19.09.2012 Views

Wie alles begann Ahmad Bahadli Championnats suisses

Wie alles begann Ahmad Bahadli Championnats suisses

Wie alles begann Ahmad Bahadli Championnats suisses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fokus Dans la ligne de mire<br />

ler des Landes. Um fünf Uhr morgens wurde ihm befohlen, den<br />

Fussballer zu holen und ihn in das Schmutzwasser zu stellen. Als<br />

er vor das Becken trat, weigerte er sich hineinzusteigen. Die<br />

Wachmänner haben ihn daraufhin mit Schlägen traktiert.»<br />

«Ich musste für die Geheimpolizei arbeiten»<br />

Es war nicht der ausgeübte Druck auf die Sportler, der <strong>Ahmad</strong><br />

<strong>Bahadli</strong> dazu bewogen hat zu flüchten. Eine Geschichte, welche<br />

er lange für sich behielt. «Eines Tages organisierte der Irak ein<br />

Badmintonturnier und lud Spieler ein, die in Botschaften arbeiteten.<br />

Ich lernte einen Tschechen kennen und begab mich das<br />

eine oder andere Mal zu ihm, um zu spielen. Nach einiger Zeit<br />

kam ein Freund zu mir und sagte, dass ich abgehört werde und er<br />

<strong>alles</strong> über die Beziehung über mich und den Tschechen wisse. Er<br />

machte mir daraufhin ein Angebot», betont <strong>Bahadli</strong>. «Ich sollte<br />

für die Geheimpolizei arbeiten. Ich sagte, das wäre kein Problem,<br />

denn ich wusste, ich hätte keine andere Wahl. Zweimal in der<br />

Woche musste ich einen Rapport ablegen und transkribieren,<br />

was mir der Tscheche erzählte. Er wurde verdächtigt für die Amerikaner<br />

zu arbeiten. Für mich war es schrecklich, dies zu tun.»<br />

1998 aus dem Irak geflohen<br />

An einem Trainerkurs 1998 in Europa<br />

bot sich <strong>Bahadli</strong> die Möglichkeit zur<br />

Flucht. «Ich konnte so nicht weitermachen.<br />

Niemand wusste von meinen Akti-<br />

de les coucher sur le dos sur de l’asphalte<br />

brûlant et de s’asseoir dessus pour les frapper<br />

s’ils essayaient de se relever. Pour toute<br />

nourriture, ils n’avaient droit qu’à de l’eau<br />

et à un pain par jour.»<br />

<strong>Ahmad</strong> <strong>Bahadli</strong> fait aussi état d’une «piscine»<br />

dans laquelle on laissait les prisonniers<br />

durant deux heures avec juste la tête<br />

qui dépassait. «L’eau était remplie d’excréments.»<br />

Et il n’y avait pas de privilégiés,<br />

pas même les vedettes du pays. «Mon ami<br />

s’est retrouvé en même temps que le<br />

meilleur joueur de foot du moment qui a<br />

eu droit au même traitement que les autres.<br />

A 5 heures du matin, on a dit à mon copain<br />

d’aller chercher le footballeur et de le mettre<br />

dans l’eau sale. En arrivant devant la<br />

piscine, il s’y est refusé. Les gardiens lui<br />

sont tombés dessus et l’ont roué de coups.»<br />

«J’ai dû travailler pour la police secrète»<br />

Ce ne sont pas directement les pressions<br />

exercées sur les sportifs qui ont poussé<br />

<strong>Ahmad</strong> <strong>Bahadli</strong> à l’exil. Une histoire qu’il a<br />

