08.10.2019 Views

BB_41_2019

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ll<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG<br />

DER REGION<br />

AUFLAGE: 100 500<br />

ERSCHEINT JEDEN<br />

MITTWOCH/DONNERSTAG<br />

IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND DES<br />

SEELANDES UND DES BERNER JURAS.<br />

HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL<br />

032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12<br />

INSERATE: BURGGASSE 14<br />

032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38<br />

INTERNET: http://www.bielbienne.com<br />

9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> WOCHE <strong>41</strong> 42. JAHRGANG / NUMMER <strong>41</strong> 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> SEMAINE<br />

<strong>41</strong> 42 E ANNÉE / NUMÉRO <strong>41</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL<br />

DE LA RÉGION<br />

TIRAGE: 100 500<br />

PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI<br />

DANS TOUS LES MÉNAGES<br />

DE LA RÉGION BIENNE-<br />

JURA BERNOIS-SEELAND.<br />

ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE<br />

032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12<br />

ANNONCES: RUE DU BOURG 14<br />

032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38<br />

INTERNET: http://www.bielbienne.com<br />

Eine neue Generation<br />

von Parkuhren sorgt in<br />

Biel für rote Köpfe: Wer<br />

eine Quittung will, muss<br />

seine persönliche Natelnummer<br />

angeben.<br />

André Glauser, Leiter<br />

öffentliche Sicherheit<br />

der Stadt Biel, beruhigt:<br />

Der Datenschutz sei<br />

gewährleistet. Seite 3.<br />

Donner son numéro<br />

de portable à un<br />

parcomètre pour<br />

recevoir une quittance?<br />

Bienne a introduit ce<br />

système, qu’en est-il<br />

de la protection des<br />

données? Délégué à<br />

la Sécurité publique<br />

André Glauser se veut<br />

rassurant. Page 3.<br />

Der Brügger<br />

Arthur Sieber<br />

mit Laska. Hört<br />

die Hündin Sirenen,<br />

rennt sie zur Tür,<br />

was kaum erstaunt:<br />

Ihr Herrchen ist<br />

seit Jahrzehnten<br />

Polizeireporter<br />

und fotografierte<br />

Tausende von<br />

Unfällen. Seite 9.<br />

Arthur Sieber<br />

et sa chienne<br />

Laska qui<br />

l’accompagne<br />

partout, même<br />

sur les lieux<br />

d’accidents que<br />

le reporter<br />

photographie.<br />

Page 9.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / AJÉ / SF / JST / Z.V.G<br />

DIESE WOCHE:<br />

CETTE SEMAINE:<br />

nDie reformierte<br />

Kirche Biel hat<br />

den Besuch von sechs<br />

Kameruner Delegierten der<br />

Partnerschaft Biel-Bafut in<br />

der Uhrenmetropole, im<br />

Bundeshaus und in Genf<br />

organisiert. Der Besuch<br />

soll auf die Probleme in<br />

Kamerun aufmerksam<br />

machen. Seite 4.<br />

nLa Paroisse<br />

réformée alémanique<br />

de Bienne organise<br />

dans le cadre de son<br />

jumelage Biel/Bienne-<br />

Bafut, la visite d’une<br />

délégation camérounaise<br />

dans la métropole<br />

horlogère, au Palais fédéral<br />

et à Genève pour aborder<br />

la situation tragique dans<br />

certaines régions du pays<br />

africain. Page 4.<br />

nPsychopath Joker<br />

kommt nach Biel.<br />

Lesen Sie die Filmkritik von<br />

Mario Cortesi auf Seite 22.<br />

nJoker vient effrayer<br />

les salles obscures. La<br />

critique de Mario Cortesi.<br />

Page 22.<br />

Jacqueline Leubin arbeitete einst in der Perückenmacherei<br />

des Theaters Basel. Heute wirkt sie als<br />

Tiermalerin im Berner Jura und hält die Lieblinge<br />

ihrer Auftraggeber auf Leinwand fest. Seite 13.<br />

Dans le Jura bernois, Jacqueline Leubin peint le<br />

portrait de votre animal préféré avec un réalisme<br />

stupéfiant. Page 13.<br />

Bon zum ausschneiden!<br />

Bon à découper!<br />

CHF 5.–<br />

Ausschliesslich gültig in Biel<br />

bis am 31. 12. <strong>2019</strong>.<br />

Valable uniquement à Bienne<br />

jusqu’au 31. 12. <strong>2019</strong>.<br />

dieci Pizza Biel/Bienne<br />

032 378 10 10 | dieci.ch<br />

Reklame/Réclame


2 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

ASYLPOLITIK<br />

«Schweiz – Land<br />

der Freiheit!»<br />

In der Region Biel gibt es viele eritreische Asylsuchende.<br />

Die meisten von ihnen sind orthodoxe Christen.<br />

POLITIQUE DE L’ASILE<br />

«La Suisse?<br />

Une délivrance!»<br />

La région de Bienne compte de nombreux demandeurs d’asile érythréens.<br />

La plupart sont de confession chrétienne orthodoxe.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

Asmara – Biel. Dazwischen<br />

liegen genau 7317,1<br />

Kilometer auf dem kürzesten<br />

Landweg. Aber für den<br />

35-jährigen Abraham Yamane<br />

misst sich die einzige wahre<br />

Distanz zwischen der eritreischen<br />

Hauptstadt und jener<br />

des Berner Seelandes nicht<br />

in Kilometern. Sondern im<br />

emotionalen Schock, die der<br />

politische Flüchtling überwinden<br />

musste, um den Norden<br />

Eritreas, dann den Sudan und<br />

Lybien zu erreichen, bevor er<br />

das Mittelmeer überquerte,<br />

um ganz oben an den Stiefelschaft<br />

Italiens und schliesslich<br />

in die Schweiz zu gelangen.<br />

«Dieses Land wurde als jenes<br />

des Friedens und der Freiheit<br />

dargestellt. Also wollte ich<br />

hier Asyl beantragen.»<br />

Diktatur. Das war im<br />

August 2015. «Ich habe die<br />

schlimmsten Momente in Lybien<br />

erlebt, wo wir wirklich<br />

schlecht behandelt wurden»,<br />

erinnert er sich. Bis zur Einwilligung,<br />

die rund 12 000<br />

eritreische Nakfas (rund 700<br />

Schweizer Franken), die er auf<br />

sich trug, für die Überquerung<br />

des Mittelmeeres zu bezahlen.<br />

Eine Befreiung. «Ich hatte nur<br />

noch eine Idee im Kopf: ein<br />

besseres Leben zu leben.» Ein<br />

besseres Leben als jenes in Eritrea,<br />

einem Land, das seit 1993<br />

von Isaias Afwerki mit eiserner<br />

Hand geführt wird. Dieses<br />

Land am Horn von Afrika mit<br />

4,5 Millionen Einwohnern hat<br />

seit seiner Unabhängigkeit im<br />

Jahr 1993 keine Wahlen erlebt<br />

und die Wehrpflicht ist unbefristet.<br />

Yamane ist keineswegs<br />

der Einzige, der sein Glück<br />

versucht hat: 2018 haben 2825<br />

Eritreer in der Schweiz ein<br />

Asylgesuch gestellt – ein Viertel<br />

davon im Rahmen einer eventuellen<br />

Familienzusammenführung.<br />

«Ich finde, in diesem<br />

Land sind wir willkommen»,<br />

sagt Yamane. «Aber es gibt ein<br />

grosses Missverständnis: Viele<br />

Leute denken, wir seien Muslims,<br />

dabei sind viele von uns<br />

sehr gläubige orthodoxe Christen.<br />

So wie ich.» Sie kommen<br />

oft aus der ganzen Schweiz,<br />

um sich in Kirchen oder Mehrzweckhallen<br />

in der Region Biel<br />

zu versammeln oder an religiösen<br />

Zeremonien teilzunehmen.<br />

«Weil die Frauen lange<br />

Schleier tragen, werden sie von<br />

manchen Leuten gemustert»,<br />

seufzt Yamane.<br />

Kompetenzen. Nach<br />

einem kürzlich geschlossenen<br />

Friedensabkommen zwischen<br />

Eritrea und Äthiopien hat die<br />

Schweiz die Zügel angezogen<br />

und gewährt Asylsuchenden<br />

aus diesen Ländern seltener<br />

politisches Asyl. Aber die<br />

meisten der Asylsuchenden<br />

mit einer Aufenthaltsbewilligung<br />

oder einem Ausweis B<br />

werden wahrscheinlich hier<br />

bleiben. «In Bezug auf die<br />

Integration ist das Hauptproblem<br />

die Sprache», sagt Corinne<br />

Roll, Bereichsleiterin<br />

Arbeitsintegration bei Multimondo.<br />

Ganz zu schweigen<br />

von den mangelnden fachlichen<br />

Kompetenzen. «Sie<br />

haben in Eritrea oft nur eine<br />

Grundschule besucht und<br />

manchmal sind sie totale Analphabeten.»<br />

Meistens fänden<br />

sie in der Region Praktika oder<br />

Anstellungen in der Gastronomie,<br />

dem Maschinenbau, der<br />

Logistik oder im Handwerk,<br />

wie etwa in der Schuhmacherei»,<br />

so Roll. So ist es auch bei<br />

Yamane. Mit seiner Niederlassungserlaubnis<br />

ist es dem unverheirateten<br />

Mann möglich,<br />

als Materialverantwortlicher<br />

in einem kleinen Betrieb in<br />

der Region Biel zu arbeiten. n<br />

NEWS<br />

PAR<br />

MOHAMED<br />

HAMDAOUI<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Asmara – Bienne. Exactement<br />

7317,1 kilomètres par la<br />

seule voie terrestre. Mais pour<br />

Abraham Yamane, 35 ans, la<br />

vraie distance entre la capitale<br />

de l’Érythrée et celle du Seeland<br />

bernois ne se mesure pas<br />

en kilomètres, mais en chocs<br />

émotionnels. Ceux que ce<br />

réfugié politique avait dû surmonter<br />

pour traverser le nord<br />

de l’Érythrée, puis le Soudan<br />

et la Libye, avant de franchir<br />

la Méditerranée, de remonter<br />

le haut de la Botte italienne<br />

pour finalement arriver en<br />

Suisse. «J’avais entendu parler<br />

de la Suisse. Ce pays était<br />

présenté comme étant celui<br />

de la paix et de la liberté. J’ai<br />

donc eu envie d’y déposer ma<br />

demande d’asile.»<br />

Dictature. C’était en<br />

août 2015. «J’ai vécu les pires<br />

moments en Libye où nous<br />

étions vraiment maltraités»,<br />

se souvient-il. Au point<br />

d’accepter de débourser les<br />

quelque 12 000 nakfas érythréens<br />

qu’il avait sur lui (environ<br />

700 francs suisses) pour<br />

traverser la Méditerranée.<br />

Une délivrance. «Je n’avais<br />

qu’une idée en tête: vivre une<br />

vie meilleure.»<br />

Abraham Yamane auf<br />

dem Bieler Bahnhofplatz:<br />

«Ich finde, in diesem Land<br />

sind wir willkommen.»<br />

Abraham Yamane: «Je<br />

n’avais qu’une idée<br />

en tête: vivre une vie<br />

meilleure.»<br />

Meilleure qu’en Érythrée,<br />

pays dirigé depuis 1993 d’une<br />

main de fer par Isaias Afwerki,<br />

un «libérateur», aveuglé depuis<br />

par le pouvoir. Ce pays<br />

de la Corne de l’Afrique de<br />

4,5 millions d’habitants n’a<br />

pas connu la moindre élection<br />

depuis son indépendance<br />

en 1993 et le service militaire<br />

obligatoire y a longtemps eu<br />

une durée illimitée!<br />

Abraham Yamane, menacé<br />

pour ses opinions, n’est de<br />

loin pas le seul à avoir tenté<br />

sa chance: en 2018, 2825<br />

Érythréens ont déposé une<br />

demande d’asile en Suisse –<br />

dont un quart dans le cadre<br />

d’un éventuel regroupement<br />

familial. «Je trouve que dans<br />

ce pays, nous sommes plutôt<br />

bien accueillis», affirme-t-il.<br />

«Mais il y a un gros malentendu:<br />

beaucoup pensent<br />

que nous sommes de confession<br />

musulmane, alors que<br />

nombre d’entre nous sommes<br />

en réalité des chrétiens orthodoxes<br />

très croyants. Comme<br />

moi.» Avant d’ajouter: «En<br />

Érythrée, les différentes<br />

communautés religieuses<br />

cohabitent bien.» Il arrive<br />

très souvent à ses compatriotes<br />

de venir de toute la<br />

Suisse pour se recueillir dans<br />

des églises ou participer à<br />

des cérémonies religieuses.<br />

«Mais comme les femmes<br />

portent de longs voiles,<br />

certains les regardent parfois<br />

de travers», soupire-t-il.<br />

Compétences linguistiques.<br />

Suite à un récent accord<br />

de paix entre l’Érythrée<br />

et son voisin l’Éthiopie, la<br />

Suisse a serré la vis et octroie<br />

moins souvent le statut de<br />

réfugié politique aux requérants<br />

d’asile de ce pays. Mais<br />

la plupart de ceux vivant<br />

en Suisse, au bénéfice d’un<br />

permis F ou d’un permis B,<br />

ont sans doute vocation à y<br />

rester. «En matière d’intégration,<br />

leur principal problème<br />

est la langue», explique Corinne<br />

Roll, responsable de<br />

l’intégration professionnelle<br />

à Multimondo.<br />

Sans oublier, bien sûr,<br />

le manque de compétences<br />

professionnelles. «Ils n’ont<br />

souvent que suivi l’école<br />

de base en Érythrée et sont<br />

parfois totalement analphabètes.<br />

La plupart du temps,<br />

ils ont trouvé dans la région<br />

des stages ou des emplois<br />

dans des secteurs comme la<br />

gastronomie, la mécanique,<br />

la logistique ou des travaux<br />

manuels, comme la cordonnerie»,<br />

poursuit-il.<br />

C’est le cas d’Abraham<br />

Yamane. Désormais au bénéfice<br />

d’un permis d’établissement,<br />

ce célibataire travaille<br />

comme responsable des<br />

stocks de matériel dans une<br />

petite entreprise de la région.<br />

Sa chance? Plutôt doué en<br />

langues, il s’exprime très<br />

bien en français. «C’est surtout<br />

grâce aux programmes<br />

d’intégration», affirme-t-il.<br />

Avant de conclure: «Pour<br />

pouvoir nous intégrer et<br />

réussir à expliquer qui nous<br />

sommes, nous devons absolument<br />

apprendre la langue<br />

des personnes que nous côtoyons.<br />

Mais ce n’est pas si<br />

facile que ça!»<br />

n<br />

nBiel: Gegen<br />

Schleichweg. Seit<br />

Monaten stellen die Anwohner<br />

der Alpenstrasse in Biel<br />

fest, dass der Verkehrsfluss<br />

stetig zunimmt und die beiden<br />

«Zubringer/Anwohner<br />

gestattet»-Tafeln nichts bringen.<br />

Die Alpenstrasse wird<br />

nach wie vor als verbotener<br />

Schleichweg benützt, um<br />

die verstopfte Seevorstadt<br />

zu umfahren – vor allem an<br />

Randzeiten. Und Polizeikontrollen<br />

finden praktisch nie<br />

Reklame/Réclame<br />

An die Urne:<br />

Fragen zu den Wahlen?<br />

Gratis Wahlhotline:<br />

0800 0 1291 0<br />

statt. Deshalb gelangen die<br />

Anwohner mit einer Petition<br />

an André Glauser, den Delegierten<br />

für Sicherheitsfragen.<br />

Sie bitten um Massnahmen<br />

zur Verkehrsberuhigung. Mit<br />

regelmässigen Identitätskontrollen<br />

sollen Schleicher bestraft<br />

werden, eine Geschwindigkeits-Begrenzung<br />

auf 30<br />

Stundenkilometer sollte eingeführt<br />

werden, um auch die<br />

vielen gefährdeten Schüler/<br />

Fussgänger besser zu schützen.<br />

Die Kantonspolizei, die<br />

EU-Unterwerfung<br />

verhindern!<br />

Jetzt<br />

wählen!<br />

SVP Schweiz, Postfach, 3001 Bern, www.svp.ch<br />

von Anwohnern schon um<br />

vermehrte Kontrollen gebeten<br />

wurde, begründet ihre Absenzen<br />

mit Personalmangel. bb<br />

nBienne: contre le<br />

trafic parasite.<br />

Depuis des mois, les habitants<br />

de la rue des Alpes<br />

constatent une augmentation<br />

du trafic automobile.<br />

Le panneau «Livraisons et<br />

bordiers autorisés» n’apporte<br />

rien. La rue des Alpes continue<br />

d’être empruntée de<br />

manière illicite par des<br />

automobilistes voulant<br />

éviter les bouchons au Faubourg-du-Lac,<br />

notamment<br />

aux heures de pointe. Et<br />

les contrôles policiers sont<br />

quasi inexistants. Raison<br />

pour laquelle les habitants<br />

ont décidé d’envoyer une<br />

pétition au délégué à la<br />

Sécurité André Glauser lui<br />

demandant de prendre des<br />

mesures pour améliorer la<br />

sécurité et la tranquillité. Par<br />

exemple en intensifiant les<br />

contrôles d’identité débouchant<br />

sur des contraventions<br />

et d’y introduire une Zone<br />

30, aussi pour améliorer la<br />

sécurité des piétons et des<br />

écoliers. Déjà alertée par le<br />

faible nombre de contrôles,<br />

la Police cantonale justifie<br />

son absence par un manque<br />

d’effectifs.<br />

bb<br />

nBienne: faut-il<br />

interdire la vente<br />

de terrains municipaux?<br />

Lors de son abondante<br />

double séance des 23 et 24<br />

octobre consacrée notamment<br />

au budget 2020 et au<br />

climat, le Conseil de Ville<br />

devra aussi se prononcer<br />

sur la motion de la Jeunesse<br />

socialiste qui veut empêcher<br />

l’Exécutif de vendre certains<br />

de ses terrains à des particuliers<br />

ou des entreprises<br />

privés. Le Conseil municipal<br />

s’y oppose, estimant dans<br />

sa réponse «qu’il convient<br />

de conserver une marge de<br />

manœuvre permettant de<br />

vendre un terrain au cas par<br />

cas en l’absence d’impor-<br />

tance stratégique». Dans la<br />

foulée, sur le même sujet,<br />

les parlementaires biennois<br />

devront se prononcer sur un<br />

postulat du PDC qui vise à<br />

«établir des règles claires» en<br />

cas de vente de terrains municipaux,<br />

notamment pour<br />

s’assurer que le prix de vente<br />

des terrains ne soit pas inférieur<br />

à ceux du marché» et à<br />

«garantir que ces entreprises<br />

s’engagent à développer à<br />

Bienne des activités sur un<br />

long terme.»<br />

bb<br />

Verstehen<br />

Sie Bärndütsch?<br />

Comprenez-vous<br />

le Bärndütsch?<br />

Gallerich = ?<br />

höckle = ?<br />

treiche = ?<br />

buechig = ?<br />

Greis = ?<br />

raue = ?<br />

schnifle = ?<br />

Die Antworten finden Sie auf Seite 18.<br />

Vous trouverez les réponses en page 18.


