promise”, Sylvie recalls of those early months. Today, the challenges of starting up mining<br />
operations have given way to the challenges of growth and sustainability.<br />
As always, Sylvie is motivated by the desire to prepare the next generation of engineers and to<br />
help Osisko become a mature operator. In order to do this, she has been actively involved for many<br />
years in the mentoring program of the province’s order of engineers, of which she is also a member.<br />
28
Vanessa Laplante<br />
Directrice, Fiscalité — Siège social<br />
Tax Manager — Corporate Office<br />
Au cours de sa vie, Vanessa Laplante a eu deux coups de foudre<br />
professionnels déterminants qui lui ont dicté la voie à suivre.<br />
Le premier se produit lorsqu’elle a à peine 15 ans. Un emploi d’été comme<br />
caissière dans une caisse populaire initie la jeune Vanessa au monde de la finance<br />
et de l’administration. Dès lors, elle décide que les chiffres et les relations<br />
interpersonnelles feront partie de l’équation.<br />
Le second survient deux décennies plus tard, alors que sa carrière est déjà bien<br />
entamée. Après avoir obtenu le titre de comptable agréée et travaillé en tant que<br />
vérificatrice, comptable et contrôleur d’usine, elle effectue un virage majeur. Elle se<br />
réoriente vers la fiscalité minière peu de temps après son arrivée chez Cambior (qui<br />
fusionnera avec Iamgold). En 2008, Vanessa reçoit un prix de son employeur en tant<br />
qu’employée ayant fait preuve d’une réalisation exceptionnelle quant à l’expression<br />
des valeurs de la société par son rendement professionnel.<br />
En 2010, elle fait le grand saut chez Osisko, où elle retrouve plusieurs anciens<br />
collègues. Dans son rôle de directrice de la fiscalité, elle veille à l’application optimale<br />
des lois fiscales, au respect des obligations fiscales et à la planification fiscale.<br />
Représentante d’Osisko au comité fiscalité de l’Association Minière du Québec, elle<br />
y agit comme présidente. Participante active à « Women in Mining », Vanessa salue<br />
l’accent placé sur l’intégration des femmes. « Le secteur minier a un pas d’avance sur<br />
bien d’autres. Je suis fière de voir des femmes conduire de gros camions, de jeunes<br />
ingénieures diriger une équipe masculine et des dirigeantes accéder aux plus hauts<br />
postes. »<br />
«Le côté méticuleux des femmes,<br />
leur sensibilité, leur intuition<br />
et leur intelligence sont des<br />
atouts majeurs pour une<br />
industrie comme la nôtre qui doit<br />
constamment innover. »<br />
“The meticulous nature of women<br />
and their sensitivity, intuition and<br />
intelligence are all major advantages<br />
to an industry that constantly strives<br />
to innovate.”<br />
Two occasions in the professional life of Vanessa Laplante would prove to be pivotal in<br />
determining her career path.<br />
The first presented itself when she was just 15 years old. Vanessa got a summer job as a<br />
cashier for a Caisse Populaire financial institution, which introduced her to the world of finance and<br />
administration. She decided that dealing with numbers and interpersonal relationships were two<br />
aspects that she wanted to be involved with.<br />
The second came two decades later while her career was already in full swing. After having<br />
earned the title of Chartered Accountant and having worked as auditor, accountant<br />
and controller at a plant, she made a major shift in her professional path when she entered the<br />
mining world.<br />
After arriving at Cambior (which would later merge with IAMGOLD), she focused on mining taxation.<br />
In 2008, she received an award of recognition from her employer for having made outstanding<br />
contributions to her workplace.<br />
In 2010, she joined the Osisko team, where she reunited with many of her former colleagues. In<br />
her role as Tax Manager, she ensures the optimal application of tax laws, tax compliance and tax<br />
planning.<br />
As an Osisko representative on the tax committee of the Québec Mining Association, Vanessa acts<br />
as Chair. She is also involved in “Women in Mining” where she welcomes the efforts made toward<br />
integrating women into the business sector. “The mining industry is well ahead of many others. I<br />
am proud to see women driving huge trucks, young female engineers leading a team of men and<br />
women attaining the highest levels of leadership.“<br />
29
Christine Lapointe<br />
Contrôleure — Mine Canadian Malartic<br />
Controller — Canadian Malartic Mine<br />
Bachelière en Sciences comptables de l’Université du Québec en Abitibi-<br />
Témiscamingue, Christine Lapointe possède une solide expérience en gestion<br />
financière dans le domaine minier.<br />
Issue d’une famille de mineurs, Christine a toujours travaillé dans ce secteur<br />
dont les mines Bousquet, Raglan, Richmont et Ressources Breakwater où elle a su<br />
démontrer son expertise en analyse financière, budgétaire et l’implantation de<br />
programmes de suivi et de contrôle.<br />
Arrivée chez Osisko à la fin du mois d’octobre 2010, elle doit mettre sur pied, avec ses<br />
collègues, le service de comptabilité et des finances de la mine Canadian Malartic<br />
pour le début de l’année 2011. Ce défi ne l’intimide pas, mais plutôt la motive à y<br />
mettre les bouchées doubles pour y arriver.<br />
Les données financières font partie intégrante de son univers, même dans ses temps<br />
libres. Christine représente fièrement l’entreprise à titre de membre du conseil<br />
d’administration et de trésorière du Festival des guitares du monde en Abitibi-<br />
Témiscamingue, dont le Fonds Essor Malartic Osisko (FEMO) est un important<br />
partenaire.<br />
Elle entend d’ailleurs faire une longue carrière au sein d’Osisko. « Je me vois, un jour,<br />
occuper un poste de directrice administrative lorsqu’une nouvelle mine d’Osisko<br />
démarrera. »<br />
With a bachelor’s degree in Accounting from the Université du Québec en Abitibi-<br />
Témiscamingue, Christine Lapointe possesses a solid background in financial<br />
management applied to the mining industry.<br />
«Il ne faut pas avoir peur de<br />
prendre sa place. »<br />
“A woman should not be afraid to make<br />
her mark.”<br />
Born to a family of miners, Christine has always worked in the sector, notably at the Bousquet,<br />
Raglan, Richmont and Breakwater Resources mines where she demonstrated her expertise<br />
