08.12.2016 Views

2208/001 2208/001 Belgische Kamer Chambre Belgique

54K2208001

54K2208001

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

34 DOC 54 <strong>2208</strong>/<strong>001</strong><br />

Art. 46<br />

Er wordt een nieuwe verjaringstermijn van vijf jaar<br />

voor de invordering van het bevel tot betalen ingevoegd.<br />

Art. 46<br />

Un nouveau délai de prescription de trois ans a été<br />

introduit pour le recouvrement de l’ordre de paiement.<br />

Art. 47<br />

Bovenop de te betalen geldsom wordt ook de bijdrage<br />

voor het bijzonder Fonds tot hulp aan de slachtoffers<br />

van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele<br />

redders, verschuldigd. Hiertoe wordt artikel 29, tweede<br />

lid, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale<br />

en andere bepalingen, wat de hulp aan slachtoffers van<br />

opzettelijke gewelddaden betreft, gewijzigd. Thans is<br />

overeenkomstig de voormelde bepaling de bijdrage aan<br />

het Fonds verschuldigd in geval van een veroordeling tot<br />

een criminele of correctionele hoofdstraf. Er moet voor<br />

ogen worden gehouden dat in de gevallen, waarin een<br />

onmiddellijke inning wordt voorgesteld, bij niet-betalen<br />

ervan of bij niet-betalen van een voorgestelde minnelijke<br />

schikking, zal worden geopteerd voor het bevel<br />

tot betalen als afhandelingsmogelijkheid, hetgeen zal<br />

resulteren in minder dagvaardingen en veroordelingen<br />

voor de politierechtbank. Het bevel tot betalen houdt<br />

een snellere afhandelingsmogelijkheid in, in de gevallen<br />

waarin de overtreder nalaat de onmiddellijke inning te<br />

betalen en die voorheen tot een veroordeling door de<br />

politierechtbank leidden. Een verplichte bijdrage aan het<br />

Fonds is in die gevallen gerechtvaardigd.<br />

Art. 47<br />

En plus de la somme à payer, la contribution au Fonds<br />

spécial d’aide aux victimes d’actes intentionnels de<br />

violence et aux sauveteurs occasionnels est également<br />

due. L’article 29, al. 2, de la loi du 1 er août 1985 portant<br />

des mesures fiscales et autres, concernant l’aide aux<br />

victimes d’actes intentionnels de violence est modifié<br />

à cet effet. Conformément à la disposition précitée,<br />

la contribution au Fonds est actuellement due en cas<br />

de condamnation à une peine principale criminelle ou<br />

correctionnelle. Il convient de garder à l’esprit que dans<br />

les cas où une perception immédiate est proposée, en<br />

cas de non-paiement de celle-ci ou de non-paiement<br />

d’une transaction proposée, il sera opté pour l’ordre de<br />

paiement comme possibilité de règlement, ce qui se traduira<br />

par moins de citations et de condamnations devant<br />

le tribunal de police. L’ordre de paiement constitue une<br />

possibilité de règlement plus rapide dans les cas où le<br />

contrevenant omet de payer la perception immédiate et<br />

qui donnaient précédemment lieu à une condamnation<br />

par le tribunal de police. Une contribution obligatoire au<br />

Fonds est justifiée dans ces cas.<br />

Art 48 en 49<br />

Het concept “schorsing van het recht tot het besturen<br />

van een motorvoertuig” wordt ingevoegd in de wet van<br />

14 april 2011 betreffende de oprichting van de kruispuntbank<br />

van de rijbewijzen met het doel data met betrekking<br />

tot de schorsing van het recht tot het besturen van een<br />

motorvoertuig op te nemen in die kruispuntbank.<br />

Artikel 48 bepaalt dat het verzamelen van data met<br />

betrekking tot de schorsing van het recht tot het besturen<br />

van een motorvoertuig deel uitmaakt van de doeleinden<br />

voor dewelke de gegevens van de kruispuntbank mogen<br />

gebruikt worden.<br />

Artikel 49 voorziet dat de gegevens van de Federale<br />

Overheidsdienst Justitie met betrekking tot de schorsing<br />

van het recht tot het besturen van een motorvoertuig<br />

deel uitmaken van de data die het netwerk permanent<br />

ter beschikking stelt van de kruispuntbank.<br />

Art. 48 et 49<br />

Le concept de “suspension du droit de conduire un véhicule<br />

à moteur“est inséré dans la loi du 14 avril 2011 relative<br />

à la création de la banque-carrefour des permis de<br />

conduire afin que les données relatives à la suspension<br />

du droit de conduire un véhicule à moteur soient reprises<br />

dans cette banque-carrefour.<br />

L’article 48 prévoit que la collecte des données relatives<br />

à la suspension du droit de conduire un véhicule<br />

à moteur fait partie des objectifs pour lesquels les<br />

données traitées dans la banque-carrefour peuvent<br />

être utilisées.<br />

L’article 49 prévoit que les données du Service<br />

public fédéral Justice relatives à la suspension du droit<br />

de conduire à moteur font partie des données que<br />

le réseau met en permanence à la disposition de la<br />

banque-carrefour.<br />

KAMER 4 e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2016 2017<br />

CHAMBRE 4 e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!