13.07.2015 Views

Le MAGAZINE - Montpellier Agglomération

Le MAGAZINE - Montpellier Agglomération

Le MAGAZINE - Montpellier Agglomération

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉBULLITION / effervescence“Il y a ici, dans le domainede la chimie, une massecritique de compétencespropre à industriels“attirer des“There is a critical mass of expertisein the chemistry field herewith the potential to attractindustrial companies.“Marc TailleferDirecteur de Recherche au CNRS,Vice-Président de la Société Chimique de FranceCNRS research director.Vice president of the French Chemical Society<strong>Montpellier</strong> 1 et 2, l’Ecole Nationale Supérieure de Chimie de<strong>Montpellier</strong>, le CNRS et le CEA (1) ont uni leurs compétenceset savoir-faire au sein du Pôle Balard. Cela devrait conduireau regroupement de la chimie montpelliéraine sur un seulsite, le Campus Balard.L’objectif consiste à rapprocher les compétences pourfavoriser les synergies. La proximité géographique entre deschercheurs voulant travailler ensemble n’est pas nécessaire,mais elle favorise amplement les collaborations.Marc Taillefer: Yes, without a doubt. Take chemistry as anexample: our laboratories joined into large structures a fewyears ago. In addition, Universities of <strong>Montpellier</strong> 1 and 2,the <strong>Montpellier</strong> National Higher School of Chemistry, CNRSand CEA (1) have all joined their skills and expertise within theBalard cluster. This should unify <strong>Montpellier</strong>’s chemistry effortson a single site, the Balard Campus.The goal is to bring people with complementary skills closerto each other to facilitate synergy. Geographical proximity isnot a requirement for researchers who want to work together,but it clearly encourages collaboration.(1) Commissariat à l’énergie atomique • Atomic Energy CommissionINTERVIEWVos travaux visent des applications dont la diffusionest mondiale. Votre activité a-t-elle aussi un impactlocal ?Your work targets applications with worldwide diffusion. Doesyour activity also have local impact?GG : L’impact est principalement mondial. Mais notreentreprise, Idenix, n’en a pas moins créé des emplois ici à<strong>Montpellier</strong>.GG: Our impact is mostly worldwide. But that is not tosay that the company, Idenix, did not create jobs here in<strong>Montpellier</strong>.La recherche peut-elle être un facteur de développementéconomique ou d’attractivité du territoire ?Can research act as a promoting factor for economicdevelopment and territorial attractiveness?MT : La constitution du Campus Balard permettra de montrerde manière convaincante qu’il y a ici, dans le domaine de lachimie, une masse critique de chercheurs et de compétencespropre, entre autre, à attirer des industriels. Rendez-vous dansdix ans. Quoi qu’il en soit, il faudra se battre, car nous sommesen compétition avec des régions puissantes.MT: Establishing the Balard Campus here will providesolid proof that there is a critical mass of researchers andlocal expertise in chemistry. Among other things, this willattract industrial companies. <strong>Le</strong>t’s talk about it again in tenyears. Whatever the case, we still need to fight, as we are incompetition with other powerful regions.La région compte quelques grandes entreprises,mais aussi beaucoup de petites entreprises. Ces PMEpeuvent-elles tirer parti du potentiel de recherchemontpelliérain ?Some large companies are present in the region, but there arealso a lot of small companies. Can these SMEs benefit from<strong>Montpellier</strong> research potential?GG : Bien sûr. L’un des grands groupes montpelliérains,Sanofi, est d’ailleurs parti d’une petite entreprise locale, quis’appelait alors Clin Midi et qui est devenue un géant del’industrie pharmaceutique.GG: Of course. One of the biggest <strong>Montpellier</strong> groups,Sanofi, began as a small local company, called Clin Midi atthe time. That company became a giant of the pharmaceuticalindustry.La recherche elle-même est-elle génératriced’entreprises ?Does research