tenue secrète longtemps. Récit: «Un jour,<br />

l’Irak avait organisé un tournoi de badminton<br />

en invitant quelques joueurs travaillant<br />

dans les ambassades. J’ai fait la connaissance<br />

d’un Tchèque, me rendant quelque-<br />

Im Restaurant Aladin in Vevey, das <strong>Bahadli</strong><br />

seit rund drei Jahren führt, verwöhnt er seine<br />

Gäste mit marokkanischen und libanesischen<br />

Spezialitäten.<br />

Depuis environ trois ans <strong>Bahadli</strong> tient le restaurant<br />

Aladin à Vevey, un salon de thé avec<br />

spécialités marocaines et libanaises.<br />

fois chez lui pour jouer. Mais après quelques<br />

jours, un ami est venu chez moi. Il m’a<br />

dit que j’étais sous écoute et qu’il savait<br />

tout de notre relation. Il m’a alors fait une<br />

proposition», explique <strong>Bahadli</strong>. «J’ai dû<br />

travailler pour la police secrète. J’ai dit qu’il<br />

n’y avait pas de problème, car je savais que<br />

je n’avais pas le choix. Deux fois par semaine,<br />

je devais rendre des rapports en retranscrivant<br />

ce que le Tchèque m’avait dit.<br />

Il était soupçonné de travailler pour les<br />

Américains. J’avais horreur de faire ça.»<br />

La fuite en 1998<br />

C’est en 1998, dans le cadre d’un cours de<br />

moniteur en Europe, que l’opportunité de<br />

prendre la poudre d’escampette s’est présentée.<br />

«Je ne pouvais pas continuer comme<br />

cela. Personne n’était au courant de mon ac-<br />

vitäten, nicht einmal meine Nächsten. Ich sah kein Licht am<br />

Ende des Tunnels. Ich rief einen Bekannten in Lausanne an, der<br />

mir sagte, ich solle ihn dort treffen. In wenigen Minuten hatte<br />

sich mein Leben verändert. Ich habe die Türe meines Zimmers<br />

geschlossen und bin gegangen. Ich wusste, ich würde meine Familie<br />

wohl nie mehr wiedersehen. Ich weiss nicht, was mich<br />

dazu bewog, aber ich hab es einfach getan.» Das schwierigste<br />

blieb noch zu tun. Wenn ein Iraker sein Land heimlich verlässt,<br />

muss sein Umfeld die Konsequenzen tragen.<br />

«Uday hat es nie erfahren»<br />

<strong>Ahmad</strong> <strong>Bahadli</strong> konnte seine Flucht jedoch geheim halten und<br />

bewahrte seine Familie so von Ärger. «Der Mann, der verantwortlich<br />

für mich war, hatte kein Interesse, dass diese Angelegenheit<br />

eskalierte. Zudem habe ich meiner Familie Geld geschickt,<br />

um einige Leute zu bestechen. Uday hat nie erfahren,<br />

dass ich geflohen bin. Ich hatte Glück», folgert <strong>Ahmad</strong> <strong>Bahadli</strong>.<br />

Im letzten Jahr war er erstmals seit sieben Jahren wieder in seiner<br />

Heimat. Seiner Familie gehe es gut, aber die Leute im Irak<br />

hätten ihr Lachen verloren. Auch das nationale Tischtennis mache<br />

schwere Zeiten durch. Die meisten<br />

Hallen wurden zerstört, die Trainings finden<br />

in anderen Räumen wie in Küchen<br />

statt. <strong>Bahadli</strong> bleibt jedoch optimistisch<br />

und ist überzeugt: «In fünf bis sechs Jahren<br />

wird es wieder aufwärts gehen.» l<br />

tivité, pas même mes proches. Je ne voyais<br />

pas le bout du tunnel. J’ai appelé une connaissance<br />

établie à Lausanne qui m’a dit de<br />

la rejoindre. En quelques minutes, ma vie a<br />

changé. J’ai fermé la porte de ma chambre et<br />

je suis parti. Je savais que je ne reverrais probablement<br />

plus jamais ma famille. Je ne sais<br />

pas ce qui m’a pris, mais je l’ai fait.» Mais le<br />

plus dur restait à faire. Car quand un Irakien<br />

quitte son pays en douce, c’est tout son entourage<br />

qui en subit les conséquences.<br />

«Oudaï n’a jamais su»<br />

Mais il réussit à tasser l’affaire, épargnant à<br />

sa famille bien des tracas. «L’homme qui<br />

était responsable de moi n’avait pas intérêt<br />

à ce que l’affaire éclate. J’ai aussi envoyé de<br />

l’argent à ma famille pour soudoyer quelques<br />

personnes. Oudaï n’a jamais su que<br />

j’étais parti. J’ai eu de la chance», conclut<br />

<strong>Ahmad</strong> <strong>Bahadli</strong>. L’année dernière, l’Irakien<br />

est retourné pour la première fois dans son<br />

pays après sept ans. «Ma famille va bien<br />

mais les gens en Irak ont perdu leur sourire.»<br />

La plupart des h<strong>alles</strong> ont été détruites.<br />

Les entraînements ont lieu dans d’autres<br />

locaux tels que des cuisines. <strong>Bahadli</strong> néanmoins<br />

reste optimiste et il est persuadé:<br />

«Dans cinq ou six ans tout ira mieux.» l

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!