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

3<br />

DATENSCHUTZ<br />

Quittung gegen<br />

Telefonnummer<br />

Biel hat neue Parkuhren; wer einen Beleg benötigt,<br />

muss sensible Daten bekanntgeben.<br />

VON RENAUD JEANNERAT<br />

Die Geräte sind in den<br />

letzten Wochen entlang der<br />

Bieler Trottoirs diskret montiert<br />

worden. Die Genfer<br />

Firma IEM ersetzt die alten<br />

Parkuhren für die Kurzzeitparkplätze.<br />

«Wir ersetzen<br />

117 alte Kollektivparkuhren<br />

mit 105 neuen. Die Kosten<br />

dafür betragen 383 00 Franken»,<br />

sagt André Glauser,<br />

Delegierter für öffentliche<br />

Sicherheit bei der Stadt Biel.<br />

«Connect.» Nachdem<br />

das Geld eingeworfen wird,<br />

bietet der Kasten auf seinem<br />

Bildschirm an, er würde dem<br />

Kunden per SMS eine Quittung<br />

senden. Nach Drücken<br />

der Taste «connect» muss er<br />

die internationale Nummer<br />

seines Handys eingeben<br />

(+<strong>41</strong>79…). Doch die Quittung<br />

kommt nicht per SMS.<br />

Man muss sich über einen<br />

Link auf einer Internetseite<br />

anmelden – das geht nur per<br />

Smartphone.<br />

Schliesslich gelangt man<br />

auf die Seite «Prestopark»,<br />

die Quittung ist ersichtlich.<br />

Die Seite bietet auch<br />

die Möglichkeit, sich einzuschreiben<br />

und seine Parkiergewohnheiten<br />

mitzuteilen.<br />

«Der Benutzer kann jetzt<br />

auf Wunsch eine Quittung<br />

bekommen. Wir finden,<br />

das ist ein Fortschritt und<br />

Kommentar<br />

Im Zweifelsfall …<br />

Daten werden permanent<br />

gespeichert, einfachste Geräte<br />

systematisch mit Netzwerken<br />

verbunden. Otto Normalverbraucher<br />

befindet sich oft in<br />

der Zwickmühle. Wir zögern<br />

klugerweise, unsere Handynummer<br />

allen erdenklichen<br />

Websites mitzuteilen, die<br />

systematisch danach fragen.<br />

Warum sollte man diese dann<br />

einer Parkuhr anvertrauen?<br />

Einem anonymen Apparat,<br />

der uns eigentlich gar nicht<br />

identifizieren soll. Die letztlich<br />

ungeklärten Fragen nähren<br />

die Zweifel zusätzlich.<br />

Und wie sagt man doch:<br />

«Im Zweifelsfall: Finger weg!»<br />

Renaud Jeannerat<br />

hilfreich», erklärt Glauser.<br />

Die Seite teilt dem Benutzer<br />

auch mit, dass auf dem<br />

Telefon Cookies installiert<br />

würden.<br />

Standards. Wie werden<br />

die Daten behandelt? «Die<br />

Rufnummern werden automatisch<br />

in die Zentrale<br />

der Lieferantin IEM übermittelt»,<br />

so Glauser weiter.<br />

«Dort bleiben sie eine gewisse<br />

Zeit registriert, damit<br />

eventuelle Reklamationen<br />

behandelt werden können.»<br />

Zudem kann der betroffene<br />

Parkplatz lokalisiert werden.<br />

Aber wie steht es mit<br />

dem Datenschutz? «Das Unternehmen<br />

IEM wendet die<br />

Datenschutz-Grundverordnung<br />

(DSGVO) der Europäischen<br />

Union an», betont<br />

Glauser. Diese trat am 25.<br />

Mai 2018 in Kraft. Sie gilt in<br />

der Regel für Unternehmen,<br />

die auf dem Gebiet der EU<br />

tätig sind. Für den Bieler Fall<br />

gilt das kantonale Datenschutzgesetz<br />

(KDSG).<br />

Der Genfer Advokat<br />

Nicolas Capt ist auf EDV-<br />

Sicherheit spezialisiert. «In<br />

diesem Bereich ist Transparenz<br />

wesentlich. Die Telefonnummer<br />

gehört zu<br />

sensiblen Daten gemäss<br />

KDSG. Daher muss man<br />

wissen, welche Daten gesammelt<br />

werden und wie<br />

die Einwohnergemeinde<br />

und der Hersteller der Parkuhren<br />

sie nutzen.» Aus der<br />

Sicht des Anwalts muss der<br />

Benutzer informiert werden,<br />

sofern seine Daten ins<br />

Ausland transferiert werden,<br />

selbst wenn es sich um ein<br />

Land mit einem adäquaten<br />

Schutz handelt, wie etwa<br />

Frankreich.<br />

Datenschutz. Der Benutzer<br />

der Parkometer erfährt<br />

davon freilich nichts,<br />

wenn er mit dem Finger auf<br />

«connect» drückt, um die<br />

ersehnte Quittung zu erhalten.<br />

Doch für Capt ist wichtig:<br />

«Es sollte klar sein, dass<br />

die Daten durch ein Drittunternehmen<br />

gehandhabt<br />

werden und nicht durch<br />

die Gemeinde. Auf dieser<br />

Grundlage könnte der Benutzer<br />

entscheiden, ob er<br />

seine Nummer bekannt<br />

geben will.» Die Kenntnis<br />

des Drittunternehmens ist<br />

auch erforderlich, um mit<br />

ihm ein Auskunftsrecht<br />

auf seine Daten ausüben<br />

zu können. «Der Zweck der<br />

Verwendung muss ebenfalls<br />

offengelegt werden.»<br />

Auf die Frage, ob der Datenschutzbeauftragte<br />

der<br />

Stadt Biel den Prozess geprüft<br />

hat, antwortet André Glauser:<br />

«Nein, da keine Pflicht<br />

zur Angabe seiner Nummer<br />

besteht.» Der Genfer Anwalt<br />

weist jedoch darauf hin, «da<br />

dies eine hoheitliche Aufgabe<br />

ist, muss die Gemeinde<br />

die Anwendung der kantonalen<br />

KDSG sicherstellen.»<br />

Artikel 17 der KDSG schreibt<br />

vor: «Wenn eine Behörde<br />

beabsichtigt, Personendaten<br />

einer grösseren Anzahl von<br />

Personen elektronisch zu bearbeiten,<br />

unterbreitet sie die<br />

beabsichtigte Datenbearbeitung<br />

vor deren Beginn der<br />

Aufsichtsstelle zur Stellungnahme.»<br />

Diese Formulierung<br />

erlaubt einen Ermessensspielraum,<br />

im vorliegenden Fall<br />

hätte man vielleicht einen<br />

Datenschutzbeauftragten anfragen<br />

können.<br />

Lesen Sie auch den<br />

Kommentar von<br />

Mario Cortesi auf Seite 7.<br />

n<br />

Die neuen Parkuhren in Biel,<br />

hier am Unteren Quai.<br />

PAR<br />

RENAUD<br />

JEANNERAT<br />

Lire aussi<br />

le commentaire<br />

de Mario Cortesi<br />

en page 7.<br />

PROTECTION DES DONNÉES<br />

Donner son numéro<br />

au parcomètre?<br />

Les nouveaux horodateurs biennois proposent de vous donner<br />

une quittance via SMS. Mais les données des utilisateurs<br />

sont-elles vraiment bien sécurisées?<br />

Les appareils ont fait discrètement<br />

leur apparition ces<br />

dernières semaines le long des<br />

trottoirs biennois. De nouveaux<br />

horodateurs de la firme<br />

genevoise IEM remplacent les<br />

anciens parcomètres sur les<br />

places de courte durée. «Nous<br />

remplaçons 117 anciens horodateurs<br />

collectifs par 105<br />

nouveaux pour un prix total<br />

de 383 000 francs», précise<br />

André Glauser, responsable<br />

de la Sécurité publique de la<br />

Ville de Bienne.<br />

«Connect». Après avoir<br />

avalé la monnaie, l’appareil<br />

propose sur son écran une<br />

quittance via SMS. Si l’usager<br />

presse la touche «connect»,<br />

il doit ensuite composer son<br />

numéro de portable en format<br />

international (+<strong>41</strong>79...). Mais<br />

là surprise, la quittance n’est<br />

pas dans le SMS. Il n’y a qu’un<br />

lien vers un site Internet, il faut<br />

donc posséder un smartphone.<br />

Lorsqu’on suit la démarche<br />

jusqu’au bout, on atterrit sur un<br />

site baptisé Prestopark, on voit<br />

bien une quittance, mais aussi<br />

tout un texte qui nous incite<br />

à nous inscrire pour gérer ses<br />

habitudes de parking. «L’utilisateur<br />

peut obtenir maintenant<br />

une quittance s’il le désire,<br />

nous estimons que ceci est un<br />

progrès et peut rendre service»,<br />

explique André Glauser. Si on<br />

explore davantage le site, celui-<br />

Les nouveaux<br />

parcomètres<br />

connectés, ici<br />

au Quai du Bas,<br />

garantissent-ils<br />

votre anonymat?<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

ci nous prévient qu’il implante<br />

des cookies dans notre appareil.<br />

Standards européens.<br />

Comment sont traitées les<br />

données. «Les numéros sont<br />

automatiquement envoyés<br />

à la centrale de l’entreprise<br />

IEM qui nous a livré le système»,<br />

explique André Glauser.<br />

«Ils sont enregistrés un<br />

certain temps pour le traitement<br />

d’éventuelles réclamations.»<br />

Et il est également<br />

possible de localiser la place<br />

de parc concernée.<br />

Mais qu’en est-il en matière<br />

de protection des données?<br />

«L’entreprise IEM applique les<br />

standards européens du Règlement<br />

général sur la protection<br />

des données (RGPD)», dévoile<br />

André Glauser. À relever que<br />

ce règlement est donc une législation<br />

adoptée par l’Union<br />

européenne entrée en vigueur<br />

le 25 mai 2018. En Suisse, elle<br />

ne s’applique normalement<br />

que pour les entreprises actives<br />

dans des pays européens.<br />

Dans le cas biennois, la législation<br />

applicable est la Loi<br />

cantonale sur la protection<br />

des données LCPD.<br />

Spécialiste de la sécurité<br />

informatique, l’avocat genevois<br />

Nicolas Capt relève: «En<br />

la matière, la transparence<br />

est essentielle. Le numéro de<br />

téléphone est une donnée personnelle<br />

au sens de la LCPD. Il<br />

est donc nécessaire de savoir<br />

quelles données sont collectées,<br />

dans ce cas le numéro<br />

de portable, mais l’utilisation<br />

faite de ces données, tant<br />

par la commune que par le<br />

constructeur des parcomètres.»<br />

Aux yeux de l’avocat, les utilisateurs<br />

devraient aussi être<br />

informés d’une transmission<br />

éventuelle à l’étranger, même<br />

dans un pays bénéficiant<br />

d’un niveau de protection<br />

adéquat comme la France.»<br />

Protection des données.<br />

L’utilisateur du parcomètre<br />

n’est pas au courant de<br />

tout cela lorsqu’il pose son<br />

doigt sur la touche «connect»<br />

pour réclamer une quittance.<br />

Pourtant, selon Nicolas Capt:<br />

«Il devrait être clair que les<br />

données sont traitées par une<br />

entreprise tierce et non par la<br />

commune, de sorte que l’utilisateur<br />

puisse décider de donner<br />

ou non son numéro.» La<br />

connaissance de l’entreprise<br />

tierce est aussi nécessaire pour<br />

exercer un droit d’accès à ses<br />

données auprès de celle-ci.<br />

«Les finalités du traitement<br />

doivent également être déterminées<br />

avec précision.»<br />

Quand on demande à la<br />

Ville si son délégué à la protection<br />

des données a validé<br />

le processus, André Glauser<br />

répond: «Non, car il n’y a pas<br />

une obligation d’indiquer son<br />

numéro.» Pourtant, l’avocat<br />

genevois souligne, «S’agissant<br />

d’une tâche régalienne, la<br />

commune doit veiller à l’application<br />

de la LCPD cantonale.»<br />

Or l’article 17 de celle-ci stipule:<br />

«Si une autorité prévoit<br />

de traiter électroniquement<br />

les données personnelles<br />

d’un nombre important de<br />

personnes, elle soumet auparavant<br />

le traitement des données<br />

envisagé à l’autorité de<br />

surveillance en vue de sa prise<br />

de position.» Tout n’est qu’une<br />

question d’interprétation,<br />

mais dans ce cas, il aurait été<br />

peut-être judicieux de le faire<br />

en consultant le délégué à la<br />

protection des données. n<br />

Commentaire<br />

Dans le doute…<br />

La numérisation permanente et la connexion systématique du<br />

plus simple appareil à des réseaux laisse le simple péquin bien<br />

exposé en matière de protection des données. On hésite souvent,<br />

à bon escient, à donner notre numéro de portable à tous<br />

les sites qui le demandent bientôt systématiquement. Alors<br />

pourquoi le donnerait-on sans autres à un parcomètre? Machine<br />

anonyme qui n’est vraiment pas censée nous identifier. Le peu<br />

de clarté obtenue aux questions posées renforce le doute. Et<br />

comme dit l’adage: «Dans le doute, abstiens-toi!»<br />

Renaud Jeannerat<br />

Unerhört gut.<br />

Hörgeräte von 1234.<br />

FIELMANN 118mm<br />

Technologie. Jederzeit.<br />

Fielmann bietet nicht nur eine Riesenauswahl an Brillen und Kontaktlinsen,<br />

sondern in vielen Niederlassungen auch eine grosse Auswahl<br />

moderner Hörsysteme. Auf alle Hörsysteme gewährt Fielmann die<br />

Geld-zurück-Garantie. Machen Sie einen kostenlosen Hörtest. Kompetente<br />

Hörakustiker überprüfen Ihr Hörvermögen mit modernster<br />

Hörgeräte-Batterien<br />

6er-Pack, Top-Markenqualität,<br />

für alle Hörsysteme erhältlich.<br />

1.25 CHF<br />

Hörgeräte aller<br />

grossen Marken<br />

kostenlos testen.<br />

Hörgeräte: Fielmann. Auch in Ihrer Nähe:<br />

Biel, Nidaugasse 14, Tel.: 032 321 75 90<br />

www.fielmann.com


4 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

PARTNERGEMEINDE<br />

Lernen voneinander<br />

Albrecht Hieber, Kirchgemeinderat der deutschen<br />

Reformierten Kirchgemeinde Biel, organisiert den Besuch<br />

von sechs Kameruner Delegierten der Partnerschaft Biel-Bafut<br />

vom 15. bis zum 27. Oktober.<br />

VON TERES LIECHTI GERTSCH<br />

Gemeinde-Partnerschaften<br />

haben in Kamerun<br />

Tradition. Vor 15 Jahren<br />

klopfte der presbyterianische<br />

Kirchenbezirk Bafut bei<br />

der Basler Mission an und<br />

bat um die Vermittlung<br />

einer Partnerschaft mit einer<br />

Schweizer Gemeinde. Pfarrer<br />

Jean-Eric Bertholet baute<br />

das Partnerschaftsprojekt in<br />

Biel auf. Heute koordiniert<br />

Albrecht Hieber als Mitglied<br />

des Kirchgemeinderates<br />

diese Partnerschaft. «Die<br />

Menschen in Bafut leben<br />

in einer schwierigen Situation,<br />

die letzten zwei Jahre<br />

waren besonders schlimm.»<br />

Kamerun hat 10 Regionen,<br />

zwei davon sind anglophon,<br />

wozu auch Bafut gehört. Die<br />

Zentralregierung ist frankophon,<br />

seit 1982 unter Präsident<br />

Biya, Bafut leidet unter<br />

bürgerkriegsähnlichen Zuständen.<br />

Die Regierung will die<br />

Macht behalten, militante<br />

Aktivisten und Freiheitskämpfer<br />

wollen bessere<br />

Chancen und die Unabhängigkeit<br />

des englischsprachigen<br />

Landesteils. «Die Gewalt<br />

ist entsetzlich. Leute werden<br />

wahllos erschossen, Schulen<br />

zerstört, Häuser angezündet,<br />

die Menschen flüchten in<br />

die Wälder, ohne Hab und<br />

Gut.» Albrecht Hieber zeigt<br />

Fotos zerstörter Schlafsäle,<br />

von Frauen und Kindern,<br />

die vor abgebrannten Häusern<br />

stehen – der Ehemann<br />

und Vater vor ihren Augen<br />

erschossen. «Es gibt Bilder,<br />

die können wir gar nicht zeigen,<br />

so grauenhaft sind sie.»<br />

Aber das Leid geschieht. Mit<br />

der Partnerschaft Biel-Bafut<br />

wird versucht, bei uns zu<br />

sensibilisieren und den Be-<br />

suchern aus Bafut zu zeigen,<br />

dass man Anteil nimmt.<br />

Auf Augenhöhe. Die<br />

Grundsätze der Partnerschaft<br />

sind festgelegt in einer Vereinbarung<br />

zwischen der Reformierten<br />

Kirchgemeinde<br />

Biel und der «Bafut Presbytery»,<br />

Teil der presbyterianischen<br />

Kirche Kameruns.<br />

«Wir wollen lernen voneinander.<br />

Wir tauschen uns regelmässig<br />

aus.» Wer Albrecht<br />

Hieber zuhört, merkt: Da<br />

gibt es nichts von überholtem<br />

Missionarentum. «Als<br />

Kirche wollen wir unseren<br />

Horizont erweitern. 80 Prozent<br />

der Kameruner sind engagierte<br />

Christen, ein grosser<br />

Teil davon Presbyterianer,<br />

das Leben in Afrika ist religiös<br />

durchdrungen. Wir hier<br />

haben die Trennung von<br />

Kirche und Staat, erleben es<br />

anders. Bei unseren Besuchen<br />

in Bafut haben wir volle<br />

Kirchen erlebt, drei bis vier<br />

Musikgruppen im Gottesdienst,<br />

all die Menschen, die<br />

mitmachen. Die Gemeinde<br />

lebt von Kirchenkollekten.»<br />

Öffentliches Mittagessen.<br />

Der Besuch der Kamerun-Gäste<br />

wird von den<br />

Partnerschaftskomitees in<br />

Biel geplant. «Es gibt Gottesdienste,<br />

zu denen alle eingeladen<br />

sind, sowie auch zu<br />

einem Gemeinde-Mittagessen<br />

am 20. Oktober um 12 Uhr<br />

in der Zwinglikirche in Biel,<br />

einem «Potluck Meal», wo<br />

alle etwas zu essen mitbringen<br />

können, das dann geteilt<br />

wird. Man kann sich auch<br />

bei mir melden, wenn man<br />

jemanden zu sich zu einem<br />

Abendessen oder auf einen<br />

Ausflug einladen möchte.»<br />

Lebenswillen. Albrecht<br />

Hieber und das Partnerschaftskomitee<br />

hoffen, dass die Situation<br />

in Kamerun etwas mehr<br />

wahrgenommen wird. «Auch<br />

bei humanitären Organisationen<br />

in Genf, wo unsere Gäste<br />

ein Treffen haben werden,<br />

und auch im Bundeshaus.» n<br />

Partnerschaft<br />

Biel-Bafut:<br />

Gottesdienste, 20. Oktober,<br />

jeweils 10 Uhr in der Stadtkirche<br />

Biel und Zwinglikirche<br />

Bözingen, 27. Oktober Kirche<br />

Diessbach. Auskünfte Albrecht<br />

Hieber: hieber.biel@<br />

gmx.ch. Partnerschaftsunterstützung:<br />

Konto 25-8902-5<br />

Partnerschaft Bafut-Kamerun<br />

Jumelage<br />

Biel/Bienne-Bafut:<br />

culte le 20 octobre <strong>2019</strong>,<br />

à 10 heures au Temple<br />

allemand de Bienne et<br />

simultanément à l’église<br />

Zwingli à Boujean, ainsi que<br />

le 27 octobre <strong>2019</strong><br />

à l’église de Diessbach.<br />

Infos: Albrecht Hieber,<br />

hieber.biel@gmx.ch, dons:<br />

CCP 25-8902-5, mention<br />

«Jumelage Bafut-Cameroun».<br />

JUMELAGE<br />

Apprendre les<br />

uns des autres<br />

Albrecht Hieber, conseiller de la Paroisse générale<br />

réformée alémanique de Bienne, organise la visite<br />

de six délégués camerounais du jumelage<br />

Biel/Bienne-Bafut du 15 au 27 octobre.<br />

PAR TERES LIECHTI GERTSCH<br />

Les jumelages sont une<br />

tradition au Cameroun. Il y<br />

a 15 ans, le district paroissial<br />

presbytérien est allé frapper<br />

à la porte de la Mission bâloise<br />

pour demander d’organiser<br />

un jumelage avec<br />

une commune de Suisse.<br />

Le pasteur Jean-Éric Bertholet<br />

a mis sur pied le projet<br />

de partenariat avec Bienne.<br />

À présent, Albrecht Hieber,<br />

membre du Conseil de<br />

paroisse, coordonne ce partenariat.<br />

«À Bafut, les gens<br />

connaissent une situation<br />

difficile; les deux dernières<br />

années ont été particulièrement<br />

mauvaises.» La République<br />

du Cameroun se<br />

divise en dix régions, deux<br />

sont anglophones, dont<br />

Bafut. Le gouvernement<br />

central est francophone,<br />

Paul Biya est le président du<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