in financial analysis and budgeting as well as her ability to create financial monitoring and<br />
control programs.<br />
Having arrived at Osisko in late October 2010, she was asked to set up the accounting<br />
and finance department for the Canadian Malartic mine by early 2011. Far from being intimidated<br />
by this big order, she was motivated and eager to work twice as hard to meet the deadline.<br />
Analyzing financial data is an integral part of Christine’s world, even during her free time.<br />
Christine is a proud board member and treasurer of the Festival des Guitares du Monde en Abitibi-<br />
Témiscamingue, in which the Fonds Essor Malartic Osisko (FEMO) is an important partner.<br />
She expects to have a long career at Osisko. “I can see myself one day acting as Administrative<br />
Director when Osisko starts a new mine.”<br />
30
Linda Lavigne<br />
Opératrice, Équipements auxiliaires — Mine Canadian Malartic<br />
Operator, Auxiliary Equipment — Canadian Malartic Mine<br />
Linda Lavigne aime beaucoup son poste. Elle s’estime privilégiée d’avoir trouvé<br />
chez Osisko, à sa première expérience dans l’industrie minière, un milieu<br />
et des défis qui correspondent à ses attentes et à ses aspirations.<br />
À cet égard, elle doit une fière chandelle à son conjoint, qui était déjà au service de la<br />
mine et qui l’encourage à se diriger dans cette voie. Jusqu’alors, Linda avait travaillé<br />
comme cuisinière dans une résidence pour aînés et une école secondaire. Voulant<br />
améliorer sa situation financière, elle prend une décision déterminante : retourner<br />
aux études, à 40 ans. Motivée par son conjoint, elle s’inscrit à un programme de<br />
formation offert en collaboration avec Osisko. Elle termine d’abord son cours<br />
secondaire, puis obtient un diplôme d’études professionnelles en voirie forestière,<br />
ce qui lui ouvre les portes d’Osisko.<br />
Son emploi consiste à opérer une niveleuse. Très polyvalente, Linda effectue diverses<br />
tâches de construction et d’entretien reliées aux opérations (digues, routes, travaux<br />
de drainage, écaillage, etc…). C’est un métier parfois dur et épuisant, mais toujours<br />
stimulant et enrichissant, surtout quand on fait partie d’une équipe soudée.<br />
« Un collègue assigné au même équipement que moi m’a beaucoup soutenu,<br />
mentionne Linda. Très patient, il m’a pris sous son aile et m’a aidé à me familiariser<br />
avec ce nouvel environnement, qui me stressait au début, car c’était du jamais vu. »<br />
Reconnaissante de cet appui, Linda met les bouchées doubles afin de ne jamais<br />
décevoir son patron ou ses collègues. Elle veut aussi, du coup, montrer qu’une<br />
femme peut faire aussi bien qu’un homme dans cette industrie encore<br />
majoritairement masculine. Visiblement, elle y est parvenue grâce à sa persévérance<br />
et son dynamisme.<br />
«J’adore mon ouvrage. Je suis<br />
fière de moi car conduire des<br />
équipements lourds comme je le<br />
fais, il n’y a rien de plus beau ! »<br />
“I love my job. I am proud to be able to<br />
operate such large equipment; there’s<br />
nothing more exciting!”<br />
Linda Lavigne loves her job. She sees herself as lucky to have joined Osisko, which marked her<br />
first experience in the mining industry, an industry that melds well with her expectations as<br />
well as her ambitions.<br />
It would seem she owes a word of thanks to her husband, who motivated her to seize the<br />
opportunity. Up until that point in her life, Linda had worked as a cook in a senior home and a high<br />
school. Wanting to improve her own financial situation, she decided to return to school. With her<br />
husband’s encouragement, she enrolled in a training program offered in collaboration with Osisko.<br />
She earned her high school degree and then went on to earn a Professional Training Diploma in<br />
Forestry, which opened the door for her at Osisko.<br />
Her current work involves operating a mining grader, a very versatile machine. Linda performs<br />
various construction and maintenance tasks related to operations (dams, roads, drainage work,<br />
scaling, etc.). It is a hard and sometimes exhausting job, but always challenging and rewarding,<br />
especially when part of a cohesive team.<br />
“A colleague of mine, who was assigned to the same equipment, has been particularly supportive”,<br />
recalls Linda. “Very patiently, he took me under his wing and helped me become familiar with my<br />
environment, which was new to me and stressful at first.”<br />
Motivated by his support, Linda gave 110% to make sure she never let down her boss or colleagues.<br />
She also wanted to demonstrate that women can do as well as men in this industry, which is still<br />
predominantly male. Thanks to her perseverance and dynamism, she has proven just that.<br />
31
Elif Lévesque<br />
Vice-présidente et contrôleur — Siège social<br />
Vice President and Controller — Corporate Office<br />
Évoluer dans la sphère économique est un rêve qu’Elif porte depuis sa jeunesse,<br />
dans sa Turquie natale, et qui l’amène à traverser l’Atlantique pour faire sa<br />
maîtrise en administration des affaires en finance aux États-Unis.<br />
Après être déménagée au Canada, elle obtient son diplôme de CGA tandis<br />
qu’elle travaille dans l’industrie minière pour le compte d’une importante société<br />
québécoise. En 2008, elle se joint à l’équipe d’Osisko en tant que Vice-présidente et<br />
Contrôleur, séduite par le petit côté entrepreneurial de l’entreprise. « J’ai pu y élargir<br />
mes horizons en touchant à plusieurs aspects de la profession et du secteur d’activités »,<br />
souligne-t-elle.<br />
Éduquée selon les principes de « sortir de sa zone de confort » elle veille à<br />
transmettre aux 15 employés sous sa direction la philosophie du dépassement de<br />
soi. Bien qu’elle convient se montrer parfois exigeante à leur égard, elle manifeste<br />
une grande ouverture quant à leurs suggestions et manque rarement une occasion<br />
de leur témoigner sa reconnaissance.<br />
Elif tient également à faire grandir les femmes dans leurs professions. Impliquée<br />
dans « Premières en Affaires » et « Women in mining », elle les encourage à<br />
s’épanouir selon leurs aspirations. « Déterminez où vous voulez aller et ne vous<br />
mettez pas de barrière. Gardez en tête que la plus importante barrière, c’est nous<br />
qui nous l’imposons. »<br />
Making a place for herself in the world of economics was a dream for Elif during her<br />