itself generate new companies?GG : Idenix en est l’exemple vivant. Cette entreprise estnée de la recherche académique. Nous avons découvertdans les années 1990 une moléculeefficace contre l’hépatite B au seind’un laboratoire mixte Université<strong>Montpellier</strong> 2-CNRS. Cette moléculea été évaluée aux Etats-Unis par unchercheur américain, Jean-PierreSommadossi, qui a alors créé lasociété Novirio, devenue Idenix. Nousavons déposé un brevet collectif, puiscréé un laboratoire coopératif CNRS-UM2-Idenix. Nous sommes restéshuit ans sur le campus de l’université.Puis l’entreprise a grossi et pris sonautonomie. Idenix aujourd’hui, c’esttrente personnes dans l’unité de<strong>Montpellier</strong>, dans un hôtel d’entreprisesdu Biopôle Euromédecine, et unecentaine à Cambridge, aux Etats-Unis.GG: Idenix is a prime example. Thiscompany was based on academicresearch. In the 1990s, we discoveredan efficient molecule against hepatitis B in a joint University of<strong>Montpellier</strong> 2 - CNRS laboratory. This molecule was evaluatedin the United States by an American researcher Jean-PierreSommadossi, who then created Novirio, which became Idenix.We filed a joint patent and created a cooperative CNRS-UM2-Idenix laboratory. We stayed for eight years on the universitycampus. The company then expanded and set out on its own.Today Idenix employs thirty people at its <strong>Montpellier</strong> facilityin a business center at Biopôle Euromédecine and some onehundred people in Cambridge, MA (USA).Quelles sont vos pistes de recherche ?What is the focus of your research?GG : Nous essayons de trouver des molécules efficaces contrel’hépatite C. Notre objectif est de faire pour l’hépatite C ceque nous avons réussi à faire avec l’hépatite B. Actuellement,deux molécules ont dépassé le stade des études précliniques.Nous sommes donc engagés dans une course contre lamontre face à des géants mondiaux de la pharmacie. C’estun gros challenge.GG: We are trying to identify molecules that are effectiveagainst hepatitis C. Our goal is to do for hepatitis C what wewere successful in doing for hepatitis B. Two molecules havenow passed the pre-clinical study phase. We are thereforeengaged in a race against time with the world’s pharmaceuticalleaders. It’s a major challenge.MT : Nous essayons de développer des méthodes de synthèsepour accéder à des médicaments. L’objectif est de trouver desméthodes qui soient toujours plus simples, plus économiques,moins toxiques et moins polluantes. Nous essayons donc deremplacer les métaux utilisés aujourd’hui comme catalyseurs,tels que le palladium, le platine ou le rhodium, très chers ettoxiques, par des métaux plus simples, tels que le cuivre et lefer, peu coûteux et peu toxiques. L’étape qui est en train d’êtrefranchie est le passage au stade industriel. Deux sociétésont déjà franchi le pas à l’étranger. Ladécouverte scientifique, qui consisteà utiliser le cuivre comme catalyseurdans une réaction chimique, estdésormais appliquée dans l’industrie àl’échelle de production. L’autre objectifest de comprendre vraiment quel estle mécanisme à l’œuvre parce quecela nous permettra d’améliorer nosméthodes.MT: We are trying to developsynthetic methods to access medicinaldrugs. The goal is to find methodsthat are increasingly simple, moreeconomical, less toxic, and lesspolluting. We are therefore tryingto replace the metals used today ascatalysts, such as palladium, platinumand rhodium, which are very expensiveand toxic, with simpler metals such ascopper and iron, which are inexpensiveand not very toxic. We are currently making the transition tothe industrial phase. Two companies have already made thisstep abroad. The scientific discovery, which involves usingcopper as a catalyst in a chemical reaction, is now being usedin the industry on a production scale. The other objective isto really understand the underlying mechanism, which is whatenables us to improve our methods.montpellier unlimited LE <strong>MAGAZINE</strong> / n°0149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!