pays et depuis 1982, Bafut<br />

souffre d’une guerre civile.<br />

Le gouvernement veut<br />

garder le pouvoir, tandis<br />

que des activistes et des<br />

séparatistes militent pour<br />

de meilleures chances et<br />

pour l’indépendance de la<br />

partie anglophone du pays.<br />

«La violence est effroyable.<br />

Des civils sont abattus au<br />

hasard, des écoles détruites,<br />

des maisons incendiées, les<br />

gens abandonnent tout pour<br />

se réfugier dans la brousse.»<br />

Albrecht Hieber montre<br />

des photos de dortoirs détruits,<br />

de femmes et d’enfants<br />

contemplant leurs<br />

maisons en cendres, leur<br />

mari, leur père ayant été<br />

exécuté devant leurs yeux.<br />

«Il y a des photo que je ne<br />

peux pas montrer, tant elles<br />

sont insoutenables.» Mais la<br />

détresse est bien présente.<br />

Le jumelage Biel/Bienne-<br />

Kirchgemeinderat<br />

Albrecht Hieber:<br />

«Die Menschen<br />

in Bafut leben in<br />

einer schwierigen<br />

Situation, die letzten<br />

zwei Jahre waren<br />

besonders schlimm.»<br />

Le conseiller<br />

de paroisse<br />

Albrecht Hieber:<br />

«À Bafut, les gens<br />

connaissent une<br />

situation difficile;<br />

les deux dernières<br />

années ont été<br />

particulièrement<br />

mauvaises.»<br />

Bafut tente de nous sensibiliser<br />

et de montrer aux<br />

représentants de Bafut que<br />

nous nous associons à eux.<br />

D’égal à égal. Les bases<br />

de ce jumelage sont fixées<br />

dans une convention entre<br />

la Paroisse réformée alémanique<br />

de Bienne et le «Bafut<br />

Presbytery», qui fait partie<br />

de l’Église presbytérienne<br />

du Cameroun. «Nous voulons<br />

apprendre les uns des<br />

autres. Nous correspondons<br />

régulièrement.»<br />

À entendre Albrecht<br />

Hieber, rien à voir avec<br />

un missionnariat dépassé.<br />

«Notre Église veut élargir<br />

son horizon. Quatre-vingt<br />

pourcent des Camerounais<br />

sont des chrétiens engagés,<br />

une grande partie est presbytérienne<br />

et vit sous l’oppression<br />

religieuse. Nous<br />

qui sommes sous la loi de la<br />

séparation des Églises et de<br />

l’État, vivons ça autrement.<br />

Nos visites à Bafut nous<br />

ont permis de vivre pleinement<br />

la vie de l’Église, avec<br />

trois ou quatre groupes de<br />

musique qui jouent durant<br />

les cultes et les gens qui<br />

s’impliquent. La communauté<br />

vit grâce au collectes<br />

de l’Église.»<br />

Repas en commun. La visite<br />

des hôtes du Cameroun<br />

est organisée par le comité<br />

du jumelage à Bienne. «Il<br />

y aura des cultes auxquels<br />

tout le monde est convié,<br />

ainsi qu’un repas de midi<br />

en commun le 20 octobre<br />

à 12 heures à l’église Zwingli<br />

à Bienne. Il s’agit d’un<br />

«potluck meal», (ndlr. repas<br />

canadien) où chacun apporte<br />

quelque chose à partager.<br />

On peut aussi s’annoncer<br />

chez moi, si on veut inviter<br />

nos hôtes à souper ou faire<br />

une excursion avec eux.»<br />

Albrecht Hieber et le comité<br />

du jumelage espèrent<br />

ainsi qu’on prenne mieux<br />

la mesure de la situation au<br />

Cameroun. «De même que<br />

les organisations humanitaires<br />

à Genève où nos hôtes<br />

ont un rendez-vous, ainsi<br />

qu’au Palais fédéral.» n<br />

TXT 280<br />

Fortschritt<br />

kann man wählen.<br />

Gemeinsam weiterkommen.<br />

Élisez le progrès.<br />

Avancer ensemble.<br />

LISTE 9<br />

Nationalratswahlen 20. Oktober <strong>2019</strong><br />

Élections au Conseil national 20 octobre <strong>2019</strong><br />

www.fdp-be.ch<br />

Christa<br />

Markwalder<br />

in den Ständerat<br />

au Conseil des États<br />

Sandra<br />

Hess<br />

Madeleine<br />

Deckert<br />

Amélie<br />

Evard<br />

47367_FDP_172x95mm.indd 1 20.09.19 08:07


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 5<br />

Mittwoch, 2. Oktober<br />

n Überfallen: Ein unbekannter<br />

Mann überfällt gegen 8 Uhr<br />

eine Apotheke an der Poststrasse<br />

im Bieler Quartier Mett.<br />

Er fordert eine Mitarbeiterin<br />

der Apotheke auf, die Kasse zu<br />

öffnen, und flüchtet mit der<br />

Beute in Richtung Post.<br />

n Geliefert: Der Energieservice<br />

Biel (ESB) führt «Gaz<br />

Plus» ein: Das zur Gasversorgung<br />

durch den ESB an<br />

seine Kunden gelieferte Gas<br />

enthält neu 20 Prozent «naturmade<br />

star»-zertifiziertes<br />

Biogas aus Dänemark.<br />

n Geglückt: Dem SC Lyss<br />

glückt die Revanche gegen<br />

Hockey Huttwil. Die Seeländer<br />

siegen 5:3.<br />

Donnerstag, 3. Oktober<br />

n Eingeweiht: Die Swatch<br />

weiht in Biel ihren Hauptsitz<br />

vom Architekten Shigeru<br />

Ban ein.<br />

n Ersetzt: Der unbespielbare<br />

Kunstrasen der Sportanlage<br />

Champagne in Biel soll für 956<br />

000 Franken durch einen unverfüllten<br />

Kunstrasen ersetzt<br />

werden. Der Gemeinderat beantragt<br />

dem Stadtrat einen<br />

entsprechenden Kredit.<br />

n Lanciert: Im Kanton Bern<br />

wird zum sechsten Mal der<br />

Film- und Plakatwettbewerb<br />

«CinéCivic» für Jugendliche<br />

lanciert. Das «Festival du Film<br />

français d’Helvétie» (FFFH) organisiert<br />

die Preisverleihung<br />

am 29. Oktober in Biel.<br />

n Sensibilisiert: Die Kantonspolizei<br />

Bern macht im<br />

Rahmen einer nationalen<br />

Kampagne auf Liebesbetrüger<br />

im Internet aufmerksam.<br />

Unter dem Slogan<br />

«Und Sie? Hätten Sie ja<br />

gesagt?» wird auf den sogenannten<br />

«Romance Scam»<br />

sensibilisiert.<br />

Freitag, 4. Oktober<br />

n Entschieden: Das Urteil<br />

des Verwaltungsgerichts des<br />

Kantons Bern, das die Ungültigkeit<br />

der Abstimmung über<br />

die Kantonszugehörigkeit<br />

von Moutier vom 18. Juni<br />

2017 bestätigt, ist nicht ans<br />

Bundesgericht weitergezogen<br />

worden. Die Regeln und<br />

Modalitäten einer erneuten<br />

Abstimmung müssen zwischen<br />

dem Bund sowie den<br />

Kantonen Bern und Jura entschieden<br />

werden (Kommentar<br />

rechts).<br />

n Gesiegt I: Der EHC Biel<br />

besiegt den HC Lausanne in<br />

der Tissot Arena vor 5488 Zuschauern<br />

mit 2:1.<br />

Samstag, 5. Oktober<br />

n Gesiegt II: Der EHC Biel<br />

besiegt den EV Zug auswärts<br />

3:2.<br />

Sonntag, 6. Oktober<br />

n Festgenommen: Mitten<br />

in der Nacht wird ein Mann<br />

auf der Alfred-Aebi-Strasse in<br />

Biel von einem Unbekannten<br />

nach Bargeld gefragt. Als der<br />

Mann verneint, wird er geschlagen.<br />

Ein vorbeifahrender<br />

Velofahrer setzt Pfefferspray<br />

gegen den Angreifer ein, worauf<br />

dieser flüchtet. Unweit<br />

des Tatorts wird er von einer<br />

Polizeipatrouille vorläufig<br />

festgenommen.<br />

Montag, 7. Oktober<br />

n Gepunktet: Erstmals werden<br />

die Bieler Restaurants<br />

Maruzzella und Union im<br />

GaultMillau mit 13 respektive<br />

12 Punkten geführt.<br />

Der Neueinsteiger Zum Goldenen<br />

Sternen in Lüscherz<br />

erhält 15 Punkte.<br />

A propos …<br />

Wird der 21. Juni 2020<br />

mehr sein, als «nur» der<br />

erste Sommertag? Werden<br />

die Würfel für Moutier endlich<br />

fallen? Das jedenfalls<br />

erhofft sich die autonome<br />

Mehrheit des Gemeinderates<br />

von Moutier: Die Exekutive<br />

schlägt dieses Datum für eine<br />

erneute Abstimmung über<br />

die Kantonszugehörigkeit<br />

vor. Es bleibt also kaum Zeit,<br />

um in Zusammenarbeit mit<br />

den Kantonen Bern und<br />

Jura sowie dem Bund eine<br />

einwandfreie Wahl vorzubereiten.<br />

Und das wäre nötig.<br />

Selbst, wenn sich Moutier entscheiden<br />

sollte, dem Bären zugunsten<br />

des Bischofsstabs den<br />

Mercredi 2 octobre<br />

n Brigandé. Peu après 8<br />

heures 20, un homme commet<br />

un brigandage dans une<br />

VON/PAR<br />

RENAUD<br />

JEANNERAT<br />

Or donc, le 21 juin 2020<br />

sera-t-il autre chose que le<br />

premier jour de l’été? Ou le<br />

sort en sera vraiment jeté à<br />

Moutier? C’est ce que croit<br />

la majorité autonomiste<br />

prévôtoise en lançant cette<br />

date sans concertation. Peu<br />

de temps pour préparer réellement<br />

avec les cantons de<br />

Berne et du Jura, ainsi que<br />

21. Juni 2020 21 juin 2020<br />

Rücken zu kehren, wäre das<br />

nur ein weiteres Etappenziel.<br />

Scheidungs- und Eheverträge<br />

müssten noch hart ausgehandelt<br />

werden, Parlamente und<br />

Stimmbürger der Kantone<br />

müssten darüber befinden,<br />

und auch der Bund hätte ein<br />

Wörtchen mitzureden. Die<br />

letzte Seite in der Jurafrage<br />

wird hin- und hergewendet.<br />

Damit werden die Leute verrückt<br />

gemacht, die endlich<br />

eine Klärung der Zugehörigkeits-Frage<br />

wünschen. Im<br />

Spital Moutier ist ein Psychiatriezentrum<br />

geplant. Manche<br />

denken, dass es aufgrund des<br />

politischen Hickhacks genügend<br />

Patienten haben wird,<br />

die das Überleben des Spitals<br />

sichern werden.<br />

la Confédération, un scrutin<br />

irréprochable comme il se<br />

doit maintenant. De toute<br />

façon, même si Moutier<br />

tourne le dos à l’Ours pour<br />

choisir la Crosse, ce ne sera<br />

qu’une étape de plus. Les<br />

contrats de divorce et de<br />

mariage doivent encore<br />

être âprement négociés, les<br />

Parlements et les citoyens<br />

cantonaux doivent voter, la<br />

Confédération a son mot à<br />

dire. On ne cesse de tourner<br />

dans tous les sens cette dernière<br />

page de la Question<br />

jurassienne. De quoi rendre<br />

fous les gens avides d’autre<br />

chose. Est-ce pour cela que<br />

l’on croit que l’implantation<br />

de la psychiatrie à Moutier<br />

pourra pérenniser l’Hôpital?<br />

pharmacie à Bienne, dans le<br />

quartier de Mâche, puis prend<br />

la fuite avec le butin. Personne<br />

n’est blessé, la police<br />

recherche des témoins.<br />

n Revoté. La majorité autonomiste<br />

de l’exécutif prévôtois<br />

arrête la date du 21 juin 2020<br />

pour revoter sur l’appartenance<br />

cantonale de Moutier.<br />

Jeudi 3 octobre<br />

n Inauguré. En présence de<br />

l’architecte japonais des nouveaux<br />

bâtiments du Groupe<br />

Swatch, Nayla et Nick Hayek<br />

inaugurent officiellement le<br />

«Dragon».<br />

n Engagé. Le Biennois Gaëtan<br />

Haas, 27 ans, est le 36 e hockeyeur<br />

suisse engagé dans le championnat<br />

américain de NHL, il dispute<br />

son premier match avec les Edmonton<br />

Oilers.<br />

Vendredi 4 octobre<br />

n Organisé. Le Conseil exécutif<br />

du canton de Berne pose des conditions<br />

strictes aux autorités prévôtoises<br />

au vu d’un nouveau scrutin<br />

sur l’appartenance cantonale.<br />

n Renoué. Le HC Bienne se<br />

refait une santé après trois<br />

défaites et renoue avec la victoire,<br />

2-1, contre un Lausanne<br />

HC désorienté à la Tissot Arena<br />

devant 5488 spectateurs.<br />

Samedi 5 octobre<br />

n Remporté. La baraka et un<br />

Jonas Hiller stratosphérique<br />

favorisent le HC Bienne. Alors<br />

qu’il aurait dû être mené de<br />

deux ou trois buts après le 1 er<br />

tiers, il remporte une victoire à<br />

deux points après les tirs au<br />

but contre Zoug, 2-3, à la Bosshard<br />

Arena devant 6615 spectateurs.<br />

n Attiré. La vente de produits<br />

du terroir par environ 150<br />

exposants au 10 e Marché d’automne<br />

de Champoz attire plus<br />

de 3000 visiteurs.<br />

n Qualifiés. Le FC Bienne se<br />

qualifie de justesse aux tirs au<br />

but contre Naters Oberwallis,<br />

3-5, pour le tour suivant de la<br />

Coupe de Suisse au Stapfen à<br />

Naters, devant 250 spectateurs.<br />

Dimanche 6 octobre<br />

n Passé. Le hockeyeur biennois<br />

Gaëtan Haas inscrit le<br />

premier point de sa carrière en<br />

NHL avec une passe décisive<br />

lors de son deuxième match<br />

avec les Edmonton Oilers.<br />

n Interpellé. Un homme est<br />

victime d’une agression et<br />

frappé par un inconnu à 3<br />

heures 20 à la rue Alfred-Aebi à<br />

Bienne. Un cycliste de passage<br />

est venu à l’aide en utilisant un<br />

spray au poivre contre l’agresseur<br />

qui a pris la fuite puis<br />

interpellé par une patrouille.<br />

Lundi 7 octobre<br />

Décerné. L’édition 2020 du<br />

guide gastronomique GautMilau<br />

décerne des points à seize<br />

établissements, dont trois nouveaux,<br />

de la région Bienne-Jura<br />

bernois-Seeland. Le mieux coté<br />

est le Sonne à Scheunenberg,<br />

17 points, suivi de l’Hôtel-Restaurant<br />

du Cerf à Sonceboz,<br />

16 points et du Grillon aux<br />

Prés-d’Orvin, 15 points. Les<br />

nouveaux-venus sont la Maruzella,<br />

13 points et l’Union (12<br />

points) à Bienne, et la brasserie<br />

L’Indus à Moutier (13 points).<br />

Stabilisé. Le chômage reste<br />

stable dans le canton de Berne<br />

qui recule de 1,7 à 1,6% (Suisse:<br />

inchangé, 2,1%). Le Jura bernois<br />

reste lui aussi à 2,6%;<br />

légère progression à Bienne de<br />

0,1point, de 2,7 à 2,8% et stabilité<br />

pour le Seeland, avec un<br />

taux inchangé de 1,4%.<br />

= ADIEU<br />

Besançon Jean-Pierre Robert, 63, Sutz; Bigler-Laubscher Marianna, 90, Biel/Bienne; Criblez<br />

Philippe, 75, Péry; Engel-Gehri Heidi, 91, Biel/Bienne; Ferrari Ezio Pietro, 8, Orpund; Grosjean<br />

René, 79, Biel/Bienne; Inderwildi Pierre-Alain, 75, La Neuveville; Käser-Sahli Liselotte, 70, Worben;<br />

Kauz-Brunner Hedwig, 94, Brügg; Racine André, 98, Lamboing; Reist-Schild Werner, 85,<br />

Aarberg; Sägesser Walter, 85, Grossaffoltern; Schüpbach-Schmid Christian, 87, Büren; Schwalm-<br />

Jost Nicole, 91, Nidau; Seelhofer-Uetz Helen, 85, Port; von Büren Hans, 70, Biel/Bienne.<br />

EGAL, UM WELCHE<br />

UHRZEIT<br />

Die Post ist da. Für alle.<br />

60 000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter geben<br />

rund um die Uhr alles fü r alle. So wie Nina Josic,<br />

die dafü r sorgt, dass auch in hektischen Zeiten<br />

alle rechtzeitig ihr Paket erhalten.<br />

post.ch/nina<br />

<strong>2019</strong>1007_Biel-Bienne_Nina_290×220mm_de.indd 1 11.09.<strong>2019</strong> 10:06:47


Actuel<br />

au Centre Brügg:<br />

Offre juteuse à prix marteau.<br />

30%<br />

6.85 au lieu de 9.80<br />

Filet de bœuf TerraSuisse<br />

les 100g<br />

Société coopérative Migros Aar<br />

OFFRES VALABLES AU 14.10.<strong>2019</strong>, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK<br />

www.centrebruegg.ch


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> MEINUNG / OPINION<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

7<br />

Das waren noch Zeiten,<br />

als sich die Bieler<br />

Linke mit aller Kraft<br />

dagegen wehrte, dass<br />

der damalige Polizeidirektor<br />

auf gefährlichen Bieler Plätzen<br />

Kameras zum Schutze der<br />

Bürger installieren wollte. Die<br />

persönliche Intimsphäre würde<br />

damit aufs Gröbste verletzt, befürchteten<br />

die SP-Parlamentarier<br />

und sahen einen «Anschlag<br />

auf die Menschenrechte». Inzwischen<br />

haben Facebook,<br />

Google und Konsorten längst<br />

die Verletzung der Intimsphäre<br />

erfolgreich und ohne Wimpernzucken<br />

übernommen und<br />

dies millionenfach schlimmer<br />

als die paar Kameras, die an<br />

neuralgischen Punkten zum<br />

Schutze der Bieler Bürger geplant<br />

waren.<br />

«Neue Schikane<br />

für Autofahrer»<br />

Und jede Woche kommen<br />

neue Überwachungsmöglichkeiten<br />

oder<br />

Datentransfers dazu. Die Stadt<br />

mischt sich jetzt in dieses Überwachungs-Potential<br />

und verpasst<br />

ihren Autofahrern neue<br />

Parkingmeter, die komplizierter<br />

nicht sein könnten (siehe Seite<br />

3). Quittungen der Parkgebühr<br />

werden nur übermittelt, wenn<br />

der Benutzer seine Handynummer<br />

nach Drücken der Taste<br />

«connect» bekannt gibt, dann<br />

muss er sich per Smartphone<br />

auf dem Link einer Internetseite<br />

anmelden, dann wird er<br />

nach seinen Parkgewohnheiten<br />

gefragt (freiwillig) und dann<br />

erhält er – so die Firma und<br />

Gott das wollen – die Quittung.<br />

Wer also weiterhin die sich<br />

jährlich summierenden<br />

Parkgebühren den Steuern abziehen<br />

will und belegen muss,<br />

ist gezwungen, seine Handynummer<br />

bekannt zu geben,<br />

die die meisten von ihnen in<br />

keinem Telefonverzeichnis publizieren.<br />

Eine neue Schikane<br />

für die Autofahrer, wobei sich<br />

die Stadt einfach auf den Standpunkt<br />

stellt, dass die an eine<br />

private Firma weitergereichten<br />

Handynummern nicht gesammelt,<br />

ausgewertet und später<br />

für Werbezwecke missbraucht<br />

werden. Wers glaubt! Das<br />

haben Facebook, Google und<br />

Co. auch immer versprochen.<br />

Aber inzwischen wissen wir, dass<br />

jedes kleinste Detail eines jeden<br />

Menschen gespeichert und zur<br />

Verwertung abrufbar ist, von<br />

den Essgewohnheiten der Kasachstanen<br />

bis zu den Vorlieben<br />

der Stammeshäuptlinge in<br />

Papua Neuguinea. (Und jetzt die<br />

Parkgewohnheiten der Bieler?)<br />

Und jede Woche kommen neue<br />

Tricks ans Tageslicht, mit welchen<br />

Methoden wir überwacht<br />

und wie immer mehr Daten gesammelt<br />

werden, ohne dass wir<br />

es wissen, ohne dass wir etwas<br />

dagegen tun können.<br />

Natürlich würde in diesem<br />

globalen Konzert<br />

das Instrument der Stadt Biel<br />

nicht gehört. Aber es wäre<br />

schön gewesen, wenn der – ja<br />

linke! – Gemeinderat gegen diese<br />

unsinnige Digitalisierung und<br />

Datenübermittlung ein wichtiges<br />

Zeichen gesetzt hätte. Als<br />

George Orwell vor 70 Jahren<br />

seine düstere Zukunftsvision<br />

«1984» schrieb, konnte er nicht<br />

ahnen, dass dereinst nicht der<br />

Staat jeden Bürger kontrollieren<br />

würde, sondern private Mächte,<br />

die nicht ruhen, bevor sie endlich<br />

– wie die Bösewichte in<br />

jedem Bond-Film – das Schicksal<br />

der Welt in ihren Händen<br />

halten und den Lauf der Dinge<br />

bestimmen können. Dass wir<br />

ihnen schon heute ausgeliefert<br />

sind, lässt uns wehmütig an die<br />

harmlosen Überwachungskameras<br />

beim AJZ und im Bermuda-Dreieck<br />

erinnern, die nie<br />

installiert wurden. n<br />

Mario Cortesi<br />

über die totale<br />

Überwachung<br />

der Bürger.<br />

Mario Cortesi<br />

à propos de la<br />

surveillance totale<br />

du citoyen.<br />

1984 – <strong>2019</strong><br />

H@rry the H@cker<br />

encore<br />

l’époque ou la<br />

gauche biennoise<br />

C’était<br />

s’engageait de<br />

toutes ses forces contre la<br />

volonté du directeur biennois<br />

de la Sécurité d’installer<br />

des caméras de surveillance<br />

sur les places les plus dangereuses<br />

de Bienne afin de<br />

protéger ses concitoyens. La<br />

sphère intime personnelle<br />

aurait ainsi été grossièrement<br />

violée, redoutaient les parlementaires<br />

socialistes. Entretemps,<br />

Google, Facebook et<br />

consorts ont largement repris<br />

en charge la violation de la<br />

sphère privée sans sourciller<br />

avec le succès que l’on<br />

sait. Et à une échelle des millions<br />

de fois plus grave que<br />

les quelques malheureuses<br />

caméras biennoises prévues.<br />

Chaque semaine, de<br />

nouvelles possibilités<br />

de surveillance ou de transferts<br />

de données s’ajoutent. La<br />

Ville se mêle maintenant dans<br />

cette surveillance potentielle<br />

et impose à ses automobilistes<br />

de nouveaux parcomètres on<br />

ne peut plus compliqués (voir<br />

en page 3). Une quittance de<br />

parking n’est délivrée que<br />

lorsque l’utilisateur presse la<br />

touche «connect» et communique<br />

son numéro de portable.<br />

Ensuite, le conducteur<br />

doit encore cliquer le lien reçu<br />

par SMS pour accéder à un site<br />

Internet où il obtient, Dieu<br />

soit loué, sa quittance et une<br />

incitation à gérer ses habitudes<br />

de parcage sur le site<br />

en s’inscrivant. Ainsi, ceux<br />

qui veulent déduire ses frais<br />

de parking de leur déclaration<br />

d’impôt et les prouver, sont<br />

contraints de donner leur<br />

numéro de portable, alors<br />

que la majorité d’entre eux<br />

ne veulent pas le voir figurer<br />

dans l’annuaire. Une nouvelle<br />

chicane pour les automobilistes,<br />

auxquels la Ville assure<br />

simplement que les numéros<br />

recueillis et transmis à une<br />

entreprise privée ne sont<br />

pas stockés, analysés et ne<br />

seront plus tard pas utilisés<br />

abusivement à des fins publicitaires.<br />

Comment le croire?<br />

C’est ce qu’ont déjà promis<br />

maintes fois Facebook, Google<br />

& Co. Mais entretemps, nous<br />

avons découvert que chaque<br />

petit détail sur chacun est<br />

enregistré pour pouvoir être<br />

utilisé, depuis les habitudes<br />

alimentaires au Kazakhstan<br />

jusqu’aux préférences des<br />

chefs coutumiers de Papouasie<br />

Nouvelle-Guinée. (Et maintenant<br />

les habitudes de parcage<br />

des Biennois.)<br />

Chaque semaine, de nouveaux<br />

trucs sont mis en<br />

lumière. Par quelle méthode<br />

nous sommes surveillés, de<br />

plus en plus de données sont<br />

recueillies sans que nous le<br />

sachions et sans que nous puissions<br />

y faire quelque chose.<br />

Naturellement, dans ce concert<br />

«Chaque semaine, de nouvelles<br />

possibilités de surveillance<br />

ou de transferts de données<br />

s’ajoutent.»<br />

global, l’instrument biennois<br />

ne serait pas entendu. Mais il<br />

aurait été bien que le Municipal<br />

(majoritairement de gauche)<br />

ait donné un signal important<br />

contre cette numérisation insensée<br />

et cette transmission de<br />

données. Quand, il y a 70 ans,<br />

George Orwell a écrit «1984»,<br />

cette amère vision d’avenir, il<br />

ne pouvait se douter que ce ne<br />

serait pas l’État qui contrôlerait<br />

chaque citoyen, mais des<br />

puissances privées, qui le font<br />

sans relâche, jusqu’à ce que<br />

enfin, comme les méchants<br />

dans James Bond, elles tiennent<br />

le destin du monde entre leurs<br />

mains et contrôlent le cours des<br />

choses. Au point où nous en<br />

sommes déjà aujourd’hui, on<br />

ne peut évoquer qu’avec nostalgie<br />

les innocentes caméras de<br />

surveillance vers la Coupole et<br />

le Triangles des Bermudes, qui<br />

n’ont jamais été installées. n<br />

H@rry the H@cker: «Ich habe keine Freunde und kenne kaum Leute. Deshalb freue ich mich, wenn eine nette<br />