youth in her native Turkey. That dream led her across the Atlantic into the United States to<br />
earn her master’s degree in Business Administration in Finance.<br />
«Gardez en tête que les plus<br />
importantes barrières, ce sont<br />
souvent nous qui nous les<br />
imposons. »<br />
“Remember that the biggest barriers<br />
are often those that we create for<br />
ourselves.”<br />
After moving to Canada, Elif obtained her CGA degree while working for a major Québec-based<br />
company in the mining industry. In 2008, she joined the Osisko team as Vice President, Controller<br />
and quickly felt at home thanks to the company’s entrepreneurial spirit. “I was able to broaden my<br />
horizons by delving into several aspects of the profession as well as those of the sector,” she says.<br />
Having been coached on the principle of “getting out of one’s comfort zone”, she instilled a “can do<br />
attitude” among the 15 employees under her responsibility. Although she demands a lot from her<br />
team, she is always opened to suggestions and rarely misses an opportunity to show her gratitude.<br />
Elif wants to help other women grow within their professions. Involved in associations such as<br />
“Premières en Affaires” and “Women in Mining”, she encourages her colleagues to strive toward<br />
their goals. “Determine where it is you want to go and then just go for it. Remember that the biggest<br />
barriers are often those that we create for ourselves.”<br />
32
Sylvie Martel<br />
Opératrice, Camion de production — Mine Canadian Malartic<br />
Operator, Production Trucks — Canadian Malartic Mine<br />
C’est l’amour des véhicules lourds et de la mécanique qui a guidé Sylvie Martel<br />
vers le métier d’opératrice de camions de production. Elle s’inspire à cet<br />
égard de son père qui pouvait réparer presque tout sur la ferme familiale.<br />
Elle suit donc une formation de mécanicienne et obtient son Diplôme d’études<br />
professionnelles en mécanique en 1983.<br />
Après une quinzaine d’années à faire de la conduite d’autobus scolaire, Sylvie<br />
est mûre pour un changement. Son conjoint, dessinateur sénior chez Osisko, lui<br />
vante l’entreprise et ses belles perspectives de carrière. Voulant se prouver à<br />
elle-même qu’elle peut évoluer dans ce milieu, elle se joint à l’équipe de la<br />
carothèque. Elle se plait rapidement dans cette société naissante où les dirigeants<br />
sont très présents. « C’était un peu comme une famille. J’y ai découvert un monde<br />
ouvert et chaleureux. »<br />
Cinq mois plus tard, Sylvie saute sur l’occasion de renouer avec sa vocation et<br />
devient opératrice de camion. L’expérience s’avère radicalement différente de celle<br />
de chauffeuse d’autobus. « Je trouvais la machinerie impressionnante », indique-telle.<br />
« Tout était à faire. Les chemins étaient étroits et j’avais peur d’accrocher quelque<br />
chose. » Elle commence par la conduite de camion articulé puis passe à un plus gros,<br />
le 740 pour aujourd’hui conduire un impressionnant 240 tonnes (793). On remarque<br />
son professionnalisme et son leadership et on lui offre le défi de formatrice,<br />
contremaître de relève et répartitrice à l’occasion.<br />
Aujourd’hui, Sylvie est animée du désir de faciliter l’intégration de la nouvelle<br />
génération d’employés miniers. Ce qu’elle souhaite, c’est que les jeunes puissent,<br />
tout comme elle, trouver leur niche et s’accomplir au sein de l’industrie.<br />
«L’approche des femmes fait<br />
qu’elles sont plus humaines, elles<br />
tentent de concilier lorsqu’il y a<br />
des problèmes. »<br />
“Women bring to the table an approach<br />
that is more human; they try to<br />
reconcile differences when problems<br />
arise.”<br />
It was her love of heavy equipment and mechanics that guided Sylvie Martel toward a career<br />
operating mining trucks. She was inspired by her father who seemed to have a knack for fixing<br />
anything he put his hands on at their family’s farm. It seemed natural that she would enter the<br />
field of mechanics, and she obtained her Professional Studies Diploma in Mechanics in 1983.<br />
After driving a school bus for 15 years, Sylvie was eager for a change. Her husband, a Senior<br />
Designer at Osisko, was always boasting about the company and its career opportunities, so she<br />
decided to prove to herself that she could thrive in the industry. She joined the team at the core<br />
shack and quickly took a liking to the burgeoning company, where its leaders are very hands-on<br />
and present. “It was like a family. I discovered a warm and welcoming world.”<br />
Five months later, Sylvie jumped at the opportunity to reconnect with her old vocation and became<br />
a truck operator. The experience was radically different from driving a bus. “I found the trucks<br />
impressive but daunting”, she says. “We had so much to do. And roads were still so narrow at the<br />
time; I was afraid of hitting something.” She began by driving articulated vehicles; then larger<br />
ones like the 740; until she took up the truck she drives today, the massive 240-ton CAT 793. Her<br />
professionalism and leadership skills quickly became evident, so she was assigned the roles of<br />
trainer, relief foreman and occasionally dispatcher.<br />
Today, Sylvie is driven by the desire to help integrate the next generation of<br />
employees. What she hopes is that like her, young people will also find their niche and can<br />
become accomplished within the industry.<br />
33
Ville de Malartic et mine Canadian Malartic en arrière-plan<br />
The town of Malartic with the Canadian Malartic mine in the background
Jessica Morin<br />
Surintendante, Environnement, Suivi et contrôle — Mine Canadian Malartic<br />
Superintendant, Environmental Monitoring and Control — Canadian Malartic Mine<br />
Difficile de trouver plus cartésienne que Jessica Morin. Toute sa conception du<br />
travail est empreinte d’une rigueur implacable et d’une très grande minutie.<br />
Cette approche méthodique est essentielle dans son champ d’intervention<br />
hautement sensible : le suivi et le contrôle des mesures environnementales. Ici, il n’y a<br />
aucune place pour le désordre, l’improvisation et l’approximation.<br />
Graduée en 1997 de l’Université de Montréal en chimie et membre de l’Ordre des<br />
chimistes du Québec, Jessica a occupé des postes en chimie analytique dans<br />
