24.04.2017 Views

IFTM Daily - Day 1

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

News<br />

REINVENTING<br />

THE LIDO<br />

The Lido is always a “must do” evening activity for groups. With<br />

“Paris Merveilles”, the Lido offers an even more spectacular<br />

experience. The revue, conceived by the creator Franco Dragone,<br />

is designed around a unique musical project with a stage setting<br />

enhanced with cutting edge video and light projections. For the<br />

first time, a singer also gives the tempo. Manon, an incredible<br />

mezzo-soprano discovered in the TV show “The Voice”, sings the<br />

soundtrack composed by Yvan Cassar and the Belgian singer<br />

Saule. “With this new review, the public will live an unprecedented<br />

and overwhelming experience, worthy of the most beautiful avenue<br />

in the world", says Nathalie Bellon-Szabo, President of the Lido.<br />

But the lights of Paris Merveilles still, as always, illuminate the<br />

pretty legs of the girls... and our Parisian evenings!<br />

» STAND H023<br />

PARIS-PARNASSE REVIVES<br />

THE ARTISTS’ MONTPARNASSE<br />

::: LE LIDO SE RÉINVENTE<br />

Le Lido s’impose toujours comme la soirée phare des groupes.<br />

Avec « Paris Merveilles », le Lido propose une expérience<br />

encore plus spectaculaire. La revue, imaginée par le créateur<br />

Franco Dragone, est conçue autour d’un projet musical inédit<br />

et d’une scène démultipliée par la vidéo et des projections<br />

de lumière à la pointe de la technologie. Pour la première<br />

fois, une chanteuse donne le tempo. Manon, cette incroyable<br />

mezzo-soprano découverte dans The Voice, chante la bandeson<br />

composée par Yvan Cassar et le chanteur belge Saule.<br />

« Avec cette nouvelle revue, le public va vivre une expérience<br />

inédite et bouleversante, digne de la plus belle avenue du<br />

monde », explique Nathalie Bellon-Szabo, la présidente du<br />

Lido. Mais les lumières de Paris Merveilles illumineront<br />

encore et toujours les jolies jambes des girls… et nos soirées<br />

parisiennes !<br />

» STAND H023<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Tuesday 29 th September 2015<br />

Do you know the César Palace cabaret? The more humorous of the Parisian revues<br />

is celebrating its 20 th anniversary. Located between the Bourdelle Museum and<br />

the rue de la Gaîté, the cabaret transports us into the world of the “hot” epoch of<br />

the Montparnasse artists (e.g. Picasso, Chagall and Matisse), the elegant (Kiki<br />

de Montparnasse) and café concerts. A series of paintings animated by dancers,<br />

some songwriters and humorists take us on a voyage of laughter and emotion,<br />

feathers and sequins. After dinner and the show, your groups are able to continue<br />

with dancing until 1:30 in the morning. Not to mention the inevitable French cancan!<br />

» STAND D29<br />

::: PARIS-PARNASSE FAIT REVIVRE<br />

LE MONTPARNASSE DES ARTISTES<br />

Connaissez-vous le cabaret le César Palace ? La plus humoristique des<br />

revues parisiennes fête ses 20 ans. Situé entre le musée Bourdelle et la rue<br />

de la Gaité, le cabaret nous transporte dans l’univers des heures chaudes<br />

de Montparnasse, des artistes (Picasso, Chagall, Matisse…), des élégantes<br />

(Kiki de Montparnasse) et des cafés concerts. Une série de tableaux animés<br />

par des danseurs, des chansonniers et des humoristes nous font voyager à<br />

travers rire et émotion, plumes et paillettes. Après le diner et le spectacle, vos<br />

groupes seront ravis de poursuivre avec la soirée dansante, jusqu’à 1h30 du<br />

matin. Sans oublier l’incontournable french cancan ! » STAND D29<br />

www.iftmdaily.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!