Person im Internet nach meinem Namen fragt. Manche sind so lieb, dass sie sogar meine Adresse und meine<br />

Konto-Nummer möchten. Leider kann ich die Bankdaten jeweils nicht angeben, da ich kein Konto habe.»<br />

H@rry the H@cker, furieux contre toute cette informatique, cite le journaliste Dave Barry: «Comment réagiraient<br />

nos ancêtres si on leur présentait un ordinateur moderne? Ils parviendraient probablement à le dompter à coups<br />

de pierres. Ils étaient beaucoup plus futés que nous le pensons.»<br />

<strong>2019</strong><br />

PROMOTION MI CARMEN:<br />

20%<br />

RABATT!<br />

PROMOTION - CODE: <strong>BB</strong>20<br />

BEI STARTICKET.<br />

TICKETS: WWW.STARTICKET.CH


8<br />

BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> UMFRAGE SONDAGE<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

Wozu fehlt Ihnen der Mut?<br />

En quoi manquez-vous de courage?<br />

KNALLER<br />

PHOTOS: LEVIN HEID<br />

Angela Müller, 27,<br />

Lehrerin/enseignante,<br />

Biel/Bienne<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

50%<br />

1.95<br />

statt 3.95<br />

«Zum Autofahren. Irgendwie<br />

ist es mir nicht geheuer, ein<br />

Motorfahrzeug zu steuern.<br />

Lieber würde ich ein grosses<br />

Personenschiff manövrieren<br />

oder ein Flugzeug.»<br />

«Pour conduire une voiture.<br />

Quelque part, je ne me sens<br />

pas sûre au volant d’un véhicule<br />

à moteur. Je préférerais<br />

manœuvrer un grand bateau<br />

de passagers ou un avion.»<br />

Rita Scheidegger, 50,<br />

Fachfrau Finanzen und<br />

Rechnungswesen/<br />

spécialiste en finances<br />

et comptabilité,<br />

Epsach<br />

«Hier noch länger zu plaudern<br />

oder die Sonne zu geniessen<br />

und damit eine Parkbusse zu<br />

riskieren. Manchmal fehlt<br />

mir auch der Mut, jemandem<br />

meine Meinung offen ins Gesicht<br />

zu sagen.»<br />

«Discuter ici encore un moment<br />

ou continuer à profiter<br />

du soleil et risquer de recevoir<br />

une amende de parcage. Des<br />

fois, le courage me manque de<br />

donner mon opinion en face<br />

de quelqu’un.»<br />

www.coop.ch<br />

Stive Marcuet, 39,<br />

selbstständig/<br />

indépendant,<br />

Biel/Bienne<br />

«Besonders beruflich ist mir das<br />

Risiko zu gross, neuen Herausforderungen<br />

zu begegnen. Ich<br />

bewege mich allerdings auch<br />

nicht ausschliesslich in der<br />

Komfortzone, sondern habe<br />

mich vor einem Jahr selbstständig<br />

gemacht.»<br />

«Surtout professionnellement,<br />

me lancer de nouveaux défis<br />

représente un trop grand risque.<br />

Reste que de toute manière je<br />

n’évolue pas dans ma zone de<br />

confort, puisque je me suis mis<br />

à mon compte il y a une année.»<br />

Adriano Realini, 71,<br />

Rentner/retraité,<br />

Port<br />

«Mir fehlt es nicht an Mut.<br />

Das Mutigste, was ich jemals<br />

gemacht habe, war 50 Jahre lang<br />

einen Betrieb mit vielen Angestellten<br />

zu führen. Das Geschäft<br />

wird mittlerweile in vierter Generation<br />

betrieben und wird im<br />

nächsten Jahr 100 Jahre alt.»<br />

«Je ne manque pas de courage.<br />

Le plus courageux que j’aie<br />

fait a été de diriger pendant<br />

50 ans une entreprise avec de<br />

nombreux collaborateurs. La<br />

société en est à sa quatrième<br />

génération et fêtera ses 100 ans<br />

l’an prochain.»<br />

24%<br />

2.95<br />

statt 3.90<br />

Ananas extrasüss (exkl. Bio, Coop Primagusto und Coop Prix Garantie),<br />

Fairtrade Max Havelaar, Ghana/Costa Rica, per Stück<br />

KNALLER<br />

Superpreis<br />

9.95<br />

10.10.–12. 10.<strong>2019</strong> solange Vorrat<br />

WOCHEN-<br />

WOCHEN-<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

50%<br />

per 100 g<br />

1.50<br />

statt 3.–<br />

Andy Schmid, 32,<br />

Projektleiter/<br />

chef de projet,<br />

Büetigen<br />

«Meine Kinder im Alter von<br />

eineinhalb Jahren und drei<br />

Monaten in der Öffentlichkeit<br />

Kinder sein zu lassen. Da<br />

verzichte ich eher auf einen<br />

Restaurantbesuch, statt sie<br />

mutig weinen oder schreien<br />

zu lassen. Auch fehlt es mir<br />

an Mut, im Job neue Perspektiven<br />

zu schaffen.»<br />

Hanene Sidahned, 24,<br />

Verkäuferin/vendeuse,<br />

Biel/Bienne<br />

«Das kann ich nicht sagen.<br />

Aber: Ich hatte den Mut, vor<br />

fünf Monaten aus Algerien<br />

in die Schweiz zu ziehen. Ich<br />

lerne Deutsch und arbeite hier<br />

seit einem Monat. Auch wohne<br />

ich zum ersten Mal alleine mit<br />

meinem Ehemann in einer eigenen<br />

Wohnung. Bis jetzt hat<br />

es sich gelohnt, diesen Mut<br />

aufzubringen.»<br />

Coop Naturaplan Bio-Trauben Uva Italia, Italien,<br />

Packung à 500 g (100 g = –.59)<br />

Superpreis<br />

9.95<br />

Coop Poulet, Schweiz, in Selbstbedienung,<br />

2 Stück, 1,5 kg (100 g = –.66)<br />

40%<br />

15.95<br />

statt 26.95<br />

Coop Naturafarm Schweinshals geräuchert,<br />

in Selbstbedienung, ca. 620 g<br />

30%<br />

11.75<br />

statt 16.80<br />

«D’exposer mes enfants âgés<br />

d’un an et demi et trois mois<br />

en public. Je préfère renoncer<br />

à aller au restaurant au lieu<br />

d’avoir le courage de les laisser<br />

pleurer ou crier. Il me manque<br />

aussi le courage de m’ouvrir<br />

à de nouvelles perspectives<br />

au travail.»<br />

«Ça je ne peux pas dire. Mais il<br />

y a cinq mois, j’ai eu le courage<br />

de venir m’établir en Suisse<br />

depuis l’Algérie. J’apprends<br />

l’allemand et je travaille ici<br />

depuis un mois. Et j’habite<br />

pour la première fois seule<br />

avec mon époux dans notre<br />

propre appartement. Jusqu’ici<br />

prendre mon courage à deux<br />

mains m’a réussi.»<br />

Coop Naturafarm Schweins-Cordon-bleu<br />

vom Hals, Schweiz, in Selbstbedienung, 4 Stück,<br />

650 g (100 g = 1.53)<br />

50%<br />

3.80<br />

statt 7.60<br />

Labeyrie Rauchlachs, MSC, aus Wildfang,<br />

Nordostpazifik, in Selbstbedienung, 220 g<br />

(100 g = 7.25)<br />

50%<br />

6.95<br />

statt 13.90<br />

Coop Fondue Moitié-Moitié, 2 × 400 g,<br />

Duo (100 g = 1.47)<br />

50%<br />

38.85<br />

statt 77.70<br />

Für Stadt und Land die<br />

richtige Würze im Ständerat<br />

Werner<br />

SALZmann<br />

Werner Salzmann<br />

Hirz Hüttenkäse Nature, 2 × 450 g,<br />

Duo (100 g = –.42)<br />

1<br />

Coop Schlemmerfilet Provençale, MSC,<br />

aus Wildfang, Nordpazifik, tiefgekühlt,<br />

2 × 400 g (100 g = –.87)<br />

Vin de Pays d’Oc La Cuvée Mythique 2016,<br />

6 × 75 cl (10 cl = –.86)<br />

KW<strong>41</strong>/ 19<br />

Diese Aktionen und über 17’000 weitere Produkte<br />

erhalten Sie auch online unter www.coopathome.ch<br />

Und 2x auf Ihre Nationalratsliste<br />

NAT D<br />

1<br />

Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten<br />

Jahrgangsänderungen vorbehalten. Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> PERSONEN GENS D’ICI<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 9<br />

Arthur<br />

Sieber mit<br />

seiner<br />

Hündin<br />

Laska. Der<br />

Brügger<br />

Fotograf<br />

hat sich<br />

einen<br />

Namen als<br />

«Polizeireporter»<br />

gemacht.<br />

Gelassenen Schrittes erscheint<br />

er zur Verabredung,<br />

begleitet von seiner Hündin<br />

Laska. Man kann erahnen, wie<br />

Arthur Sieber vorgeht, um auf<br />

den Strassen in der Region Biel-<br />

Seeland-Berner Jura und Jura<br />

sein Objektiv auf eingedrücktes<br />

Autoblech zu richten. Viele der<br />

Aufnahmen in seiner fast 60-jährigen<br />

Laufbahn verdankt Arthur<br />

Sieber seiner gutmütigen Art<br />

und seinen zwischenmenschlichen<br />

Fähigkeiten.<br />

Schiedsrichter. Der Brügger<br />

fand zufällig zur Fotografie:<br />

«In der Armee fragte man<br />

mich nach Fotos. Später auch<br />

im Fussball.» Er hatte Erfahrung<br />

als Spieler, Schiedsrichter, als<br />

Schiedsrichter-Instruktor im Seeland<br />

und im Raum Bern. «Meine<br />

Ausbildungen zum Schiedsrichter<br />

und Trainer genoss ich in<br />

Grossbritannien und Deutschland.<br />

Somit war ich fast jedes<br />

Wochenende im Jura oder im<br />

Ausland unterwegs, um Partien<br />

zu leiten. Die Zeitungen baten<br />

mich, Fotos mitzubringen.» Im<br />

Laufe der Jahre hat Sieber viele<br />

Kontakte geknüpft. «Als die<br />

Staatsanwaltschaft nicht mehr<br />

wollte, dass mich die Polizei<br />

über Verkehrsunfälle unterrichtete,<br />

fragte ich die Teilnehmer<br />

meiner Trainerkurse an, mich<br />

über Unfälle in der Region zu<br />

informieren.»<br />

Produktionsleiter. Während<br />

er zu jeder Unzeit und bei<br />

Wind und Wetter fotografierte,<br />

arbeitete er 33 Jahre lang bei der<br />

damaligen Hauser AG in Biel<br />

als Produktionsleiter. In dieser<br />

Funktion reiste er beispielsweise<br />

nach Indien und Russland. Über<br />

die Hauser AG war später der<br />

Konkurs verhängt worden.<br />

«Fragen Sie meine Frau, ich<br />

war nie zuhause.» Höchstens,<br />

um seine Fotos im Badezimmer<br />

zu entwickeln. «Der Chefredaktor<br />

der Berner Zeitung kam aus<br />

Biel. Eines Tages fragte er mich,<br />

weshalb er nie Fotos bekomme<br />

von Unfällen aus dem Seeland.»<br />

Für Arthur Sieber war die Karriere<br />

als Pressefotograf lanciert.<br />

...SMS...<br />

PORTRÄT<br />

PORTRAIT<br />

Arthur Sieber<br />

Er war Fussball-Schiedsrichter und<br />

Produktionsleiter bei der damaligen<br />

Hauser AG in Biel. Bekannt geworden<br />

ist der bald 79-Jährige jedoch<br />

als Unfallreporter.<br />

«Polizeireporter». Sieber<br />

ist kein Paparazzi. Er benutzt<br />

seine Kamera nicht voyeuristisch.<br />

«Mein Fotoapparat ist<br />

in der Tasche.» Mehr erfährt<br />

man nicht über die Kamera in<br />

seinem Auto. Der Autodidakt<br />

sieht sich nicht als Professionellen.<br />

«Das erlaubt mir, mich<br />

frei und unabhängig zu fühlen.»<br />

Dennoch wird er von lokalen<br />

Medien wie Canal 3 und<br />

TeleBielingue als Journalist BR<br />

entlohnt. Bis 2004, als er offiziell<br />

pensionierte wurde, war er<br />

für die Kantone Bern und Jura<br />

«Polizeireporter» beim Blick.<br />

«Der Blick bezahlte mir neben<br />

dem Honorar Spesen wie Mahlzeiten<br />

und Transportkosten, es<br />

war eine ausgezeichnete Zeit.»<br />

Sieber ist nie sensationsgierig.<br />

Ist stets zur rechten Zeit am<br />

rechten Ort, hält sich zurück,<br />

wenn es der Anstand erfordert.<br />

Die meisten Polizisten aus der<br />

Region kennen ihn, vertrauen<br />

ihm und verschaffen ihm sogar<br />

Zugang zu Unfallorten.<br />

Risiken. Das ist nicht<br />

immer risikofrei. Sieber erlebte<br />

selber erst kürzlich einen Zusammenstoss,<br />

als er ein brennendes<br />

Auto zwischen Lyss<br />

und Schüpfen fotografieren<br />

wollte. «Die Fahrzeuge der<br />

Einsatzkräfte liessen mich<br />

vor ihnen fahren. Ich war<br />

daran, auf dem Pannenstreifen<br />

zu parkieren, als das hinter<br />

mir fahrende Auto in meines<br />

prallte. Weil ich nicht zu den<br />

Einsatzkräften gehörte, musste<br />

ich eine Busse bezahlen.»<br />

Ein Auto hupt. Laska hebt<br />

den Kopf. Der Hund folgt<br />

seinem Herrchen überall<br />

hin. «Wenn sie Sirenen hört,<br />

rennt sie zur Tür.» Und die<br />

Zukunft? «Ich habe fünf oder<br />

sechs Kisten voller Negative.<br />

An dem Tag, an dem ich auf<br />

den Friedhof komme, sind sie<br />

alle verloren. Ich hätte alles<br />

archivieren sollen. Manchmal<br />

fragt man mich nach Negativen<br />

und ich muss verneinen,<br />

weil ich eine Woche bräuchte,<br />

um sie zu finden.» n<br />

n Mukoma Euloge Malonga aus Port hat die diesjährige<br />

Ausgabe des «Swiss Culinary Cup» gewonnen. «Kreiere<br />

in zweieinhalb Stunden zum Thema Feuer zwei Gerichte,<br />

welche Dein Feuer und Deine Leidenschaft für die Küche<br />

widerspiegeln», lautete die Aufgabe im Final des Cups. Malonga,<br />

stellvertretender Bereichsleiter Küche im Ruferheim<br />

in Nidau, zündete mit seinen Gerichten das Feuer zu seinem<br />

ersten Sieg an einem Kochwettbewerb.<br />

...SMS...<br />

Il fut arbitre de football et chef d’atelier<br />

chez Hauser SA, mais le photographe<br />

incontesté des accidents de la route de<br />

la région, à bientôt 79 ans, n’est pas<br />

près de décrocher.<br />

Ein Hobby<br />

fürs Leben<br />

Un hobby pour la vie<br />

VON/PAR<br />

ISABELLE<br />

WÄBER<br />

À le voir arriver d’un pas<br />

tranquille au rendez-vous, sa<br />

chienne Laska à ses côtés, on<br />

ne se doute pas que l’homme<br />

arpente inlassablement les<br />

routes de la région pour braquer<br />

son objectif sur la tôle<br />

froissée... En près de 60 ans<br />

d’activité, Arthur Sieber doit<br />

nombre de ses clichés à son air<br />

débonnaire et à son entregent.<br />

Arbitre. La photo s’est<br />

imposée par hasard à l’habitant<br />

de Brügg. «À l’armée, on m’a<br />

demandé des photos, puis ça a<br />

continué au foot. J’étais joueur,<br />

ainsi que juge arbitre et inspecteur<br />

dans divers clubs du Seeland.<br />

Je me suis diplômé en Angleterre<br />

et en Allemagne comme<br />

instructeur et arbitre. Ainsi,<br />

presque chaque week-end, j’allais<br />

arbitrer des parties dans le Jura,<br />

voire à l’étranger. Les journaux<br />

me demandaient de ramener<br />

des photos.» Au fil des années,<br />

l’homme a développé un large<br />

réseau de contacts. «Quand le<br />

Ministère public bernois n’a plus<br />

voulu que la police m’informe<br />

des accidents de la route, j’ai<br />

demandé aux participants à mes<br />

cours d’instructeur de football de<br />

me signaler ceux de la région.»<br />

Chef d’atelier. En plus<br />

de pratiquer la photographie<br />

à toute heure et par tous les<br />

temps, Arthur Sieber a travaillé<br />

pendant 33 ans chez Hauser<br />

SA. Cet ancien chef d’atelier<br />

s’est notamment rendu en Inde<br />

et en Russie pour le fabricant<br />

biennois tombé en faillite.<br />

«Ne demandez pas à ma<br />

femme, je n’étais jamais à la<br />

maison.» Sauf peut-être pour<br />

développer lui-même ses<br />

photos dans la baignoire. «Le<br />

rédacteur de la Berner Zeitung<br />

à Berne venait de Bienne. Un<br />

jour, il m’a demandé pourquoi<br />

il ne recevait jamais de photos<br />

d’accidents du Seeland.» La carrière<br />

de photographe de presse<br />

était lancée pour Arthur Sieber.<br />

«Reporter de police».<br />

Mais l’homme n’est pas un<br />

paparazzi. Et n’utilise pas<br />

n Mukoma Euloge Malonga, de Port, a remporté cette<br />

année la «Swiss Culinary Cup». Vice-responsable des cuisines<br />

du Ruferheim à Nidau, il a su enthousiasmer en remplissant<br />

sa mission: «Sous le thème du feu, créer en deux heures et<br />

demie deux plats qui reflètent ton feu et ta passion pour la<br />

cuisine.» n Damien Wenger, 19 ans, de La Neuveville,<br />

fait un bond de 15 places dans la hiérarchie du tennis suisse.<br />

Il entre dans le top ten avec un 9 e rang national.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Sa chienne<br />