différents laboratoires miniers. Elle découvre par la suite le monde municipal en<br />
s’assurant de la qualité des eaux potable, souterraine et de surface en plus de<br />
l’élaboration d’un plan de gestion des matières résiduelles en lien avec les nouvelles<br />
politiques gouvernementales.<br />
« J’aime que les choses soient bien structurées, planifiées et organisées », soutient-elle.<br />
« J’ai le souci du détail et du travail bien fait, ce qui implique d’outiller adéquatement<br />
mon équipe afin qu’elle puisse offrir le meilleur d’elle-même. » Elle se réjouit de<br />
compter sur « cinq personnes consciencieuses et accomplies ». À l’écoute de leurs<br />
besoins, elle fait preuve de transparence et transmet avec plaisir son expérience et<br />
ses connaissances.<br />
There is no one quite like Jessica Morin. All of her work is imbued with an implacable rigor<br />
and great attention to detail. Her methodical approach is essential to the highly sensitive<br />
field to which she dedicates herself: the monitoring and control of environmental<br />
measures. Here, there is no room for ambiguity, improvisation or approximation.<br />
«Nous avons notre place dans<br />
le monde minier. Il faut être<br />
patiente, persévérante et surtout<br />
croire en notre potentiel. »<br />
“We have our place in the mining world.<br />
We have to be patient, persistent and<br />
most of all, believe in our potential.”<br />
Graduated in 1997 from the University of Montreal in chemistry and member of the Québec Order<br />
of Chemists, Jessica has held positions in analytical chemistry in various mining labs. She later<br />
discovered the municipal sector, working to ensure the quality of drinking water, groundwater<br />
and surface water, in addition to developing a waste management plan that complies with new<br />
government policies.<br />
“I like my work to be well structured, planned and organized”, she says. “I have an eye for detail<br />
and for a job well done, which means properly equipping my team so that they can deliver the<br />
best results.” She relies on “five conscientious and accomplished individuals.” Always listening and<br />
quick to respond to their needs, she openly shares her experience and knowledge.<br />
36
Geneviève Nadeau<br />
Opératrice, Broyage — Mine Canadian Malartic<br />
Grinding Operator — Canadian Malartic Mine<br />
Tout destinait Geneviève Nadeau à une carrière dans le secteur minier. En<br />
plus d’être une mineure de troisième génération, elle affectionne la région<br />
abitibienne.<br />
Geneviève vibre au diapason de l’industrie minière depuis sa naissance, puisque son<br />
grand-père, son père et son oncle l’ont précédée dans cette voie. Elle est envoûtée<br />
par les échos qui lui parviennent du sous-sol québécois. « Mon père m’a grandement<br />
inspirée », confie-t-elle. « Il me racontait ses journées de travail et l’atmosphère qui<br />
y régnait me captivait ». Sans surprise, elle statue très jeune qu’elle deviendrait<br />
mineure. Ne lui reste qu’à préciser quel métier elle exercerait exactement.<br />
Dès son entrée à Osisko, Geneviève mord à pleines dents dans sa nouvelle vie<br />
professionnelle. Elle mène deux activités de front : un travail à la carothèque et<br />
des études en traitement de minerai, dans le cadre d’un programme offert en<br />
collaboration avec l’entreprise. Une fois son diplôme obtenu, elle devient tour à<br />
tour aide-opératrice puis opératrice de broyeur. Elle se sent fière d’avoir participé au<br />
démarrage d’une usine impressionnante par son gigantisme et accepte volontiers<br />
tous les défis qu’on lui propose.<br />
Dans tout ce qu’elle entreprend, Geneviève se fait un honneur de perpétuer la<br />
tradition familiale. Elle entend ainsi continuer de foncer et de communiquer ses<br />
idées, à l’instar des pionnières de l’industrie, à qui elle voue le plus grand respect.<br />
It seems only fair to say that Geneviève Nadeau was destined to have a career in the mining<br />
industry. Besides being the third generation of a mining family, she adores her homeland of<br />
Abitibi.<br />
«En tant que femme, il est<br />
important de sentir qu’on fait<br />
partie de l’équipe et pour ce<br />
faire, il ne faut pas avoir peur<br />
de foncer. »<br />
“Being a woman, it’s important to feel<br />
that I am part of the team; you can’t be<br />
afraid to dive right in.”<br />
Born to a family with a grandfather, father and uncle employed in the sector, Geneviève has always<br />
had an affinity for the mining industry and she is drawn to Québec’s rich mining history. “My father<br />
inspired me”, she explains. “He used to tell me about his work day and the work atmosphere and it<br />
all seemed so exciting.” She vowed at a young age that she too would work in the mining industry.<br />
The only thing that remained was to figure out what job she would take.<br />
Upon her arrival at Osisko, Geneviève jumped feet first into her new professional role. She took on<br />
two projects simultaneously — core shack work and ore processing studies — as part of a program<br />
on which Osisko was collaborating. Once she graduated, she became an Operator’s Aide and then<br />
Grinding Operator at the mill. She feels proud to be involved in the start-up of this enormous and<br />
impressive mine, and continues to enthusiastically accept every new challenge.<br />
For Geneviève, it is an honor to carry on the family tradition. She promises to keep pushing<br />
boundaries and expressing her ideas, like other pioneers of the industry, for whom she has the<br />
utmost respect.<br />
37
Édith Paquet<br />
Technicienne, Métallurgie, Usine de traitement — Mine Canadian Malartic<br />
Metallurgy Technician — Canadian Malartic Mine<br />
C’est un penchant pour le travail en laboratoire qui, indirectement, conduit<br />
Édith Paquet vers l’industrie minière. Un stage d’observation dans le<br />
laboratoire d’une carrière de chaux la convainc de s’inscrire au programme de<br />
technologie minérale, option minéralurgie, du Cégep de Thetford.<br />
Après avoir reçu son diplôme d’études collégiales, elle décroche un premier<br />
emploi à COREM, un consortium de recherche appliquée en traitement et en<br />
transformation des substances minérales, dont Osisko est membre. Elle y acquiert<br />
une précieuse expérience en matière de recherche et de développement<br />
d’innovations technologiques. Mais après six ans et demi, elle est mûre pour un autre<br />
défi. Elle se joint à Osisko, où elle est embauchée comme technicienne en métallurgie.<br />
