11.07.2015 Views

SITUATION DU MULTILINGUISME DANS LES ... - AFFOI

SITUATION DU MULTILINGUISME DANS LES ... - AFFOI

SITUATION DU MULTILINGUISME DANS LES ... - AFFOI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JIU/REP/2011/4avec la célébration de la Journée de la langue française, dans le cadre des Journées deslangues des Nations Unies.47. Le séminaire organisé en 2011 27 sur le thème «Le multilinguisme dans lesorganisations internationales: quels investissements pour quels objectifs?» a permisd’examiner, entre autres, la question de la valeur du multilinguisme. M. François Grin,professeur et expert en économie linguistique 28 , a exposé au public ses connaissances del’analyse dialectique des langues et de l’économie, un modèle économique selon lequel lemultilinguisme serait un élément déterminant de la croissance et du développementéconomique d’un pays, et a proposé une piste de réflexion sur la question du transfert descoûts. Lorsqu’une organisation réduit les services (de documentation, de traduction,d’interprétation, de sites Web par exemple) à ses États Membres, les répercussions se ferontsentir d’une manière inégale, les plus gravement touchés étant les membres les plus pauvresqui ne sont pas en mesure de rémunérer eux-mêmes ces services.48. Le représentant du Canada a fait valoir que la formation des fonctionnaires desaffaires étrangères dans les pays les plus riches comporte souvent des cours intensifs delangues afin que les diplomates maîtrisent au moins une langue étrangère, tandis que lespays en développement ont moins de ressources à consacrer à la formation linguistique deleurs futurs diplomates. C’est pourquoi le non-respect du multilinguisme dans lesorganismes des Nations Unies compromettrait davantage l’accès à l’information desdélégations des pays en développement.49. Les manifestations linguistiques, telles que celles organisées par l’ONU en 2010et 2011 en partenariat avec l’OIF, créent un environnement propice pour suivre la vitalitédes langues aux Nations Unies et évaluer la perception du public. Récemment, uneassociation de journalistes francophones en Suisse a créé l’Observatoire des langues 29 afinde surveiller l’utilisation du français dans les organismes des Nations Unies ayant desbureaux à Genève, et a nommé un observateur permanent à l’ONU à cette fin.50. Il convient de mentionner tout particulièrement les institutions de l’Unioneuropéenne qui constituent des exemples remarquables d’organisations multilingues danslesquelles la diversité linguistique est une réalité quotidienne. Leur expérience fait ressortirla complexité d’une application équitable du multilinguisme et les choix politiquesinhérents à une telle pratique.51. L’Union européenne (UE) a une double approche du multilinguisme qui est axée surle fonctionnement interne de ses institutions et, plus encore, sur le renforcement de laconnaissance et du partage des langues comme vecteurs de communication et de cohésion,afin de créer un sentiment communautaire au sein de l’Europe. Dans cette perspective, lemultilinguisme est conçu comme une politique destinée à s’appliquer davantage en dehorsdes institutions européennes qu’à l’intérieur de celles-ci, et qui est axée sur l’utilisation deslangues dans les pays membres, dans l’intérêt des populations. Le multilinguisme constitueune stratégie à long terme visant à construire une identité européenne, et la base d’uneEurope multiculturelle dans laquelle des peuples de cultures et de pays différents peuvent secomprendre et se déplacer dans un espace culturel commun.52. Cette politique est clairement reflétée dans l’organigramme de la Commissioneuropéenne (CE) et inscrite dans les compétences de ses Directions générales (DG) del’éducation et de la culture, de l’interprétation (y compris l’assistance à la formationd’interprètes) et de la traduction. Dans le cadre du Parlement européen (PE), le27 Voir le communiqué de presse à l’adresse http://iseek.un.org/webpgdept1944_64.asp.28 F. Grin et al., The Economics of the Multilingual Workspace (Royaume-Uni, Routledge, 2010).29 Voir http://francophonu.org.12 GE.11-02120

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!