Laska ne le<br />

quitte pas,<br />

même sur<br />

les lieux<br />

d’accidents:<br />

Arthur Sieber<br />

reste<br />

un reporter<br />

passionné,<br />

en route<br />

par tous<br />

les temps.<br />

d’appareil sophistiqué. «Le<br />

mien tient dans la poche.»<br />

On n’en saura pas plus sur le<br />

modèle laissé dans la voiture.<br />

Cet autodidacte ne se voit pas<br />

comme un professionnel. «Ça<br />

me permet de me sentir libre<br />

et indépendant.» Il est toutefois<br />

salarié comme journaliste<br />

RP pour les journaux locaux,<br />

par Canal 3 et TeleBielingue.<br />

Jusqu’en 2004, année de sa<br />

retraite, il fut «reporter de police»<br />

au Blick dans plusieurs<br />

cantons, dont Berne et le Jura.<br />

«Le Blick payait les extra, repas<br />

et trajets compris, c’était une<br />

époque formidable.» Reste<br />

qu’Arthur Sieber n’a jamais<br />

recherché le sensationnel. Il<br />

se trouve juste au bon endroit<br />

au bon moment, se tenant<br />

en retrait lorsque la décence<br />

l’exige. La plupart des policiers<br />

de la région le connaissent,<br />

lui font confiance et lui facilitent<br />

même l’accès aux scènes<br />

d’accident.<br />

Risques. Cela n’est pas<br />

sans risque. Arthur Sieber a<br />

lui-même dernièrement vécu<br />

un accrochage, en allant<br />

photographier une voiture<br />

en flammes entre Lyss et<br />

Schüpfen. «Les voitures de<br />

patrouille m’avaient laisser<br />

passer devant elles. J’étais en<br />

train de me garer sur la piste<br />

d’arrêt d’urgence quand la<br />

voiture qui me suivait m’a<br />

tamponné.<br />

Comme je ne fais pas partie<br />

des services de secours, j’ai eu<br />

à m’acquitter d’une amende.»<br />

Une voiture klaxonne. Laska<br />

lève la tête. La chienne suit<br />

son maître partout. «Quand<br />

elle entend des sirènes, elle<br />

court à la porte.» Et la suite?<br />

«J’ai cinq ou six caisses pleines<br />

de négatifs, mais le jour où<br />

j’irai au cimetière, ce sera loin<br />

avec tout ça. Il aurait fallu tout<br />

répertorier et je ne l’ai jamais<br />

fait. Parfois on me demande<br />

des négatifs et je refuse, car il<br />

me faudrait une semaine pour<br />

les chercher.» Arthur Sieber<br />

est décidément de ceux que<br />

nourrit le feu de l’action… n<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

nRosa Carballo, 65,<br />

gehört zu jenen argentinischen<br />

Musikerinnen, die<br />

wie Mercedes Sosa die Erde,<br />

das Leben, den Tod, das<br />

Elend und die Lebensfreude<br />

der lateinamerikanischen<br />

Völker besingen. Rosa Carballo<br />

ist in Cordoba in Argentinien<br />

geboren worden<br />

und lebt die traditionelle<br />

lateinamerikanische Musik.<br />

Die Sängerin ist seit den<br />

90er-Jahren in Biel ansässig.<br />

«Ich wünschte mir, wir teilten<br />

die Schwingungen und<br />

Emotionen eines einzigen<br />

Volkes, dass wir die Brüder<br />

und Schwestern hier und<br />

anderswo treffen würden.<br />

Denn: Die Musik verstummt<br />

nicht an Landesgrenzen.»<br />

Rosa Carballos melodiöse<br />

Stimme verzaubert zum<br />

Klang der Gitarre von Pablo<br />

Allende und des Schlagzeugs<br />

von Pablo Lacolla. Das «Rosa<br />

Carballo Trio» erweist eine<br />

Hommage an Mercedes Sosa,<br />

die vor zehn Jahren verstorben<br />

ist. Sosa stammte ebenfalls<br />

aus Argentinien und<br />

schrieb und komponierte das<br />

Kultlied «Gracias a la Vida»<br />

der Chilenin Violeta Para.<br />

Das Konzert, das «das Leben<br />

weckt, das uns so viel gibt»,<br />

findet statt am Samstag, 19.<br />

Oktober, 20 Uhr, im «Nebia<br />

poche» in Biel.<br />

TL<br />

nRainer Krähenmann,<br />

43, übernimmt per<br />

1. Januar 2020 den Chefarztposten<br />

des psychiatrischen<br />

Dienstes der Psychiatriezentrum<br />

Münsingen AG am Spitalzentrum<br />

Biel (SZB). Unter<br />

der Leitung von Krähenmann<br />

wird auf der SZB-Notfallstation<br />

ein Konsiliar- und Liaisondienst<br />

sowie eine Notfallpforte<br />

gestartet. Parallel dazu wird<br />

am SZB ein psychiatrisches<br />

Ambulatorium aufgebaut. «Ich<br />

werde mir genügend Zeit nehmen,<br />

um alle Anspruchsgruppen<br />

kennenzulernen und die<br />

Bedürfnisse in Bezug auf das<br />

psychiatrische Angebot abzugleichen.<br />

Wichtig ist mir der<br />

gute Kontakt mit dem ,Pôle<br />

santé mentale‘ des ,Hôpital du<br />

Jura bernois‘.» Er arbeitet seit<br />

zehn Jahren als Oberarzt und<br />

Leiter einer Tagesklinik sowie<br />

einer offen geführten Station<br />

an der Psychiatrischen Uniklinik<br />

Zürich. Seit Juni <strong>2019</strong> ist<br />

er für das Lehrgebiet Psychiatrie<br />

und Psychotherapie an<br />

der Uni Zürich habilitiert.<br />

Der Vater zweier Kinder lebt<br />

im Raum Zürich, beabsichtigt<br />

aber, nächstes Jahr in die<br />

Region Biel zu ziehen. Seine<br />

Freizeit geniesse er gerne mit<br />

seiner Familie oder treibe<br />

Sport, etwa Joggen, Schwimmen<br />

oder Radfahren. MM<br />

PEOPLE<br />

nRosa Carballo,<br />

65 ans, appartient à<br />

la lignée des musiciennes<br />

argentines qui, comme<br />

Mercedes Sosa, chantent<br />

la terre, la vie, la mort,<br />

la misère, la joie de vivre<br />

des peuples de l’Amérique<br />

latine. Native de Cordoba<br />

en Argentine, gorgée de<br />

musique traditionnelle,<br />

Rosa Carballo vit à Bienne<br />

depuis les années nonante.<br />

«Je souhaite que nous<br />

partagions l’émotion et la<br />

vibration d’un peuple, que<br />

nous allions à la rencontre<br />

de nos frères et de nos<br />

sœurs d’ici et d’ailleurs,<br />

parce que la musique ne<br />

s’arrête pas aux frontières.»<br />

Sa voix mélodieuse s’envole<br />

au son de la guitare de Pablo<br />

Allende et de la percussion<br />

de Pablo Lacolla. «Rosa<br />

Carballo Trio» rend hommage<br />

à Mercedes Sosa pour<br />

commémorer le dixième<br />

anniversaire de la disparition<br />

de la chanteuse argentine<br />

qui a donné ses lettres<br />

de noblesse à la chanson<br />

culte «Gracias a la Vida» de<br />

la Chilienne Violeta Para.<br />

Un concert qui encense «la<br />

vie qui nous donne tant»:<br />

samedi 19 octobre <strong>2019</strong>,<br />

20 heures, Nebia Poche,<br />

Bienne.<br />

TL<br />

nRainer Krähenmann,<br />

43 ans, reprendra le<br />

poste de médecin-chef du service<br />

psychiatrique du Centre<br />

de psychiatrie de Münsingen<br />

(PZM AG) au Centre hospitalier<br />

Bienne (CHB) le 1 er janvier<br />

2020. Sous sa direction,<br />

un service de psychiatrie de<br />

consultation et de liaison,<br />

ainsi qu’une policlinique<br />

seront mis en place. «Au<br />

début, je me donnerai suffisamment<br />

de temps pour faire<br />

connaissance de mes groupes<br />

de partenaires, afin d’évaluer<br />

les besoins à proposer dans<br />

le domaine de la psychiatrie.<br />

Le bon contact avec le pôle<br />

santé mentale de l’Hôpital du<br />

Jura bernois est très important.»<br />

Rainer Krähenmann<br />

est depuis 10 ans chef de clinique<br />

à la Clinique psychiatrique<br />

universitaire de Zurich.<br />

Depuis juin, il est habilité à<br />

enseigner dans le domaine<br />

de la psychiatrie et de la<br />

psychothérapie à l’Université<br />

de Zurich. Ce père de deux<br />

enfants vit pour l’heure dans<br />

la région zurichoise, mais il<br />

entend s’établir autour de<br />

Bienne l’an prochain. Durant<br />

ses loisirs, il apprécie de se retrouver<br />

en famille ou de faire<br />

du sport, comme du jogging,<br />

de la natation ou du vélo.<br />

MM<br />

HAPPY<br />

PHOTO: Z.V.G.<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

n Heinz<br />

Siegenthaler,<br />

Nationalrat BDP/<br />

PBD, Rüti, wird<br />

diesen Freitag<br />

64-jährig;<br />

conseiller national<br />

PBD, Rüti, aura<br />

64 ans vendredi.<br />

n Sascha<br />

Yeremik,<br />

Restaurant Waldschenke,<br />

St. Niklaus,<br />

wird diesen<br />

Samstag 58-jährig;<br />

restaurant<br />

Waldschenke,<br />

St-Nicolas, aura<br />

58 ans samedi.<br />

n Thomas<br />

Eichelberger,<br />

Inhaber Orpundgarage,<br />

Biel, wird<br />

diesen Sonntag<br />

56-jährig;<br />

propriétaire<br />

garage Orpond,<br />

Bienne, aura<br />

56 ans dimanche.<br />

n Fatima<br />

Simon,<br />

Präsidentin der<br />

Association<br />

Arc-en-ciel, Biel,<br />

wird diesen<br />

Sonntag 65-jährig;<br />

présidente de<br />

l’association<br />

Arc-en-ciel,<br />

Bienne, aura<br />

65 ans dimanche.


Hans wieder<br />

insStöckli<br />

Unser Berner Ständerat.<br />

www.hansinsstöckli.ch<br />

bisher<br />

sortant<br />

Hans<br />

Stöckli<br />

à nouveau au<br />

Conseil des États<br />

www.laforcebilingue.ch<br />

«Ich wähle Hans Stöckli, weil er sich für Kultur und damit auch für die Anliegen sowohl<br />

der unabhängigen Verlage wie auch der Autorinnen und Autoren einsetzt. Und weil er<br />

sein bisheriges politisches Leben lang die Interessen der Menschen mit Beeinträchtigungen<br />

im Auge behält.» Ursi Anna Aeschbacher, Autorin und Verlegerin die Brotsuppe<br />

«Damit eine gesellschaftlich progressive Bielerstimme national ausstrahlen kann –<br />

Stöckli wählen!» M.S. Bastian / Isabelle L., Künstlerpaar<br />

«Seul quelqu’un qui n’a pas encore définitivement tranché donne véritablement une<br />

chance au processus de dialogue sur l’axe ouest et contribue ainsi à la recherche<br />

d’une solution constructive.» Christine Beerli, conseillère aux Etats de 1991 à 2003<br />

«Ich wähle Hans Stöckli in den Ständerat, weil er sich für faire Rahmenbedingungen<br />

einsetzt – insbesondere in der Region Seeland, Biel und Berner Jura.» Daniel Bloch,<br />

Chocolats Camille Bloch<br />

«Pour que la gauche bernoise continue d’être représentée au Conseil des Etats, je vote<br />

Hans Stöckli!» François Contini, advocat et ancien conseiller municipale de Bienne<br />

«Hans Stöckli hat in den Kommissionen des Ständerates grosse und wertvolle Arbeit<br />

geleistet. Das wissen die Wähler leider nicht – es müsste aber von ihnen honoriert<br />

werden.» Mario Cortesi, Unternehmer und Journalist<br />

«Wir sind nicht immer gleicher Meinung, aber immer auf der richtigen Seite der<br />

Geschichte. Darum wähle ich Hans Stöckli!» Tamara Funiciello, Grossrätin,<br />

Vizepräsidentin SP<br />

«Avec son expérience d’exécutif comme maire de Bienne, Hans Stöckli est l’homme<br />

capable de travailler à des solutions pragmatiques aux importants défis de notre pays.<br />

C’est ce qu’il nous faut pour que la Suisse avance!» Denis Grisel, ancien Directeur<br />

de la Promotion économique du canton de Berne<br />

«Je vote Hans Stöckli aux Etats parce qu’il porte invariablement les valeurs de gauche<br />

et parce qu’il incarne un canton de Berne bilingue.» Hervé Gullotti, historien et député<br />

au Grand Conseil bernois<br />

«lch wähle Hans Stöckli, weil er im Ständerat dank seiner riesigen Erfahrung der ideale<br />

Mann am richtigen Ort ist.» Werner Könitzer, alt Regierungsstatthalter von Nidau/Biel<br />

«Hans Stöckli mise sur la diversité culturelle et défend une société ouverte, qui favorise<br />

la solidarité et l’empathie plutôt que la haine et l’exclusion. C’est pourquoi je vote pour<br />

lui au Conseil des Etats.» Kuno Lauener, Chanteur Züri West<br />

«Hans Stöckli est un homme de culture qui s’engage pour la culture – voilà pourquoi<br />

il doit rester au Conseil des Etats.» Pedro Lenz, Ecrivain<br />

«Er übertreibt’s zwar mit dem Nichtraucherschutz. Trotzdem werde ich Hans Stöckli<br />

wieder wählen: Er ist erfahren, kompetent, sozial, ein sicherer Wert für den Kanton.»<br />

Prof. em. Wolf Linder, Politologe und Raucher<br />

«Pour le Conseil des Etats, je vote pour Regula Rytz mais aussi pour Hans Stöckli, car<br />

ils forment un duo puissant pour le canton de Berne.» Benedikt Loderer, arpenteur<br />

urbain et conseiller de ville vert, Bienne<br />

«Hans Stöckli soutient le dialogue en cours en faveur d’une meilleure solution pour l’axe<br />

ouest à Bienne.» Luc Mentha, député, président de Patrimoine suisse, canton de Berne<br />

«Que ce soit dans le domaine du sport ou de la culture, Hans Stoeckli est toujours<br />

prêt à s’engager pour de nouveaux projets. Nous avons besoin de représentants qui<br />

soutiennent une Suisse ouverte, innovante et solidaire.» Cédric Némitz, conseiller<br />

municipal, Bienne<br />

«Hans Stöckli hat eine nachgewiesene Erfolgsbilanz. Er kennt die Besonderheiten von<br />

Biel, dem Berner Jura und vom Seeland bestens. Wer kann unsere Regionen im Ständerat<br />

besser vertreten als er? Er hat seine Wiederwahl verdient.» Willy Pauli, Nurissa AG<br />

«Sa rigueur, son honnêteté, sa maîtrise des dossiers, son sens de l’Etat font de lui<br />

l’homme de la situation toujours à la recherche d’un compromis pour le bien commun.»<br />

Philippe Perrenoud, ancien Conseiller d’Etat<br />

«Avec Hans Stöckli, le canton de Berne est bien représenté au Conseil des Etats. Je vote<br />

pour lui afin qu’il puisse poursuivre son engagement important.» Bernhard Pulver,<br />

ancien conseiller d’Etat du canton de Berne et président du Conseil d’administration du<br />

groupe hospitalier de l’Île, Berne<br />

«Hans Stöckli ist im Ständerat ein erfahrener Brückenbauer und glaubwürdiger Vertreter<br />

für den Kanton Bern. Daher wähle ich ihn wieder ins Stöckli.» Andreas Rickenbacher,<br />

Andreas Rickenbacher Management AG, Alt-Regierungsrat / Volkswirtschaftsdirektor des<br />

Kantons Bern, Jens<br />

«Ich wähle Hans wieder ins Stöckli, weil für ihn die Gleichberechtigung der Geschlechter<br />

und eine wirksame Umweltpolitik eine Frage der Gerechtigkeit sind. Und dafür setzt er<br />

sich ein.» Leni Robert, erste Regierungsrätin der Grünen<br />

«Hans Stöckli versucht als Ständerat jeden Tag das Beste für die Berner Bevölkerung<br />

zu machen.» Ulrich Roth, Roth Immobilien Management AG<br />

«Je voterai Hans Stöckli parce qu’il connaît et défend les intérêts du nord du canton<br />

de Berne.» André Rothenbühler, Directeur chez Jura bernois.Bienne<br />

«Hans Stöckli ist ein Politiker mit grossem kulturellem Verständnis, deshalb wähle ich<br />

ihn wieder in den Ständerat.» Gerhard Saner, Unternehmer und Präsident Fondation<br />

Saner Studen<br />

«Hans Stöckli gehört auch in den nächsten vier Jahren in den Ständerat, weil er<br />

pragmatisch und effizient arbeitet und dem Sport den richtigen Stellenwert einräumt.»<br />

Roger Schnegg, Direktor Swiss Olympic<br />

«Ich unterstütze die Wiederwahl von Hans ins Stöckli, weil wir mit ihm einen versierten<br />

und erfolgreichen Fürsprecher unserer Interessen gegenüber dem Bundesrat und der<br />

Bundesverwaltung haben.» Barbara Schwickert, Gemeinderätin und Direktorin Bau,<br />

Energie und Umwelt der Stadt Biel<br />

«Je soutiens Hans Stöckli pour que les francophones du canton de Berne aient un<br />

ambassadeur engagé au Conseil des Etats.» Béatrice Sermet-Nicolet, Membre du<br />

CAF et ancienne directrice du Gymnase de la rue des Alpes, Bienne<br />

«Ich wähle Hans Stöckli – er ist kompetent, engagiert, erfahren.» Dr. Fredy Sidler, Biel<br />

«Hans Stöckli s’est toujours distingué par une excellente gestion des finances publiques<br />

et a su proposer des solutions efficaces lors de contextes économiques mouvementés.»<br />

Silvia Steidle, Présidente de la Conférence des directeurs des finances des villes,<br />

conseillère municipale de Bienne<br />

«Je soutiens Hans Stöckli, parce qu’il est soucieux du statut bilingue du canton<br />

de Berne.» Françoise Steiner, ancienne conseillère municipale<br />

«Ich wähle Hans Stöckli in den Ständerat, weil er sich für den Dialogprozess des<br />

A5 Westastes auf Bundesebene einsetzt!» Alfred Steinmann, Fraktionspräsident<br />

SP/JUSO-Biel und Präsident Verein «Gruppe S»<br />

«Hans Stöckli arbeitet im Bundeshaus als solider, kompetenter und einflussreicher<br />

Parlamentarier. Im Ständerat ist er ein dossierfester, überzeugender und auch kompromissfähiger<br />

Vertreter des Kantons Bern und der Sozialdemokratie.» Rudolf Strahm,<br />

Ehemaliger Preisüberwacher, alt Nationalrat<br />

«Ich unterstütze Hans Stöckli, weil er sich für einen nachhaltigen Tourismus einsetzt.»<br />

Ueli Stückelberger, Direktor des Verbandes öffentlicher Verkehr VöV<br />

«Hans Stöckli est pour l’industrie bernoise et particulièrement l’industrie de la précision<br />

un avocat efficace au Conseil des Etats. Je soutiens sa réélection.» Nicola Thibaudeau,<br />

CEO MPS Micro Precision Systems, Bienne<br />

«Hans Stöckli gehört wieder in den Ständerat, weil er ein Sozialdemokrat ist, der weiss,<br />

woher der Wohlstand kommt.» Ernst Thomke, Unternehmer<br />

«Mit Leidenschaft und Kompetenz hat Hans Stöckli erfolgreich an der Modernisierung<br />

der Stadt Biel gearbeitet – genauso soll er sich weiterhin für unsere Region im Ständerat<br />

einsetzen.» Sibylle Thomke, Dipl. Architektin MSAAD und SIA, Inhaberin und Geschäftsleiterin<br />

SPAX GmbH, ehem. Präsidentin der Wirtschaftskammer Biel-Seeland (WIBS)<br />

«Visionen, Worte, Taten, Resultate – unser Ständerat punktet auf der ganzen Linie.<br />

Darum gehört Hans für 4 weitere Jahre ins Stöckli.» Thomas von Burg, Selbstständiger<br />

Unternehmer, Verwaltungsratspräsident des Spitalzentrums Biel<br />

«Mit seinem riesigen und erfolgreichen Einsatz gegen die Anti-Menschenrechtsinitiative<br />

und die Durchsetzungsinitiative hat Hans Stöckli gezeigt, dass er ein starker Verfechter<br />

unseres Rechtstaates und der Menschenrechte ist. Dieses Engagement brauchen wir –<br />

auch im Ständerat!» Flavia Wasserfallen, Nationalrätin<br />

«Hans Stöckli weiss, dass ohne Wirtschaft nichts geht. Er hat sich immer für optimale<br />

Rahmenbedingungen eingesetzt. Auch im Stöckli. Das wird er auch in den nächsten vier<br />

Jahren tun. Im Interesse des Landes und unseres Kantons.» Dr. Benedikt Weibel,<br />