Un nouveau monde s’ouvre à elle : celui de la production. Elle en apprend<br />
beaucoup, en peu de temps, sur cette facette différente de la métallurgie. Elle<br />
s’adapte aussi à un milieu fourmillant de vie, elle qui était habituée à travailler dans<br />
un environnement d’usine pilote. « J’ai tout de suite senti un bel esprit d’équipe et je<br />
me suis intégrée très facilement. »<br />
Son mandat consiste à faire des essais en laboratoire dans le but d’optimiser<br />
chaque partie du procédé. Cette responsabilité exige une grande minutie, car<br />
la moindre erreur lors d’une étape peut compromettre la suivante. En bout de<br />
piste, ses actions ont une incidence directe sur le taux de récupération de l’or, un<br />
facteur clé de la rentabilité d’Osisko.<br />
Outre sa passion pour la métallurgie, Édith s’est dévouée à l’organisme « Opération<br />
Enfant Soleil » pendant plusieurs années.<br />
«Ce qui est important, c’est de<br />
continuer à démontrer notre<br />
valeur dans l’industrie minière<br />
tout en restant nous-mêmes. »<br />
“What is important is that we keep<br />
demonstrating our value to the<br />
industry while staying true to<br />
ourselves.”<br />
A<br />
penchant for lab work was what indirectly led Édith Paquet toward the mining industry.<br />
As an intern in a student shadow program at the laboratory of a lime quarry, she<br />
decided to enroll in the metallurgy stream of the Mineral Technology program at the<br />
college in the town of Thetford Mines.<br />
After graduating, she landed a job with COREM, a consortium of applied research for the treatment<br />
and processing of mineral substances, in which Osisko is a member. There, she gained valuable<br />
experience in the research and development of technological innovations. But after six and a half<br />
years, she was ready for another challenge. She joined Osisko as a Metallurgy Technician.<br />
A new world opened up for her: that of production. In a short time, Édith learned a lot about this new<br />
aspect of metallurgy. She also had to adapt to a much more vibrant and active work environment;<br />
very different from a pilot plant. “I immediately felt a great team spirit and I settled in very easily.”<br />
Her job is to get as much gold as possible out of the ore. This responsibility requires great attention<br />
to detail, because the slightest error in any one step can jeopardize the entire process. In the end,<br />
her actions have a direct impact on the recovery of gold, which is a key factor in Osisko’s profitability.<br />
Beyond her passion for metallurgy, Edith is a dedicated supporter of the “Opération Enfant Soleil”<br />
charity since 2005.<br />
38
Valérie Perron<br />
Ingénieure mécanique — Siège social<br />
Mechanical Engineer — Corporate Office<br />
La phase de démarrage de la mine Canadian Malartic a laissé une marque<br />
indélébile dans le cœur et dans l’esprit de ses acteurs. Tous qualifient cette<br />
période d’exaltante, d’enrichissante, de formatrice. Même ceux qui n’étaient pas<br />
des employés d’Osisko, comme Valérie Perron.<br />
Jeune diplômée en génie mécanique, orientation Innovation technologique de<br />
l’École Polytechnique de Montréal, Valérie a participé à l’ingénierie de l’usine de<br />
Canadian Malartic pour le compte de la firme BBA. Elle travaille également sur le<br />
site pendant un an dans un rôle de soutien technique à la construction. « C’était<br />
incroyable de faire partie d’une si petite équipe d’ingénierie, pour un aussi grand<br />
projet ! Il y avait une telle énergie que nous voulions, nous aussi, mettre la main à la<br />
pâte pour contribuer à la réalisation de ce beau projet. »<br />
Ce mandat l’amène à collaborer étroitement avec les différents intervenants<br />
(entrepreneurs, surintendants de toutes les disciplines, responsables des opérations,<br />
etc.). Visiblement satisfaite de son apport, Osisko lui offre en 2011 un poste<br />
d’ingénieure mécanique au siège social, où elle s’occupe principalement de projets<br />
de capitaux de la phase ingénierie et achat d’équipements jusqu’à la phase de mise<br />
en service où l’on remet le projet au groupe d’opérateurs.<br />
Récipiendaire pendant trois ans de la bourse Pratt & Whitney pour ses résultats<br />
scolaires et sa personnalité, Valérie reste à l’affût des progrès techniques en<br />
participant aux activités du Canadian Mineral Processors et au Réseau « Premières en<br />
Affaires » sur le leadership féminin.<br />
«Je crois que les femmes dans le<br />
domaine minier sont des femmes<br />
qui ont su se défaire des préjugés<br />
et qui s’investissent chaque jour<br />
pour la rendre à leur image. »<br />
“I believe that women who work in the<br />
mining sector have the power to break<br />
down prejudices; they work hard every<br />
day to shape the industry.”<br />
The start-up phase of the Canadian Malartic mine left an indelible mark in the hearts and<br />
minds of those involved, who describe that phase as an exciting and rewarding time that<br />
provided a real opportunity for learning. This sentiment even extends to those who were not<br />
Osisko employees at the time, such as Valérie Perron.<br />
As a young graduate of the Mechanical Engineering program at École Polytechnique in Montreal,<br />
with a concentration in Innovation and Technology, Valerie was involved in the engineering phase<br />
of Canadian Malartic’s mill as an employee of the firm BBA. She also administrated technical<br />
support during the construction phase of the project. “It was amazing to be part of such a small<br />
engineering team on such a big project! The energy was so incredible, we wanted to get our hands<br />
dirty too and be completely involved in making this project come to life.”<br />
This job led her to work closely with contractors, superintendents of all disciplines, operations<br />
managers and so on. Obviously satisfied with her contribution, Osisko offered her a job<br />
as Mechanical Engineer at company headquarters in 2011. Her main reponsibility is the<br />
engineering portion of capital projects and the purchase of equipment, until the start up phase of<br />
the mine at which point the task is handed over to the operations team.<br />
A three year recipient of a Pratt & Whitney’s scholarship for academic excellence and outstanding<br />
personal character, Valerie remains abreast of technical developments by participating in<br />