Präsident und Mitglied verschiedener Verwaltungsräte<br />

«Hans Stöckli ist weltoffen. Sein politisches Engagement besticht durch einen sozialund<br />

umweltverträglichen Lösungsansatz. Dies gilt auch für den Westast A5 Biel/Bienne.<br />

Davon bin ich überzeugt und wähle Hans in den Ständerat.» Danièle Wüthrich,<br />

Vizepräsidentin der Wettbewerbskommission WEKO, ehem. Obergerichtspräsidentin<br />

des Kantons Bern<br />

«Ich freue mich, den Hans Stöckli bei seiner sehr erwünschten Wiederwahl zu unterstützen.»<br />

Prof. Dr. Thomas Zeltner, Präsident und Mitglied verschiedener Verwaltungsräte,<br />

Präsident der KPT Krankenversicherung, Bern<br />

«Hans Stöckli est mon Conseiller aux Etats pro-Sport: connaisseur du sport, fan de sport<br />

et sportif actif.» Andrea Zryd, Députée au Grand Conseil et présidente de Bern Sport


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> ECHO I<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

11<br />

Nach Ligerz<br />

(untere<br />

Bildhälfte)<br />

soll nun<br />

auch Twann<br />

einen<br />

Umfahrungstunnel<br />

erhalten.<br />

Das<br />

Vorhaben<br />

sorgt für<br />

Misstöne.<br />

Ronald Wüthrich zur geplanten<br />

Verlängerung<br />

des Ligerztunnels mit der<br />

Schaffung des<br />

Twanntunnels<br />

Die A5 am Nordufer des<br />

Bielersees wurde in den 60er-<br />

Jahren geplant. Bald stellte<br />

man fest, dass der Bau dieser<br />

Strasse ein Fehler war. Nun<br />

soll der Ligerz-Strassentunnel<br />

in Richtung Biel verlängert<br />

werden. Soweit bin ich nicht<br />

gegen diese Tunnelverlängerung<br />

und auch nicht gegen<br />

die Umfahrung von Twann.<br />

Aber zwischen Twann und<br />

Wingreis ist, nebst dem<br />

Tunnelportal, ein überdimensionierter<br />

Installationsplatz<br />

geplant. Es müssen Häuser<br />

weichen. Wir als Liegenschaftsbesitzer<br />

stehen vor<br />

dem Entscheid: Verkauf oder<br />

Enteignung. Rebberge werden<br />

abgetragen und während Jahren<br />

werden hohe Mauern bis<br />

zum Rückbau (voraussichtlich<br />

2037) die Landschaft<br />

verunstalten.<br />

Einige Stützmauern werden<br />

bleiben müssen und in Zukunft<br />

das Landschaftsbild<br />

prägen. Wingreis profitiert<br />

von diesem Tunnel nicht.<br />

Während zehn bis zwölf Jahren<br />

wird es massiv unter dem<br />

Bau und den Bewegungen auf<br />

dem Installationsplatz leiden.<br />

Nach der Eröffnung wird<br />

Wingreis weiterhin mit Verkehrslärm<br />

und Staub leben<br />

müssen. Betroffen werden<br />

auch Anwohner des Strandweges<br />

sein. Jeder vernünftige<br />

Bürger fragt sich: Warum<br />

wird der Tunnel nicht verlängert<br />

und das Portal kommt<br />

zwischen Wingreis und Tüscherz,<br />

in der «Roggete» zu<br />

stehen? Dort, wo keine Häuser<br />

abgerissen oder allenfalls<br />

Besitzer enteignet werden<br />

müssten; aber mit Sicherheit<br />

das Gelände mit weniger<br />

Stützmauern auskommen<br />

würde. Leider ist dies auch<br />

dort ein Eingiff in die einmalige<br />

Reblandschaft.<br />

Erinnern wir uns der 70er-<br />

Jahre und stellen fest, dass<br />

bereits damals wegen der A5<br />

in Wingreis einiges zerstört<br />

wurde und der Weiler durch<br />

den Bau der Bahnlinie und<br />

der Strasse viel Schaden erlitt.<br />

2004 beschloss der Grosse<br />

Rat, sich an den Gesamtkosten<br />

der Rebgüterzusammenlegung<br />

Twann-Ligerz-Tüscherz<br />

zu beteiligen. Dank des<br />

Projektes soll die Rebenlandschaft<br />

am nördlichen<br />

Bielerseeufer nachhaltig<br />

erhalten bleiben und wertvolle<br />

Lebensräume für Tiere<br />

und Pflanzen bieten. Die<br />

Zusammenlegung wurde<br />

heuer nach zwanzig Jahren<br />

abgeschlossen. An der Abschlussfeier<br />

schloss Volkswirtschaftsdirektor<br />

Christoph<br />

Ammann die Güterzusammenlegung<br />

mit schönen<br />

Worten. Aber Parzellen aus<br />

dieser Zusammenlegung<br />

werden nun für das Portal<br />

und den Installationsplatz<br />

benötigt. Dazu müssen provisorische<br />

Erschliessungswege<br />

erstellt werden. Nun nimmt<br />

eine andere Direktion wieder<br />

Geld in die Hände und will in<br />

dieser Reblandschaft bauen.<br />

Erneut wird ein Bauwerk, besonders<br />

der Installationsplatz,<br />

massive Eingriffe in unsere<br />

Reblandschaft nehmen. Im<br />

Bundesinventar ist das linke<br />

Bielerseeufer als Landschaft<br />

von nationaler Bedeutung<br />

aufgeführt. Das Rebbaugebiet<br />

mit den Trocken- und<br />

Bruchsteinmauern und die<br />

historischen Ortskerne gelten<br />

als besonders schützenswert.<br />

Im Natur- und Heimatschutzgesetz<br />

sieht der Gesetzgeber<br />

als eines der Ziele vor, eine<br />

vielfältige einheimische<br />

Tier- und Pflanzenwelt mit<br />

ihren Lebensräumen zu erhalten<br />

und das einheimische<br />

Landschaftsbild zu schützen.<br />

Angeführt wird die Rücksichtspflicht:<br />

Die Pflicht zur<br />

grösstmöglichen Schonung<br />

von Landschaften und speziellen<br />

Lebensräumen und zur<br />

sorgfältigen Eingliederung<br />

von Bauten und Anlagen gilt<br />

im gesamten Raum.<br />

Findet sich eine Kraft, welche<br />

die Tunnelplanung überarbeiten<br />

lässt (Verlängerung<br />

über Wingreis hinaus), den<br />

überdimensionierten Installationsplatz<br />

stoppt und nach<br />

einer erträglicheren Lösung<br />

für Landschaft und Anwohner<br />

sucht?<br />

Ronald Wüthrich,<br />

Wingreis<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />

Jost Rindlisbacher fordert<br />

die Bieler Regierung auf,<br />

endlich ein sichtbares<br />

Zeichen zu setzen für die<br />

Uhrenstadt<br />

Biel<br />

Seit ein paar Tagen ist der<br />

scheussliche Bretterverschlag<br />

auf dem Bieler Bahnhofplatz<br />

endlich verschwunden. Nun,<br />

sehr geehrter Herr Stadtpräsident<br />

Erich Fehr, Frau<br />

Gemeinderätin und Baudirektorin<br />

Barbara Schwickert,<br />

kontaktieren Sie Uhrenfirmen<br />

– Swatch Group, Rolex,<br />

Tissot –, verhandeln Sie<br />

und geben Sie unserer Stadt<br />

endlich ein Image, das der<br />

Schweizer Uhrenstadt gerecht<br />

wird und seit Jahrzehnten<br />

fehlt!<br />

Mit einer überdimensionalen<br />

Armbanduhr auf dem Bahnhofplatz<br />

(als Visitenkarte),<br />

dem Zentralplatz, dem<br />

Neumarktplatz. Aber dieser<br />

Aufruf dürfte sowieso für<br />

die Füchse sein, denn Herrn<br />

Fehr scheint das Flair, das<br />

Image der Stadt ja völlig egal<br />

zu sein. Er lässt sich lieber<br />

zu diversen Aperos einladen.<br />

Prost!<br />

Jost Rindlisbacher, Biel<br />

Alfons Guidi hat die Gastkolumne<br />

«Endlich – wir<br />

sind digital!» von<br />

Alain Pichard in der<br />

BIEL BIENNE-Ausgabe<br />

vom 18./19. September<br />

gelesen und ist<br />

Erschrocken<br />

Der Bieler Stadtpräsident<br />

Erich Fehr soll<br />

dafür sorgen, dass auf<br />

dem Bahnhofplatz eine<br />

überdimensionale Uhr<br />

aufgestellt wird.<br />

Die Gastkolumne von Alain<br />

Pichard hat mich zutiefst erschreckt.<br />

Die Digitalisierung<br />

hat, wie anderes auch, gute<br />

und schlechte Eigenschaften.<br />

Könnte es sein, dass viele<br />

Jugendliche das Leben als<br />

Spiel wahrnehmen? Könnte<br />

es sein, dass in Zukunft vermehrt<br />

zupackende Hände<br />

gebraucht werden, um Umweltschäden<br />

zu verhindern<br />

oder zu reparieren?<br />

Vielleicht sollte der Beginn<br />

eines Studiums zwingend<br />

erst nach Abschluss einer Berufslehre<br />

möglich sein! Mir<br />

scheint, dass viele Jugendliche<br />

den Ernst der Lage noch<br />

nicht verstanden haben. Sie<br />

setzen aber richtigerweise<br />

die Politik unter Druck, aber<br />

kann man den Teufel mit<br />

dem Beelzebub austreiben?<br />

Ich sehe zwar auch die<br />

Politik als Hauptschuldige<br />

am sich abzeichnenden<br />

Desaster und frage mich:<br />

War dies wirklich nicht<br />

voraussehbar? Ich vermute,<br />

dass bei Politikerinnen und<br />

Politikern Selbstkritik nicht<br />

bekannt ist. Dabei ist stetige<br />

Selbstkritik Basis für zukunftweisendes<br />

Handeln! Die Wissenschaft<br />

sagt, die Schweizer<br />

Bevölkerung habe die ihr zustehenden<br />

Ressourcen heuer<br />

erstmals bereits vor Ende<br />

des ersten Halbjahres voll<br />

bezogen. Von wo oder wem<br />

beziehen wir die Ressourcen<br />

für den Rest des Jahres?<br />

Schädigen wir jemanden?<br />

Professor Mathias Binswanger<br />

beschreibt im Buch «Der<br />

Wachstumszwang» sogenannte<br />

Bullshit-Jobs, welche<br />

Vollbeschäftigung garantieren<br />

sollen! Ist das der Sinn<br />

des Lebens?<br />

Zum Leben braucht der<br />

Mensch materiell Nahrung,<br />

Kleidung, Wohnraum,<br />

Geld. Geistig braucht er<br />

Gemeinschaft, Geselligkeit,<br />

Zusammengehörigkeitsgefühl,<br />

sinnvolle Arbeit, Zufriedenheit,<br />

Mussezeit usw.<br />

Die geistigen Ansprüche<br />

prägen den Charakter des<br />

Menschen mit. So gibt es<br />

auch Gier und Dominanz.<br />

Laut Mathias Binswanger<br />

kann die Wirtschaft nur<br />

wachsen oder schrumpfen,<br />

d.h. Vollbeschäftigung oder<br />

Arbeitslosigkeit. Deshalb<br />

zielt die Werbung der Wirtschaft<br />

genau auf die erwähnten<br />

Charaktereigenschaften,<br />

um neue Bedürfnisse zu<br />

wecken und Sättigung zu<br />

verhindern. Dabei handelt es<br />

sich hauptsächlich um sogenannte<br />

Statusgüter, die dazu<br />

dienen, sich von anderen abzuheben.<br />

Damit verabschieden<br />

sich Menschen von der<br />

Gemeinschaft und tragen<br />

zur weiteren Öffnung der<br />

Lohn- und Vermögensschere<br />

zwischen den verschiedenen<br />

Bevölkerungsgruppen bei.<br />

Die Frage ist nur, wie lange<br />

die Natur mitmacht. Von<br />

den Parlamentarierinnen<br />

und Parlamentariern in<br />

neuer Zusammensetzung<br />

wird eine Lösung (zumindest<br />

ein Lösungsbeginn) erwartet.<br />

Alfons Guidi, Brügg<br />

Andere<br />

bewirtschaften<br />

Certains<br />

cultivent la peur,<br />

Ängste, wir<br />

bewirtschaften<br />

den Kompromiss.<br />

TXT 220<br />

nous cultivons<br />

le compromis.<br />

Daniel Cattaruzza<br />

Beatrice Simon<br />

in den<br />

Nationalrat<br />

au<br />

Conseil national<br />

au<br />

Conseil des États<br />

in den<br />

Ständerat


immobiel.ch<br />

Parkweg 10, Bienne<br />

À louer<br />

Appartement de 4½ pièces en attique<br />

Au centre-ville, 5 ème étage, lumineux,<br />

rénové, cuisine ouverte moderne avec<br />

lave-vaisselle et plaques en vitrocérame,<br />

salle de bain avec tour de lavage, 2<br />

terrasses.<br />

Loyer: CHF 1'600.- + CHF 250.- charges<br />

032 3<strong>41</strong> 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />

Tramelan, Grand-Rue 107<br />

A louer pour date à convenir, un bel<br />

Appart. de 4½ pcs avec grand balcon<br />

Près de la gare, 3ème étage avec<br />

ascenseur, cuisine ouverte avec<br />

lave-vaisselle. Grenier et cave.<br />

Jardin commun.<br />

Loyer: CHF 1'190.- + charges CHF 260.-<br />

Garage: CHF 100.-/mens.<br />

032 3<strong>41</strong> 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />

Aegerten – Mattenstrasse 3<br />

Wir vermieten nach Vereinbarung<br />

eine grosszügige Gewerbefläche<br />

(momentane Nutzung als Fitnessstudio)<br />

- Mietfläche insgesamt <strong>41</strong>5m 2<br />

- 15 Parkplätze verfügbar<br />

- WC – Anlage<br />

- Warenlift zur Mitbenützung<br />

- ÖV in unmittelbarer Nähe<br />

Mietzins Gewerbe CHF 2'000.– + HK/NK<br />

Parkplatz CHF 25.–/ Platz<br />

Ch. A.-Anker 8 à Bienne<br />

Appart. en attique de 2½ pièces<br />

- Dans le quartier de l'Elfenau<br />

- Surface habitable nette env. 65m 2<br />

- Terrasse d'environ 45m 2<br />

- Cheminée dans le séjour<br />

- Cuisine semi-ouverte avec bar<br />

- Réduit, ascenseur dans l'immeuble<br />

- Places de parc disponibles<br />

Mietzins Fr. 1'490.00 inkl. NK<br />

Poststrasse 12 in Biel<br />

3½- + 4½-Zi-Wohnungen<br />

- Neuüberbauung "Jardin Mett"<br />

- Wohnungen im Eigentumsstandard<br />

- Grosszügige Balkone / Sitzplätze<br />

- Tiefe Nebenkosten dank modernster<br />

Haustechnik (u.a. Solar, Erdwärme)<br />

- Für jede Altersklasse bestens geeignet<br />

- Hallenplätze dazumietbar<br />

Miete 3½-ZWG ab Fr. 1'670.00 inkl. NK<br />

Miete 4½-ZWG Fr. 1'990.00 inkl. NK<br />

AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />

TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />

AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />

TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />

Biel – Rainstrasse 29<br />

Wir vermieten n. V. komplett renovierte<br />

1-Zimmer-Wohnungen im EG/1.OG<br />

- Hell & Ruhig<br />

- Offene Küche<br />

- Laminatboden<br />

- Lift<br />

- Gartensitzplatz / Balkon<br />

- Einstellhallenplätze verfügbar<br />

Mietzins ab CHF 625.– + HK/NK<br />

Studen – Hauptstrasse 5<br />

Wir vermieten nach Vereinbarung ein<br />

Gewerberäumlichkeit mit Schaufenster<br />

- Mietfläche ca. <strong>41</strong>7m 2<br />

- Renoviert<br />

- Lichtdurchflutete Räume<br />

- WC-Anlage vorhanden<br />

- ÖV in unmittelbarer Nähe<br />

- Aussenparkplatz teils gedeckt<br />

Mietzins CHF 2'700.– + HK/NK<br />

Biel – Oberer Quai 8<br />

Wir vermieten nach Vereinbarung an<br />

bevorzugter Lage helles<br />

Ladenlokal von ca. 180m 2<br />

- Grosse Schaufensterfront<br />

- viel natürliches Licht<br />

- Beliebig unterteilbar<br />

- Vielseitige Nutzungsmöglichkeiten<br />

- Toilette im EG<br />

- Lager im Untergeschoss<br />

Mietzins CHF 3’000.– + HK/NK<br />

MATTENSTRASSE 64, BIEL<br />

2½-ZIMMERWOHNUNG<br />

75m 2 im 1. OG<br />

• An zentraler Lage, Nähe Hallenbad<br />

• Moderne, offene Küche mit Kochinsel<br />

• Badezimmer mit grosser Dusche<br />

• Alle Zimmer mit Parkettböden<br />

• Grosser Balkon mit Steckdose<br />

• Keller und Estrich<br />

BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'<strong>41</strong>5.-<br />

Poststrasse 12 in Biel<br />

5 ½-Zi-Wohnung<br />

- Neuüberbauung "Jardin Mett"<br />

- Wohnungen im Eigentumsstandard<br />

- Grosszügige Balkone / Sitzplätze<br />

- Tiefe Nebenkosten dank modernster<br />

Haustechnik (u.a. Solar, Erdwärme)<br />

- Für jede Altersklasse bestens geeignet<br />

- Hallenplätze dazumietbar<br />

Miete 5 ½-ZWG Fr. 2'280.00 inkl. NK<br />

032 323 26 26<br />

www.immo-schmitz.ch<br />

AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />

TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />

OBERER QUAI 138, BIEL<br />

1-ZIMMERWOHNUNG<br />

28m 2 im 1. OG<br />

• Gegenüber vom Stadtpark<br />

• Separate Kochnische<br />

• Zimmer mit Laminatboden<br />

• Badezimmer mit Dusche<br />

• Einstellhallenplätze verfügbar<br />

• Lift<br />

BRUTTO-MIETZINS: CHF 740.-<br />

032 323 26 26<br />

www.immo-schmitz.ch<br />

SCHMIEDENGASSE 10, BIEL<br />

3½-ZIMMERWOHNUNG<br />

85m 2 im 2. OG<br />

Wunderschönes Gebäude in der Altstadt:<br />

• Sehr schönes Wohnzimmer mit Kachelofen<br />

• Moderne Wohnküche mit Geschirrspüler<br />

• Sehr schön saniertes Badezimmer<br />

• Einbauschränke und ein Abstellraum<br />

• Keller und Estrich<br />

BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'690.-<br />

032 323 26 26<br />

www.immo-schmitz.ch<br />

FÖHRENWEG 3, NIDAU<br />

4½-ZIMMERWOHNUNG<br />

105m² im 1. OG<br />

• In den ruhigen Burgerbeunden<br />

• Wohnzimmer mit Schwedenofen<br />

• Zimmer mit Parkettböden<br />

• Grosse Wohnküche<br />

• Grosses Badezimmer + sep. Dusche/WC<br />

• Geräumiger Balkon, Parkplatz CHF 35.-/Mt<br />

BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'790.-<br />

032 323 26 26<br />

www.immo-schmitz.ch<br />

KAMMER BIELER IMMOBILIEN-TREUHÄNDER<br />

CHAMBRE IMMOBILIÈRE BIENNOISE<br />

Ihre Immobilien-Partner für das Seeland,<br />

Biel und den Berner Jura.<br />

Vos partenaires Immobilier pour le Seeland,<br />

Bienne et le Jura Bernois.<br />

IMMO<br />

■ ZU VERMIETEN / À LOUER<br />

Zu vermieten an der Murtenstr. 71,<br />

Biel-Zentrum, per 1.11.<strong>2019</strong><br />

2-Zimmer-Wohnung<br />

mit Küche, Bad/WC, Schränke, Balkon, Lift,<br />

Keller, Veloraum. CHF 850.– + NK<br />

079 666 15 29<br />

■ ZU VERKAUFEN/ À VENDRE<br />

Biel - Neumarktstrasse 23<br />

wohnen im Stadtzentrum<br />

Biel im Stadtzentrum<br />

Helle und grossräumige Bürolokalitäten<br />

2.5 ZWG im 4.OG<br />

75 m2<br />

Platten- und Laminatböden<br />

grosse Wohnküche<br />

CHF 990.- inkl. HK/NK<br />

PS Immobilien AG/SA<br />

Neumarkstrasse 9/<br />

Rue du Marché-neuf 9<br />

2500 Biel/Bienne 3<br />

T:032 325 25 20 F:032 325 25 21<br />

www.psimmo.ch info@psimmo.ch<br />

EG 126 m2 UG 86 m2<br />

EG,vier abgeschlossene Büros, offene Küche,<br />

zwei WC's<br />

UG, zwei Grossraumbüros, Aufenthaltsraum<br />

mit Küche<br />

Plattenböden<br />

Bitte PS Immobilien Text erfassen AG/SA<br />

Neumarkstrasse 9/<br />

Rue du Marché-neuf 9<br />

2500 Biel/Bienne 3<br />

T:032 325 25 20 F:032 325 25 21<br />

www.psimmo.ch info@psimmo.ch


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> MARKT / MARCHÉ<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