activities organized by the Canadian Mineral Processors Association and « Premières en Affaires »,<br />
an association advocating female leadership.<br />
39
Isabelle Pinette<br />
Technicienne, Environnement — Mine Canadian Malartic<br />
Environmental Technician — Canadian Malartic Mine<br />
On dit souvent qu’il est préférable d’embrasser le changement, voire de<br />
le provoquer, que de le subir. Isabelle Pinette en a visiblement fait son<br />
mot d’ordre et ça lui a souri. Diplômée en technologie minérale, option<br />
minéralurgie, elle débute sa carrière dans une ancienne mine située à Malartic.<br />
Alors qu’elle vient à peine d’amorcer sa carrière, une accalmie dans le secteur minier<br />
s’installe et la tient à l’écart du marché du travail pendant huit ans. Loin de se laisser<br />
abattre, elle profite de cette pause pour élever ses quatre enfants. Puis, lorsqu’elle<br />
est prête à reprendre le collier, une occasion se présente au sein d’une entreprise<br />
naissante dont on pouvait déjà flairer l’immense potentiel : Osisko.<br />
Elle met les efforts nécessaires pour parvenir au poste qu’elle souhaite tant;<br />
technicienne en environnement. En l’espace de deux ans et demi, elle aura changé<br />
d’emploi cinq fois avant d’y arriver.<br />
La ténacité hors du commun d’Isabelle lui ouvre des portes, mais c’est sa passion<br />
communicative et sa soif d’apprendre qui en font une employée très appréciée.<br />
Elle s’avère une leader naturelle, une personne-ressource qu’on n’hésite pas à<br />
consulter. « Je suis fière que mes collègues se tournent souvent vers moi quand<br />
ils ont des questions reliées au travail », indique-t-elle. Elle leur montre aussi, par<br />
l’exemple, qu’il ne faut jamais baisser les bras. « Oui, les défis de l’industrie minière<br />
sont immenses, mais nous avons toutes les qualités requises pour les surmonter. »<br />
«Il ne faut jamais baisser les bras,<br />
les défis dans l’industrie minière<br />
sont immenses mais nous avons<br />
toutes les qualités requises pour<br />
les surmonter. »<br />
“One should never back down. The<br />
challenges in the industry may be big,<br />
but we have all the necessary qualities<br />
required to to overcome them.”<br />
It is often said that it is better to embrace change, even encourage it, rather than fight it. Isabelle<br />
Pinette has lived by this motto, all the while keeping a smile on her face. With a degree in Mineral<br />
Technology and a specialization in Mineral Processing, she began her career in an old mine in<br />
her hometown of Malartic.<br />
But just as she started her new career, a downturn in the mining sector made jobs scarce for the<br />
next eight years. Far from being deterred, Isabelle used the time off to raise her four children. Just<br />
as she was ready to step back into the role of career woman, an opportunity presented itself with a<br />
company ready to take off: Osisko.<br />
Isabelle was determined to one day become an Environmental Technician and made every effort<br />
to achieve her goal. It took a total of two and a half years and five job changes before her dream<br />
becam reality.<br />
Isabelle’s remarkable tenacity opened doors for her, but it is her contagious passion and thirst for<br />
learning that make her a respected employee. She proved to be a natural leader and an invaluable<br />
resource person that one does not hesitate to consult. “I am proud that my colleagues often turn to<br />
me with work-related questions” says Isabelle. Isabelle also leads by example demonstrating that<br />
one should never give up. “Yes, there are many challenges within the mining industry, but we have<br />
all the necessary qualities to overcome them.”<br />
40
Geneviève St-Pierre<br />
Technicienne sénior, planification — Mine Canadian Malartic<br />
Senior Technician, Planning — Canadian Malartic Mine<br />
Un nouveau phénomène prend de l’ampleur en Abitibi : le retour au bercail<br />
d’un nombre croissant de jeunes professionnels. L’exode qui a longtemps sévi<br />
dans les régions ressources du Québec est train de s’inverser, alors que des<br />
jeunes comme Geneviève St-Pierre reviennent s’établir dans leur coin de pays après<br />
un séjour à l’extérieur.<br />
« J’ai opté pour l’industrie minière tout d’abord parce que je voulais revenir travailler<br />
en région », affirme-t-elle. « Je voulais aussi occuper un poste exigeant sur les plans<br />
intellectuel et physique, ainsi qu’avoir la chance de voyager — lors du démarrage de<br />
projets — et, peut-être un jour, d’évoluer à l’international. »<br />
Détenant un diplôme en technologie minérale, option exploitation, Geneviève<br />
va acquérir de l’expérience dans des mines souterraines abitibiennes avant de se<br />
joindre à l’équipe d’Osisko à Malartic. Elle joue un rôle important dans la planification<br />
et l’optimisation des opérations minières qui est tout un défi considérant la<br />
proximité urbaine de la fosse. Cerner les besoins, établir les priorités de manière<br />
cartésienne et méthodique et devenir visionnaire sont des défis qu’elle relève au<br />
quotidien.<br />
Elle veille à transmettre son dynamisme et son entrain aux membres de son équipe<br />
et aux femmes du secteur minier. « Rien n’est impossible, fait-elle valoir. Au contraire,<br />
plusieurs l’ont prouvé déjà. Il faut tout simplement faire ce que l’on aime. »<br />
«Je côtois des gens passionnés et<br />
passionnants, issus d’une variété<br />
de disciplines, ce qui donne lieu à<br />
des échanges très enrichissants. »<br />
“I meet a lot of passionate and dynamic<br />
people from many different disciplines<br />
which makes incredibly stimulating<br />
discussions.”<br />
A<br />
new phenomenon is growing in Abitibi: the homecoming of a growing number of young<br />
professionals. The long-standing exodus, from the mining regions of Québec is being<br />
reversed, so that young people like Geneviève St-Pierre can return to settle in their<br />
hometown, after a stay abroad.<br />
“I opted for the mining industry primarily because I wanted to return to work in the region”, she<br />
explains. “I also wanted a position that challenged me intellectually and physically, as well as<br />
offering me the chance to travel — to launch projects — locally and abroad.”<br />
With a degree in Mineral Technology and a focus on production, Geneviève gained experience<br />
in underground mines in the Abitibi area before joining Osisko’s Malartic team. She plays an<br />
important role in the planning and optimization of its mine which has the added challenge of<br />
operating right beside a town. Identifying requirements, setting priorities in a methodical way and<br />
foreseeing the unexpected are elements she faces on a daily basis.<br />
Geneviève’s goal is to also relay her dynamism and enthusiasm to her team members and to<br />
all women in mining. “Anything is possible”, she contends. “Many women have already proven<br />
themselves. We should do what we love.”<br />
41
Hélène Thibault<br />
Directrice des communications — Siège social, Montréal<br />
Communications Manager — Corporate Office<br />
Personne n’est mieux placé qu’Hélène Thibault pour confirmer que le hasard<br />
fait souvent bien les choses. C’est un heureux concours de circonstances qui<br />
la rapproche de l’industrie minière et de l’univers d’Osisko.<br />
La rencontre a lieu en 2006, alors qu’Hélène occupe le poste de directrice générale<br />
du Centre local de développement de la Vallée-de-l’Or. La Ville de Malartic et Osisko<br />
lui demandent de présider un groupe de consultation de la communauté afin de les<br />
informer du projet de la mine Canadian Malartic.<br />
Un an plus tard, on lui demande de se joindre à la petite équipe d’Osisko en tant<br />
que directrice des communications. Les années suivantes s’avèrent riches en défis.<br />
Ce n’est qu’un début !<br />
Elle franchit des étapes cruciales du projet avant même la mise en production de la<br />
mine — forage intensif en milieu urbain, relocalisation de près de 250 familles — au<br />
quotidien, elle maintient un dialogue avec la communauté afin de s’assurer d’obtenir<br />
l’acceptabilité sociale du milieu. Elle se plaît dans ce rôle car elle ressent que son<br />
apport contribue à cette nouvelle génération de bâtisseurs.<br />
En 2013, Hélène fait son entrée au siège social d’Osisko, où elle relève d’autres<br />
défis. Elle représente aussi Osisko à titre de membre du conseil d’administration de<br />
l’Association minière du Québec où elle siège aux tables des communications et des<br />
relations communautaires.<br />
C’est peut-être le hasard qui a joint Hélène et Osisko, mais c’est un profond respect<br />
mutuel qui les garde unis après toutes ces années.<br />
«Riche de mes expériences<br />
passées, je suis convaincue<br />
que c’est la communication qui<br />
crée le lien indispensable pour<br />
atteindre notre réussite. »<br />
“Based on my past experiences, I am<br />
convinced that communication is an<br />
indispensable tool in achieving our<br />
success.”<br />
Nobody knows better than Hélène Thibault that fate makes good things happen.<br />
It all started in 2006, when Hélène was general manager of the local development<br />
centre for the Vallée-de-l’Or region. Osisko and the town of Malartic asked her to chair<br />
the Community consultation group whose goal was to keep the local population informed about<br />
the Canadian Malartic Project.<br />
One year later, she was asked to join the small but growing Osisko team as Manager of<br />
communications. The following years were certainly full of challenges. But it was only the<br />
beginning!<br />
Hélène had to work through many crucial steps of the project before mine production even started<br />
— particularly the intensive drilling in town and the relocation of almost 250 families. She had to<br />
maintain an ongoing dialogue with the community to ensure social acceptability for the project.<br />
She loves her job because she feels that her contribution helps the new generation of leaders and<br />
builders.<br />
In 2013, Hélène joined the Osisko head office to take on new challenges. She also represents<br />
Osisko as a board member for the Association minière du Québec. She is also a member of the<br />
communication and community relations committees of this same organization.<br />
Fate connected Hélène and Osisko and after all these years, it is a profound mutual respect that<br />
keeps them together.<br />
42
Paola Tinor<br />
Répartitrice, Opérations minières — Mine Canadian Malartic<br />
Dispatcher, Mining operations — Canadian Malartic Mine<br />
Paola Tinor a touché plusieurs domaines depuis le début de sa carrière. Passant<br />
du tourisme au télé-marketing, elle se joint à la mine Canadian Malartic en 2011<br />
en tant que répartitrice – une première expérience pour elle dans le monde minier.<br />
Dans ses fonctions, elle est responsable de la coordination efficace des activités<br />
d’extraction minière. Elle doit s’assurer de l’approvisionnement optimal du<br />
concasseur, de la gestion efficace de la flotte d’équipement et du transfert de<br />
l’information technique pour les équipements de chargement et de forage — tout<br />
cela dans la plus grande mine d’or à ciel ouvert au Canada !<br />
Le défi est grand pour cette femme native de la région abitibienne et aux origines<br />
italiennes. La technologie utilisée est une première au Québec et il faut s’y adapter<br />
rapidement en plus de l’adapter aux besoins de la mine. Son dynamisme, sa<br />
détermination et sa volonté d’optimiser les opérations font d’elle une femme qui<br />
relève le défi.<br />
Appréciée par ses collègues de travail pour son professionnalisme et ses<br />
interventions auprès de ceux-ci afin de les encourager à atteindre les objectifs,<br />
Paola fait grandir tout le monde autour d’elle et met tout son cœur à y parvenir.<br />
Paola Tinor worked in many sectors throughout her career from tourism to marketing befor<br />
joining the Canadian Malartic team in 2011 as Dispatcher. This is her first experience in the<br />
world of mining.<br />
«Nous avons plusieurs défis à<br />
relever. Nous pouvons contribuer<br />
grandement au monde minier. »<br />
“We have to face many challenges. We<br />
can make a strong contribution to the<br />
mining world.”<br />
In her role, Paola is responsible for the efficient coordination of mining activities. She must ensure<br />
an optimal supply of ore to the crusher, effective management of the fleet, as well as the transfer<br />
of technical data for loading and drilling equipment — all of this for the largest open pit gold mine<br />
in Canada!<br />
It’s a big responsibility riding on the shoulders of this woman born in Abitibi and of Italian origin.<br />
The technology used on the site is a first in Quebec. She has to adapt quickly in order to meet the<br />
demands of the workplace. Her dynamism, determination and desire to optimize operations make<br />