13<br />

SPOTS<br />

Jacqueline<br />

Leubin<br />

ist eine<br />

begabte<br />

Tiermalerin.<br />

MALEREI<br />

Bis jedes Härchen stimmt<br />

Die Tiermalerin Jacqueline Leubin aus dem Berner<br />

Jura porträtiert die Lieblinge ihrer Kundschaft zur<br />

Erinnerung ab Foto auf Leinwand.<br />

VON<br />

TERES<br />

LIECHTI<br />

GERTSCH<br />

Jacqueline Leubin malt, seit<br />

sie denken kann. «In der Schule<br />

hatte ich immer gute Noten<br />

im Zeichnen. Und mein Onkel<br />

hat mir jeweils schöne Hunde<br />

gezeichnet, die habe ich jeweils<br />

abgemalt. Schon als Kind kann<br />

man so das Auge schulen, um<br />

Proportionen und Farben richtig<br />

zu treffen.»<br />

Leubin hat beruflich zuerst<br />

andere Etappen durchlaufen.<br />

«Es zog mich immer zum Theater.<br />

In London habe ich Kurse<br />

für Maskenbildnerin belegt.»<br />

Auch in Ulm (D) und weiteren<br />

Städten hat sie sich ausbilden<br />

lassen – Perückenmachen, Modellierkurse,<br />

«Special effects»<br />

sind Stichworte. Zweieinhalb<br />

Jahre war sie in Los Angeles<br />

(USA), hat für Filme und Shows<br />

Bärte und Perücken hergestellt.<br />

«1996 bin ich in die Schweiz<br />

zurückgekehrt, war am Theater<br />

Basel in der Perückenmacherei,<br />

und 17 Jahre habe ich Perücken<br />

für Chemotherapie-Patientinnen<br />

und -Patienten hergestellt».<br />

Details. Es zog sie immer<br />

wieder zum Malen, vor allem<br />

von Tieren. Sie malt gerne<br />

Wildtiere ab Fotos, hat auch<br />

schon ausgestellt. Und dann<br />

eben die Tiere von Kunden, in<br />

Acryl – Hunde, Katzen, auch<br />

Pferde. «Hinter dem Tiermalen<br />

steckt viel Übung, eine saubere<br />

Technik ist gefragt. Jedes Detail<br />

muss sitzen, ich habe viele sehr<br />

feine Pinsel. Bei einem Tier mit<br />

langhaarigem Fell zeichne ich<br />

jedes Härchen einzeln! Anders<br />

ist es bei einem Pferd, das kurzes<br />

Haar hat, oder auch bei<br />

einem Kurzhaarhund – nicht,<br />

dass das dann aussieht wie ein<br />

Teddybär!» Die Gefahr besteht<br />

allerdings nie. Ihre Kundinnen<br />

und Kunden sind jeweils<br />

berührt davon, wie gut und<br />

genau ihr Tier getroffen ist.<br />

«Ich brauche ein wirklich gutes<br />

Foto, am besten mehrere. Das<br />

Tier muss auf dem Foto in einer<br />

guten Pose sein. Ein Hund etwa<br />

sollte den Betrachter möglichst<br />

anblicken. Ein kleiner Hund<br />

von oben fotografiert wäre<br />

ungünstig. Am besten zeigen<br />

oder senden mir Kunden mehrere<br />

Aufnahmen, so kann ich<br />

geeignete auswählen.»<br />

Freudentränen. Der erste<br />

Auftrag vor fünf Jahren kam<br />

aus den USA – eine Bekannte<br />

wollte ihre Freundin mit einem<br />

Gemälde ihres «Cocker Spaniels»<br />

überraschen. «Sie hatte<br />

Tränen vor Freude ob dem Resultat.<br />

Das ist jeweils auch für<br />

mich schön – das Glück der<br />

Kunden zu erleben, wenn sie<br />

das Bild ihres Lieblings sehen.»<br />

Was kann denn ein gemaltes<br />

Bild mehr geben als ein<br />

Foto? «Die Menschen sind<br />

fasziniert von Malerei. Wenn<br />

ich ein Tier male, bin ich ihm<br />

ganz nahe. Man spürt beim<br />

Betrachten, dass ich dem Tier<br />

Leben gebe. Ich kann durch das<br />

Malen Gefühle und eine Atmosphäre<br />

übertragen.» Nicht selten<br />

erhält sie den Auftrag, ein<br />

verstorbenes Tier nach einem<br />

Foto zu malen. «Würden Sie<br />

meinen ,Chico’ malen, meinen<br />

,Filou’?» Die Leute nennen ihr<br />

immer die Namen ihres Tieres.<br />

Die Preise für ein Bild bewegen<br />

sich je nach Grösse zwischen<br />

300 und 500 Franken.<br />

«Fertig ist ein Bild, wenn ich<br />

sehe, dass alles stimmt – Proportionen,<br />

Licht und Schatten.<br />

Und wenn das Tier Seele hat,<br />

auf dem Bild zu leben beginnt.<br />

Ich bin jetzt 51 Jahre alt, blicke<br />

auf eine lange Erfahrung<br />

zurück, die sich auch in meinen<br />

Bildern verdichtet. Willkommen<br />

sind mir alle Tiere<br />

– Ratten, Mäuse, Papageien.<br />

Auch Fische und Schlangen.<br />

Wobei Schlangen schwierig<br />

sind, der Genauigkeit bei den<br />

Schuppen wegen. Aber es ist<br />

alles zu schaffen!» n<br />

e-mail: jacqueline.leubin@bluewin.ch<br />

L’artiste-peintre Jacqueline Leubin, de la Heutte,<br />

fait des tableaux-souvenirs d’après les photos<br />

des animaux de ses clients.<br />

PAR<br />

TERES<br />

LIECHTI<br />

GERTSCH<br />

Jacqueline Leubin peint<br />

d’aussi loin qu’elle s’en souvienne.<br />

«À l’école, j’avais de<br />

bonnes notes en dessin. Mon<br />

oncle a toujours joliment esquissé<br />

les chiens et je les remplissais<br />

à la peinture. On peut<br />

exercer son œil depuis tout<br />

jeune pour reproduire les justes<br />

teintes et proportions.»<br />

L’artiste a pourtant commencé<br />

par un autre parcours<br />

professionnel. «J’ai toujours été<br />

attirée par la scène. À Londres,<br />

j’ai fréquenté des cours de maquilleuse<br />

de théâtre.» Elle s’est<br />

par ailleurs formée à Ulm en<br />

Allemagne et dans d’autres villes<br />

comme perruquière, modéliste<br />

dans le domaine des effets spéciaux.<br />

Puis elle a séjourné durant<br />

deux ans et demi à Los Angeles<br />

aux USA, fabriquant des barbes<br />

et des postiches pour des films<br />

et des spectacles.<br />

«Je suis revenue en Suisse en<br />

1996. J’ai travaillé dans mon domaine<br />

au Théâtre de Bâle, avant<br />

d’exercer durant 17 ans le métier<br />

de créatrice de perruques pour<br />

patients sous chimiothérapie.»<br />

Détails. Le besoin de<br />

peindre était toujours présent,<br />

en particulier des animaux. Elle<br />

s’est adonnée à la reproduction<br />

de bêtes sauvages d’après photo<br />

et en a fait des expositions. Puis<br />

elle est passée à la peinture à<br />

l’acryl, copiant les bêtes de<br />

clients, chiens, chats et même<br />

des chevaux. «Pour représenter<br />

des animaux, il faut beaucoup<br />

de pratique et une technique<br />

soignée. Chaque petit détail doit<br />

jouer, j’ai beaucoup de pinceaux<br />

très fins. Quand il s’agit d’animaux<br />

à poils longs, je les peins<br />

poil par poil! Il en va autrement<br />

pour un cheval qui a le poil court<br />

ou pour un chien à poils ras. Il ne<br />

faudrait pas qu’ils ressemblent<br />

à des ours en peluche!»<br />

Mais ça ne risque pas d’arriver.<br />

Les clients sont à chaque<br />

fois émus de voir à quel point<br />

Jacqueline<br />

Leubin:<br />

«Quand je<br />

peins un<br />

animal, j’en<br />

suis très<br />

proche.»<br />

ART DÉCORATIF<br />

Chaque animal est bienvenu<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

la reproduction de leur animal<br />

est exacte. «J’ai besoin d’une<br />

photo vraiment bonne, voire<br />

de plusieurs. L’animal doit avoir<br />

une belle pause sur le cliché. Un<br />

chien devrait si possible être face<br />

à l’objectif. Photographier un<br />

petit chien d’en haut n’est pas<br />

conseillé. Au mieux, mes clients<br />

m’envoient plusieurs prises de<br />

vues pour que je puisse faire<br />

mon choix.»<br />

Larmes aux yeux. Le premier<br />

mandat lui est arrivé des<br />

USA il y a cinq ans. Une connaissance<br />

voulait faire une surprise<br />

à une amie en lui offrant un<br />

tableau de son Cocker Spaniel.<br />

«En voyant le résultat, elle a eu<br />

des larmes aux yeux. Pour moi<br />

aussi, c’est beau à chaque fois<br />

d’avoir la chance de partager<br />

la joie de mes clients quand ils<br />

découvrent leur cher animal<br />

sur toile.»<br />

En quoi un tableau se<br />

distingue-t-il d’une photo? «Les<br />

humains sont fascinés par la<br />

peinture. Quand je peins un<br />

animal, j’en suis très proche.<br />

Quand on le regarde, on remarque<br />

que je lui donne vie.<br />

Avec mon pinceau, je peux<br />

transposer des sentiments et<br />

une ambiance.» Il arrive souvent<br />

qu’on lui demande de peindre<br />

d’après photo un animal disparu.<br />

«Voudriez-vous peindre<br />

mon ‘Chico’, mon ‘Filou’?»<br />

Pour un tel portrait, il faut<br />

compter plusieurs centaines<br />

de francs. «La reproduction<br />

est terminée quand tout joue,<br />

proportions, ombres, lumière.<br />

Et quand l’animal a une âme,<br />

l’image prend vie. À 51 ans, je<br />

regarde en arrière, mon expérience<br />

donne du corps à mes<br />

tableaux. Tous les animaux sont<br />

les bienvenus, rats, souris, perroquets,<br />

ainsi que les poissons<br />

et serpents. Même si avec les<br />

serpents c’est difficile de reproduire<br />

les écailles avec précision.<br />

Mais tout peut être fait!» n<br />

n COOP: An 101 speziell<br />

gekennzeichneten Coop-<br />

Pronto-Tankstellen werden<br />

in der Schweiz Mitfahrpunkte<br />

angeboten. Die<br />

«Pick-up / Drop-off»-Plätze<br />

dienen den Menschen als<br />

Treffpunkte für eine Fahrgemeinschaft.<br />

Das Angebot<br />

bietet einen Mehrwert für<br />

Kundinnen und Kunden<br />

von Coop Pronto, welche<br />

sich an einem geeigneten<br />

Punkt verabreden können.<br />

«HitchHike» bietet eine<br />

einfache Lösung in Form<br />

einer Online-Plattform zur<br />

Bildung von Fahrgemeinschaften<br />

an. Interessierte<br />

können sich unter hitchhike.ch/pronto<br />

informieren<br />

und anmelden. Die<br />

Plattform steht allen Personen<br />

zur Verfügung. Die<br />

Nutzung von HitchHike ist<br />

kostenlos. Ein allfälliger<br />

Beitrag an die Benzinkosten<br />

wird unter den Teilnehmenden<br />

individuell vereinbart.<br />

«Wir arbeiten an<br />

einem flächendeckenden,<br />

öffentlichen Netzwerk von<br />

Mitfahrpunkten für Fahrgemeinschaften,<br />

bestehend<br />

aus Unternehmen, Gemeinden<br />

und Institutionen,<br />

die sich daran beteiligen<br />

möchten. Die Kooperation<br />

mit Coop Pronto ist für<br />

die Verwirklichung unserer<br />

Ziele ein bedeutender Meilenstein»,<br />

so Jean-François<br />

Schnyder, Mitgründer<br />

HitchHike. «Mit der Zusammenarbeit<br />

zwischen<br />

der Coop Mineraloel AG<br />

und HitchHike wollen wir<br />

bestehenden und neuen<br />

Coop-Pronto-Kunden eine<br />

nachhaltige, ökologische<br />

Alternative der Mobilität<br />

anbieten», so Dominik<br />

Köppel, Leiter Vertrieb der<br />

Coop Mineraloel AG.<br />

Coop Pronto Shops mit<br />

Tankstelle eignen sich als<br />

Treff- und Aussteigepunkt<br />

für Fahrgemeinschaften,<br />

da sie verbreitet und gut<br />

erreichbar sind. bb<br />

n SONNENKRAFTWERK: Unter<br />

dem Namen «Von der<br />

Sonne zum Sonnenkraftwerk»<br />

wird für Interessierte<br />

eine neue Führung am<br />

Mont-Soleil angeboten.<br />

Das Angebot umfasst die<br />

Besichtigung sowohl des<br />

Astronomischen Observatoriums<br />

als auch der Solarund<br />

Windkraftanlagen und<br />

ermöglicht es den Teilnehmenden<br />

damit, die Sonne<br />

aus astronomischer Sicht<br />

sowie als Quelle für erneuerbare<br />

Energien zu betrachten.<br />

Ziel der Führung ist es,<br />

ein übergreifendes Angebot<br />

für das Astronomische<br />

Observatorium und das in<br />

unmittelbarer Nähe gelegene<br />

Wind- und Sonnenkraftwerk<br />

auf dem Mont-Soleil<br />

zu schaffen. Die Sonne bildet<br />

den thematischen Mittelpunkt<br />

dieses Angebots:<br />

die Sonne als Stern (Astronomisches<br />

Observatorium<br />

Mont-Soleil) und die Sonne<br />

als Energiequelle (die Solarund<br />

Windkraftanlagen). bb<br />

n MEDIN: Le 1 er octobre, le<br />

Centre hospitalier Bienne<br />

(CHB) a ouvert son nouveau<br />

centre de santé à la<br />

place de la Gare 2c, sous le<br />

nom MEDIN Biel/Bienne.<br />

Sur près de 1700 m², des<br />

experts et expertes de dix<br />

domaines médicaux et<br />

thérapeutiques différents<br />

y proposent à l’avenir des<br />

consultations et examens<br />

ambulatoires. MEDIN Biel/<br />

Bienne intègre et complète<br />

également l’offre existante<br />

du centre médical<br />

Localmed Biel/Bienne SA,<br />

qui exploite sur ce site<br />

depuis 2012 un cabinet de<br />

consultations sans rendezvous<br />

(de type «walk-in»)<br />

offrant des prestations de<br />

médecine générale. Sous<br />

le toit de MEDIN Biel/<br />

Bienne, diverses équipes<br />

de compétences travaillent<br />

main dans la main, dans<br />

des locaux clairs et une<br />

infrastructure de qualité:<br />

les médecins spécialisés et<br />

thérapeutes du Centre hospitalier<br />

Bienne proposent<br />

des prestations dans les<br />

domaines de la radiologie,<br />

de la gynécologie, de la<br />

cardiologie et de la physiothérapie.<br />

Des médecins et<br />

cabinets médicaux établis<br />

apportent des compétences<br />

de domaines spécialisés tels<br />

que la chirurgie de la colonne<br />

vertébrale, la neurologie,<br />

la psychothérapie et<br />

le conseil en diététique. Les<br />

médecins généralistes de<br />

Localmed Biel/Bienne AG<br />

continuent de proposer des<br />

soins de médecine générale<br />

et assurent l’offre de soins<br />

d’urgence et de consultations<br />

sans rendez-vous. (c)<br />

n ENERGIE SERVICE BIENNE:<br />

ESB introduit un nouveau<br />

standard pour l’approvisionnement<br />

en gaz: Gaz<br />

Plus. Le gaz fourni par ESB<br />

à sa clientèle contient désormais<br />

20% de biogaz.<br />

Le biogaz provient du<br />

Danemark et est certifié<br />

«naturemade star». Les<br />

80% de gaz naturel restants<br />

proviennent de Norvège.<br />

Des certificats d’origine<br />

(CO) garantissent l’origine<br />

et l’injection tant du biogaz<br />

que du gaz naturel. Les<br />

clients qui souhaitent un<br />

gaz encore plus durable<br />

peuvent choisir la formule<br />

100% biogaz. Le nouveau<br />

gaz standard d’ESB n’est<br />

pas seulement plus durable<br />

et plus respectueux du<br />

climat que l’ancien gaz<br />

naturel, il est également<br />

attrayant en termes de<br />

prix. Cela signifie que le<br />

tarif pour les clients restera<br />

inchangé même avec une<br />

part de biogaz de 20%.<br />

L’ancien modèle de biogaz<br />

avec des parts au choix de<br />

5, 20 et 50% est supprimé.<br />

(C)<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

50% auf Schweinshals geräuch., Naturaf., ca. 620 g, 100 g 1.50 statt 3.00<br />

50% auf Vin de Pays d’Oc La Cuvée Mythique, 6 x 75 cl 38.85 statt 77.70<br />

50% auf Ananas extrasüss, Max Havelaar, Stk. 1.95 statt 3.95<br />

30% auf Coop Fondue Moitié-Moitié, 2 x 400 g 11.75 statt 16.80<br />

44% auf Finish All-in-1 Tabs Edition Alpine, 90 Stk. 22.95 statt <strong>41</strong>.00<br />

50% auf Vittel, 6 x 1,5 l 2.85 statt 5.70<br />

40% auf Schweinskarreesteak, TerraSuisse, 100 g 1.95 statt 3.40<br />

Solange Vorrat:<br />

33% auf Dessertpreussen, 360 g 3.85 statt 5.80<br />

30% auf Tortelloni, M-Classic, tre colori, 3 x 250 g 7.90 statt 11.40<br />

12 e mezzo Negroamaro di Puglia IGP, 2017, 75 cl 4.95 prix hit<br />

Hugo Boss The Scent, homme, 100 ml 54.90 au lieu de 112.00<br />

Celebrations, 1435 g 14.95 au lieu de 28.50<br />

Lavazza Oro, 1 kg 10.95 au lieu de 16.80<br />

Knorr Aromat, 270 g 3.60 au lieu de 4.95<br />

Rumpsteak de bœuf, Suisse, 100 g 4.95 au lieu de 8.35<br />

Selle de chevreuil, Slovénie/Allemagne/Autriche, 100 g 3.45 au lieu de 4.95<br />

Filet de plie, Atlantique nord-est, pêche durable, 100 g 3.15 au lieu de 4.50<br />

Crevettes Tail-On cuites, Océan Indien est, 100 g 2.95 au lieu de 5.95<br />

Puglia IGT Duca di Saragnano, 75 cl 8.95 au lieu de 14.95<br />

Figues de Turquie, pièce 0.55 au lieu de 0.75<br />

Scarole Lavata, Suisse, kg 3.90 au lieu de 6.90<br />

Yogourt pur Emmi, div. sortes, p.ex. abricot, 150 g 0.75 au lieu de 1.00<br />

Caffè Chicco d’Oro, grains, 3 x 500 g 24.60 au lieu de 32.85<br />

Chocolat Lindt, extra au lait, 8 x 100 g 14.90 au lieu de 22.80<br />

Persil, color, gel, 50 lessives, 2,5 l 18.90 au lieu de 31.85


■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

■ KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Montag–Freitag 09.00–18.30<br />

Samstag 09.00–17.00<br />

ww.notfall-biel.ch<br />

rgences-bienne.ch<br />

.notfall-seeland.ch<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Reinigungen GmbH<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

S DE LA RÉGION<br />

ienne<br />

à domicile<br />

2<br />

bH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

s du bon<br />

u vin,<br />

meilleure<br />

oin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

cie de service: le no 032 942 86 87<br />

nseigne.<br />

e garde médical de la vallée de<br />

5 55<br />

médicales: 032 493 55 55<br />

eberger: 032 487 42 48<br />

487 40 30<br />

wacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

ger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

trum Schweiz / Intoxications:<br />

ison: 145 oder 044 251 51 51<br />

épartement Electricité: 032 326 17 11<br />

ent Gaz: 032 326 27 27<br />

rtement Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

ra<br />

leiterin<br />

501 Biel<br />

1<br />

.ch<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

2<br />

ne<br />

50 50<br />

29 29<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

SchwarzCyanMagentaYellow<br />

■■<br />

em Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

E LA RÉGION<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

e no 032 942 86 87<br />

de la vallée de<br />

493 55 55<br />

7 42 48<br />

e par hélicoptère:<br />

3 33 33)<br />

Intoxications:<br />

044 251 51 51<br />

tricité: 032 326 17 11<br />

26 27 27<br />

2 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

ww.notfall-biel.ch<br />

ww.urgences-bienne.ch<br />

ww.notfall-seeland.ch<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

SchwarzCyanMagentaYellow<br />

■■<br />

Chez Giovanni<br />

Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

macie de service: le no<br />

u 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

e de garde médical de<br />

es: 0900 93 55 55<br />

ces médicales: 0900 93 55 55<br />

neeberger: 032 487 42 48<br />

2 487 40 30<br />

flugwacht: 14 14<br />

icoptère: 14 14<br />

00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

Zentrum Schweiz /<br />

tre suisse anti-poison: 145<br />

51<br />

t / Département Electricité:<br />

rtement Gaz: 032 321 13 13<br />

partement Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

ESSES UTILES<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

ww.notfall-biel.ch<br />

rgences-bienne.ch<br />

.notfall-seeland.ch<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

enne<br />

domicile<br />

2<br />

bH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

s du bon<br />

u vin,<br />

meilleure<br />

oin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

partement Electricité: 032 326 17 11<br />

ent Gaz: 032 326 27 27<br />

tement Eau: 032 326 27 27<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

a<br />

leiterin<br />

501 Biel<br />

.ch<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

2<br />

ne<br />

50 50<br />

29 29<br />

PIKETTDI<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

em Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

E LA RÉGION<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

no 032 942 86 87<br />

de la vallée de<br />

493 55 55<br />

7 42 48<br />

e par hélicoptère:<br />

3 33 33)<br />

ntoxications:<br />

044 251 51 51<br />

ricité: 032 326 17 11<br />

26 27 27<br />

326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

ww.notfall-biel.ch<br />

ww.urgences-bienne.ch<br />

ww.notfall-seeland.ch<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

Chez Giovanni<br />

Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Staatlich anerkanntes Hilfswerk<br />