her a woman who rises to the challenge.<br />
Appreciated by her colleagues for her professionalism while maintaining the ability to attain her<br />
work objectives, Paola helps those around her to grow as well; and she does so whole heartedly.<br />
43
Renée-Claude Turgeon<br />
Directrice, Ressources humaines — Siège social<br />
Manager of Human Resources — Corporate Office<br />
Renée-Claude Turgeon a toujours manifesté une grande passion à l’égard de la<br />
gestion des talents. Détentrice d’un Baccalauréat en relations industrielles de<br />
l’Université de Montréal, elle débute sa carrière dans le secteur manufacturier.<br />
Le développement organisationnel, la recherche de talents et l’épanouissement<br />
professionnel sont des facettes de son métier qui orientent ses priorités.<br />
C’est animée de cette volonté d’aider les gens à se réaliser qu’elle se joint à l’équipe<br />
d’Osisko en 2011 en tant que Directrice des ressources humaines au siège social de<br />
l’entreprise. Elle voit dans son esprit entrepreneurial et son approche communautaire<br />
un terreau fertile pour le développement des employés.<br />
Elle met en place plusieurs initiatives, notamment la tournée « Osisko Rocks » auprès<br />
des jeunes universitaires du Québec et le programme « Leadership Osisko » qui vise<br />
à développer les talents de l’entreprise. Sans hésitation, elle aime parcourir les<br />
kilomètres qui la séparent des différents sites des projets d’Osisko pour y recruter du<br />
personnel avec qui elle partagera les valeurs de la compagnie.<br />
Renée-Claude s’efforce d’élargir et d’améliorer les perspectives de carrière des<br />
femmes. Elle veut les aider à croître au sein de l’entreprise en mettant à leur<br />
disposition les outils nécessaires à leur progression. D’ailleurs, elle prévoit un avenir<br />
florissant pour la gent féminine dans le secteur minier. « L’industrie est prête à nous<br />
recevoir. Les occasions se multiplient pour nous. Il nous appartient de les saisir. »<br />
«Les femmes ont un regard<br />
différent des hommes dans leur<br />
travail. Les deux vont ajouter<br />
une valeur. »<br />
“Within the workplace, women bring a<br />
different perspective than men. The<br />
two combined make for a valuable<br />
contribution.”<br />
Renée-Claude Turgeon always had a passion for managing talent. With a BA in Industrial<br />
Relations from Université de Montréal, she began her career in the manufacturing sector.<br />
Organizational development, talent acquisition and professional development are aspects<br />
of her job that have become priorities.<br />
It was her love of assisting people in their career goals that led her to join Osisko in 2011 as Manager<br />
of Human Resources, at the company’s headquarters in Montreal. Her entrepreneurial spirit and<br />
community approach help her recognize opportunities to show the seeds of talent development.<br />
She has put into motion several initiatives, notably the “Osisko Rocks” program aimed at universities<br />
in Québec, as well as the “Osisko Leadership” program which sets out to groom the Company’s<br />
top performers. Without hesitation, she travels great distances between the company’s projects in<br />
order to recruit the best and brightest to introduce them to Osisko’s values.<br />
Renée-Claude strives to expand and enhance the career prospects of women. She wants to help<br />
them flourish within the Company by providing them with the necessary tools for their growth.<br />
Moreover, she sees a bright future for women within the mining sector. “The industry is ready to<br />
receive us. Opportunities are multiplying. It’s up to us to seize them.”<br />
44
osisko au féminin<br />
women of osisko<br />
Claudia Aiello | Irina Alesina-Shamis | Cathie Allain | Mélanie Aubin<br />
Diane Audette | Kim Audy | Louisa Ayotte | Christine Baribeau | Véronique<br />
Beaudoin | Manon Béchard | Suzanne Bellehumeur | Mélanie Benoit<br />
Eugénie Bergeron | Josée Bisson | Suzanne Blais | Janie Bordeleau<br />
Marie-Josée Bouchard | Claudie Boucher | Karen Boudreau | Guylaine<br />
Boudreault | Chislaine Bougie | Lina Bouthillette | Debby Boutin<br />
Mélanie Breton | Marie-Claude Brunet-Ladrie | France Careau | Julie Caron<br />
Nathalie Chagnon | Josée Champagne | Marie-Ève Chantigny | Mélissa Chartier<br />
Samantha Chief | Claudine Cholette | Mélanie Cloutier | Lavinie Cloutier<br />
Karianne Cormier | Kim Cournoyer | Josée Couture | Sonia Croteau<br />
Michèle Darling | Josée DeGrandpré | Joanne Denis | Coleen Dervarits<br />
Nathalie Desy | Alexandra Drapack | Marie-Ève Dufour | Renée Dupéré | Joanne<br />
Ferstman | Amélie Foucault | Claudie Francoeur | Guylaine Gadbois | Nathalie<br />
Gagné | Lucie Gagnon | Valérie Gélinas | Véronique Gendron | Chantal Girard<br />
Mélanie Girard | Karine Giroux | Line Goulet | Dominique Grenon | Christal<br />
Hanuszczak | Jeanne-d’Arc Huard | Martine Huot | Cindy Kiczak | Kim Kochan<br />
Cynthia Lachapelle | Sylvie Lacroix | Amélie-Julie Laflamme | Catherine<br />
Lajoie-Filion | Christina Lalli | Line Lamontagne | Sylvie Lampron | Sylvie<br />
Lanouette | Vanessa Laplante | Christine Lapointe | Chantale Larouche<br />
Linda Lavigne | Marie-Claude Lavoie | Jennifer Lawrence | Elif Lévesque<br />
Kirsty MacDonald | Sylvie Martel | France Michaud | Cathryn Moffett | Line<br />
Moreau | Jessica Morin | Geneviève Nadeau-Cossette | Tashanya Okola<br />
Marie-Claude Ouellet | Édith Paquet | Helen Paquete | Caroline Pelletier<br />
Valérie Perron | Isabelle Pinette | Sylvie Prud’homme | Jessica Quibell<br />
Louise Renaud | Anne-Sophie Renou | Lina Richard | Linda Robert | Patricia<br />
A. Rozich | Renée Sevigny | Chantal P. Skanes | Debby St-Denis | Geneviève<br />
St-Pierre | Darquise Theriault | Hélène Thibault | Karena Thorburn-Johson<br />
Paola Tinor | Nathalie Touchette | Jessyka Tremblay | Nancy Trudel | Renée-<br />
Claude Turgeon | Manon Vallières | Andrée Veillette | Mélanie Veilleux
46<br />
Secteur de pré-concassage en avant-plan du complexe minier de la mine Canadian Malartic<br />
Pre-crush area in the foreground of the Canadian Malartic mine complex
Corporation Minière Osisko / Osisko Mining Corporation<br />
1100, avenue des Canadiens-de-Montréal<br />
Bureau 300<br />
C.P. 211<br />
Montréal (Québec)<br />
Canada H3B 2S2<br />
TSX: OSK I Deutsche Boerse: EWX<br />
Téléphone : 514 735-7131<br />
www.osisko.com<br />
emplois.osisko.com<br />
jobs.osisko.com