Brockenstube<br />

Biel<br />

Georg-Friedrich-Heilmann-Strasse 16, 2502 Biel<br />

www.hiob.ch 032 322 61 64<br />

Räumt und entsorgt<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SE<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37 n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PI<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Prax<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / U<br />

NOTFALLDIENSTE / U<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICE<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOT<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOT<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETT<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SER<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37 n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIK<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / U<br />

NOTFALLDIENSTE / U<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICE<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B<br />

R<br />

O C<br />

K E<br />

N<br />

H<br />

A<br />

U<br />

S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details+ Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails+ prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10–18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOT<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

NOT<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETT<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

NOTFALLDIENSTE<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 <strong>41</strong> 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vortr


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> ECHO II<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

15<br />

Regierungsrat<br />

Pierre<br />

Alain<br />

Schnegg<br />

wird von<br />

Leserin<br />

Alice Raval<br />

kritisiert.<br />

Alice Raval richtet sich<br />

betreffend Spitex und<br />

Selbstverantwortung<br />

für AHV-Bezüger und<br />

-Bezügerinnen an<br />

Regierungsrat<br />

Pierre Alain<br />

Schnegg<br />

Pierre Alain Schnegg (SVP),<br />

Gesundheits- und Fürsorgedirektor<br />

Kanton Bern, hat<br />

ein Gesetz erlassen, wonach<br />

AHV-Bezüger und -Bezügerinnen<br />

Selbstverantwortung<br />

übernehmen und für jeden<br />

Tag, da sie Spitex benötigen,<br />

dem Kanton 15 Franken 95<br />

abliefern müssen.<br />

Von Spitex-Pflegefachfrauen<br />

weiss ich, dass die meisten<br />

Rentner und Rentnerinnen,<br />

die jeden Tag Spitex benötigen,<br />

über 80 Jahre alt sind.<br />

Diese hatten damals ganz andere<br />

Arbeitsbedingungen und<br />

kleinere Löhne als die jüngeren<br />

Rentner und Rentnerinnen.<br />

Jetzt sollen sie bestraft<br />

werden, weil sie jeden Tag<br />

die Spitex brauchen. Auch<br />

ich, Jahrgang 28, habe nach<br />

einem Unfall wegen den Verletzungen<br />

die Spitex oft benötigt.<br />

Ich brauche sie jedoch<br />

schon lange nicht mehr.<br />

Herr Schnegg, ich verlange<br />

von Ihnen, dieses unsoziale,<br />

ungerechte Gesetz sofort<br />

rückgängig zu machen!<br />

Herr Schnegg, trotz meines<br />

hohen Alters bin ich total<br />

selbstständig und bei klarem<br />

Verstand!<br />

Alice Raval, Biel<br />

Markus Blösch antwortet<br />

auf den Leserbrief<br />

«Robert Walser» von<br />

Sascha Weibel in der<br />

BIEL BIENNE-Ausgabe vom<br />

25./26. September<br />

betreffend die<br />

Walser-<br />

Skulptur<br />

Skulptur der Begegnungen:<br />

ein grosses Dankeschön an<br />

die Mitarbeitenden und Besuchenden<br />

der Walser-Skulptur.<br />

Der Bahnhofplatz hat<br />

so Begegnungen ermöglicht,<br />

zum Verweilen eingeladen<br />

und den Lärm des Autofetischs<br />

etwas gedämpft. Es<br />

hat insbesondere bei Regen<br />

auch nach Holz gerochen<br />

und allgemein weniger nach<br />

Abgasen. Persönlich bin<br />

ich selber einige Male extra<br />

oder zusätzlich am Bahnhof<br />

vorbei, um noch kurz bei der<br />

Skulptur zu verweilen.<br />

Biel hat es mit der Skulptur<br />

in den Zü rcher Tagesanzeiger<br />

geschafft und wahrscheinlich<br />

einige Touristen angelockt.<br />

Das sind doch bessere<br />

Meldungen als die täglichen<br />

Verletzungen und Tötungen<br />

durch Autos. Und noch<br />

etwas wurde thematisiert<br />

und somit weiter enttabuisiert:<br />

die psychischen Erkrankungen.<br />

Unter ihnen leiden<br />

heute viele und gehen teilweise<br />

auch daran zugrunde.<br />

So hat dieser Kunstbeitrag<br />

zum Nachdenken angeregt,<br />

wie es Kunst allgemein<br />

machen sollte, und wird<br />

schliesslich einen Teil zu<br />

einer besseren Gesellschaft<br />

beitragen.<br />

Es braucht etwas Ruhe, um<br />

nur den Auszug aus Walsers<br />

Werk im Leserbrief von<br />

Sascha Weibel zu lesen.<br />

Erstaunlich: Schon 1917<br />

hat sich Robert Walser von<br />

den fahrenden Metallkästen<br />

gestört gefühlt. So zeigt sich,<br />

dass ältere Literatur durchaus<br />

Probleme der Gegenwart ansprechen<br />

kann.<br />

Markus Blösch, Biel<br />

Luz Wehren mit seinen<br />

Gedanken als Direktbetroffener<br />

zur Abstimmungsbotschaft<br />

über<br />

die Teiländerung der<br />

baurechtlichen Grundordnung<br />

im Bereich<br />

Mett-<br />

Zentrum<br />

Tönt doch wunderbar: «Jardin<br />

métropole», öffentlicher<br />

Freiraum im Zentrum, Entwicklungspotenzial....<br />

Beim<br />

«Freiraum» handelt es sich<br />

um den Rest des Gartens der<br />

Schenkung des Hauses Ischerweg<br />

8, inklusive grossen Umschwungs<br />

eines Privaten, vor<br />

zirka 50 Jahren an die Stadt<br />

(die Schenkungsurkunde ist<br />

in den städtischen Archiven<br />

leider verloren gegangen)!<br />

Zur Realisierung des grössenwahnsinnigen<br />

«Bretelle<br />

Omega» wäre seinerzeit das<br />

geschützte Haus im Einverständnis<br />

mit der Stadt abgerissen<br />

worden. Der grösste<br />

Teil des Umschwunges<br />

durfte vor Jahren dann aber<br />

von einer Unternehmung<br />

Herrn Vitalis im Baurecht<br />

überbaut werden. Der Rest<br />

wird jetzt, wie auch der<br />

Ateliervorplatz des benachbarten<br />

Steinhauers, dem<br />

«Freiraum» geopfert.<br />

Was in der Botschaft zu erwähnen<br />

vergessen (?) wurde:<br />

Dieser «freie» Raum dient als<br />

Anlieferungsweg der Lastwagen<br />

für die Denner-Filiale an<br />

der Mühlestrasse und dann<br />

wohl auch für den Baustellenverkehr<br />

während der<br />

Konstruktion des Hochhauses<br />

«Jardin métropole».<br />

Für wen soll die Zonenordnung<br />

am östlichen Ende des<br />

«Freiraumes» zwecks besserer<br />

Ausnutzung geändert werden?<br />

Genau: Die Bauherrin<br />

heisst Casa e Vita (ohne<br />

«li»)! Mit wem unsere kleine<br />

Stadt doch immer wieder ins<br />

Geschäft zu kommen bereit<br />

ist! Namensvorschlag: «Espace<br />

libre Tommaso Vitali».<br />

Luz Wehren, Biel<br />

La Guilde du Quartier Est<br />

de Bienne réagit à<br />

l’installation d’antennes<br />

5G avec une<br />

Lettre<br />

ouverte<br />

au Conseil<br />

municipal<br />

Mesdames les conseillères<br />

municipales, Messieurs les<br />

conseillers municipaux, les<br />

opérateurs de téléphonie<br />

mobile ont publié récemment<br />

plusieurs demandes<br />

de permis de bâtir pour des<br />

antennes en zone urbaine<br />

biennoise, sans préciser qu’il<br />

s’agit du réseau 5G.<br />

Cette nouvelle technologie<br />

nécessite impérativement<br />

des explications à la population:<br />

avantages de la 5G,<br />

risques encourus et bilan<br />

énergétique. Sans réponses<br />

à ces questions, le scepticisme<br />

et les préoccupations<br />

de la population croîtront.<br />

Le drame est que, une fois<br />

le réseau 5G installé, personne<br />

ne pourra échapper<br />

au rayonnement de ses<br />

antennes. Les citoyennes et<br />

citoyens critiques exigent<br />

donc une transparence et<br />

une participation maximales<br />

concernant l’introduction<br />

de cette nouvelle technologie.<br />

En tant que Guilde<br />

Quartier Est, nous relevons<br />

un déficit démocratique à ce<br />

sujet. Nous avons donc fait<br />

opposition aux demandes<br />

5G nous concernant. Nous<br />

nous sommes engagés audelà<br />

des frontières de notre<br />

quartier pour clarifier et<br />

corriger le processus de<br />

mise en œuvre de la 5G à<br />

Bienne. En collaboration<br />

avec le groupe de travail<br />

(((5G - SO NICHT))), nous<br />

organisons une plate-forme<br />

de discussion publique le<br />

21 octobre <strong>2019</strong> à 19h dans<br />

l’aula de l’École primaire<br />

du Marché-Neuf, à laquelle<br />

nous vous invitons par la<br />

présente. Des intervenants<br />

représentant les différents<br />

intérêts y seront présents.<br />

Simultanément, nous nous<br />

adressons à vous afin de<br />

nous informer quant aux<br />

trois points suivants, qui<br />

nous paraissent importants:<br />

1: Quelle est votre stratégie<br />

pour mettre en œuvre<br />

la technologie 5G dans<br />

notre ville, et quand et comment<br />

comptez-vous informer<br />

le public à ce sujet?<br />

2: Avez-vous élaboré un<br />

concept global pour la<br />

mise en place des quelques<br />

850 antennes 5G requises en<br />

zone urbaine pour un réseau<br />

efficace ? Ou les opérateurs<br />

de téléphonie mobile vous<br />

en ont-ils fourni un? Si vous<br />

disposez d’un tel concept:<br />

a) quels cercles ont été<br />

impliqués dans son élaboration,<br />

et sous quelle forme?<br />

b) quels critères ont été pris<br />

en compte lors de l’identification<br />

des emplacements<br />

appropriés?<br />

c) quand et comment<br />

comptez-vous informer la<br />

population de ce concept?<br />

3: Comment évaluezvous<br />

les conséquences<br />

écologiques de la technologie<br />

5G ? Le 19 septembre,<br />

le Conseil de Ville a déclaré<br />

l’état d’urgence climatique<br />

pour la ville de Bienne:<br />

avez-vous l’intention de<br />

réexaminer votre stratégie<br />

en conséquence?<br />

Au nom de la Guilde<br />

Quartier Est, de (((5G – SO<br />

NICHT))) ainsi que de<br />

la population biennoise<br />

concernée, je vous remercie<br />

d’accorder votre attention<br />

à nos préoccupations.<br />

J’attends avec grand intérêt<br />

les réponses écrites que vous<br />

voudrez bien nous fournir<br />

jusqu’à la tenue de notre<br />

plate-forme de discussion.<br />

Avec mes meilleures<br />

salutations<br />

Martin Raaflaub,<br />

président Guilde<br />

Quartier Est, membre de<br />

(((5G – SO NICHT))),<br />

Bienne<br />

Mein Aufsteller der Woche<br />

Ma satisfaction de la semaine<br />

Nayla Hayek,<br />

Präsidentin/<br />

présidente de<br />

Swatch Group,<br />

Biel/Bienne<br />

Nayla Hayek hat<br />

ihre Emotionen<br />

anlässlich der<br />

Einweihung des «Drachens» des<br />

Architekten Shigeru Ban nicht<br />

versteckt: «Wir fühlen uns wohl in<br />

Biel. Swatch geht es gut, aber wir<br />

hatten hier nie ein eigenes Haus.<br />

Für uns ist es sehr emotional, denn<br />

es war mein Vater, der die ganze<br />

Arbeit begonnen hatte. Und er ist<br />

hier. Man spürt ihn hier überall. Wir<br />

glauben, er hätte alles gemocht, was<br />

wir getan haben. Alle bezeichnen<br />

dieses Gebäude als ‚Schlange’. Für<br />

mich war es immer ein Drache. Es ist<br />

das chinesische Sternzeichen meines<br />

Vaters. Das ist positive Kraft. Es ist<br />

sehr bewegend.»<br />

Nayla Hayek ne cachait pas son<br />

émotion lors de l’inauguration du<br />

«Dragon» de l’architecte Shigeru<br />

Ban: «L’émotion, c’est qu’on est<br />

bien à Bienne, Swatch est bien à<br />

Bienne, mais n’avait jamais une<br />

maison ici. Pour nous, c’est donc très<br />

émotionnel, car c’est quand même<br />

mon père qui a commencé tout ce<br />

travail, et il est là, vous le sentez<br />

dans tout cela. Tout ce que nous<br />

avons fait, nous pensons qu’il l’aurait<br />

aimé. Tout le monde parle d’un<br />

serpent pour ce bâtiment.<br />

Pour moi, cela a toujours été<br />

un dragon. C’est le signe chinois de<br />

mon père. C’est la force positive!<br />

C’est donc très émouvant.»<br />

ABSCHIED / DANK / ADIEU / IN MEMORIAM<br />

TXT 260<br />

Annahmezeit für<br />

TODESANZEIGEN<br />

Montag bis 15.00 Uhr<br />

beim Verlag BIEL BIENNE<br />

Burggasse 14, 2501 Biel/Bienne<br />

E-mail: news@bielbienne.com<br />

Abschied und Dank<br />

Réception des<br />

AVIS MORTUAIRES<br />

le lundi 15.00 heures à l’edition BIEL BIENNE<br />

rue du Bourg 14, 2501 Biel/Bienne<br />

Wenn die Kraft zu Ende geht,<br />

die Sonne nicht mehr wärmt,<br />

ist der ewige Frieden eine Erlösung<br />

Traurig aber dankbar haben wir im engsten Familienkreis von unserem lieben Mami, Grosi,<br />

Urgrosi und unserer Verwandten<br />

Rosmarie Stucki – Stachel<br />

12. August 1928 – 17. September <strong>2019</strong><br />

am Gemeinschaftsgrab in Bözingen Abschied genommen.<br />

Nach einem reicherfüllten Leben durfte sie im Beisein ihrer Kinder friedlich einschlafen.<br />

Traueradresse<br />

In stiller Trauer<br />

Beatrice Tschanz-Stucki<br />

Beatrice Tschanz-Stucki und Diego Sägesser<br />

Bremgartenweg 3<br />

Mirco Tschanz und Christine Stauffer mit Kindern<br />

3252 Worben Raphael Tschanz<br />

Marc Stucki und Astrid Pichorner<br />

Lorena Stucki<br />

Verwandte<br />

Allen, die ihr im Leben mit Liebe und Freundschaft begegnet sind, danken wir von Herzen.<br />

PHOTO: STEF FISCHER<br />

E-mail: news@bielbienne.com<br />

ADIEU / REMERCIEMENTS / EN SOUVENIR


SPEZIAL LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />

Startklar<br />

WINTERCHECK<br />

FORD SERVICE<br />

ford.ch<br />

Alte Lyssstrasse 1<br />

3270 Aarberg<br />

Telefon 032 392 45 44<br />

www.garage-zbinden-aarberg.ch<br />

info@garage-zbinden-aarberg.ch<br />

WINTERCHECK<br />

Unser Sicherheits-Check umfasst 25 Punkte rund um<br />

Räder, elektrische Anlage, Motorraum, Karosserie und<br />

dazu eine kurze Testfahrt.<br />

FORD PROTECT EXTRA-GARANTIE<br />

So günstig wie noch nie verlängern Sie mit Ford Protect<br />

Ihre Fahrzeuggarantie auf 5 Jahre/100’000 km<br />

Abschliessbar innerhalb 24 Monate ab Fahrzeugimmatrikulation.<br />

FR.<br />

59.-<br />

AB FR.<br />

300.-<br />

Verkauf von Neu- und Occaionfahrzeugen, Service und Reparaturen aller Marken<br />

Telefon 032 392 14 14, garageschuerch@hispeed.ch<br />

Garage Wegmüller AG<br />

Aarbergstrasse 74, 3250 Lyss, Tel. 032 384 26 49,<br />

info@garage-wegmueller.ch, www.garage-wegmueller.ch<br />

Garage,<br />

Fahrzeugelektronik &<br />

Klimatechnik<br />

Aktion nur bis 30.11.<strong>2019</strong><br />

Südstrasse 11/13<br />

CH-3250 Lyss<br />

Tel. +<strong>41</strong> 32 373 73 50<br />

Nat. +<strong>41</strong> 79 251 27 50<br />

muehlemanngmbh.ch


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

17<br />

PARTNERSCHAFT<br />

Dem Himmel und Algorithmen sei Dank<br />

Die gläubige Lysserin Debbie Holzer hat ihren Traumprinzen<br />

nicht auf «konventionellem» Weg gefunden,<br />

sondern online. Das entspricht dem Zeitgeist.<br />

VON<br />

MICHÈLE<br />

MUTTI<br />

Sie ist 31, er 33. Beide<br />

waren auf der Suche nach<br />

einer ernsthaften Beziehung.<br />

Und für beide stand fest: Der<br />

Partner muss die christlichen<br />

Werte teilen. Die Lysserin<br />

Debbie Holzer und Björn<br />

Weder aus Stäfa (ZH) gehören<br />

beide einer christlichen Freikirche<br />

an. Vor gut einem Jahr<br />

haben sie sich im Internet<br />

kennen und lieben gelernt,<br />

seit einem halben Jahr führen<br />

sie eine «glückliche Dreierbeziehung<br />

mit Gott», sind sie<br />

sich einig.<br />

Glücklicher. Laut einer<br />

Studie von www.parship.<br />

ch, dem Schweizer Testsieger<br />

beim Partneragenturvergleich,<br />

haben 46 Prozent<br />

der Schweizer, deren Partnerschaft<br />

in den letzten<br />

zwei Jahren entstanden ist,<br />

ihren Partner online kennengelernt.<br />

«Es entspricht<br />

dem Zeitgeist, dass sich der<br />

Grossteil der Paare heute online<br />

findet, das belegen auch<br />

wissenschaftliche Studien»,<br />

so die Lysser Psychotherapeutin<br />

und Fachpsychologin<br />

Mary Marina Bajnoczy von<br />

der Privatpraxis für Psychotherapie<br />

Seelenvogel. Potenzielle<br />

Partner, die sich wie<br />

Debbie Holzer und Björn<br />

Weder beispielsweise auf<br />

der christlichen Dating-Seite<br />

www.himmlisch-plaudern.<br />

ch kennenlernten, hätten<br />

den Vorteil, dass sie dort<br />

ehrlicher und häufiger kommunizierten<br />

und sich nicht<br />

«blind verliebten». «Die Personen,<br />

die sich dort treffen,<br />

gleichen sich häufig in Bezug<br />

auf Status, Bildung und Herkunft<br />

oder eben religiöse<br />

Ansichten.» Laut einer US-<br />

Studie führten Paare, die sich<br />

über das Internet gefunden<br />

haben, glücklichere Partnerschaften<br />

als solche, die sich<br />

«konventionell» kennengelernt<br />

hätten.<br />

Geduld. Der Personalvermittler<br />

vom Zürichsee hat<br />

das Profil der Lysser Anästhesie-Pflegeexpertin<br />

entdeckt<br />

und sie per Mail angeschrieben.<br />

«Es folgte ein reger Austausch<br />

zwischen uns und wir<br />

erkannten unsere Gemeinsamkeiten.<br />

Bald verabredeten<br />

wir uns zu einem ersten<br />

Treffen am Hauptbahnhof in<br />

Zürich», so Debbie Holzer.<br />

Die 1,61 Meter kleine Lysserin<br />

und der 1,87 Meter grosse<br />

Hüne verstanden sich gut,<br />

trafen und schrieben sich<br />

fortan. Ein halbes Jahr nach<br />

dem Kennenlernen meldeten<br />

sich die beiden innert<br />

zwei Tagen unverabredet<br />

von der Plattform ab. Doch<br />

Björn Weder hatte dennoch<br />

um seine Liebste zu werben.<br />

«Beide warteten auf ein Zeichen<br />

von Gott. Es brauchte<br />

Geduld, bis wir uns schliesslich<br />

sicher waren, den richtigen<br />

Partner gefunden zu<br />

haben. Wir wollten es beide<br />

nicht nur auf uns zukommen<br />

lassen», so Debbie Holzer.<br />

Zukunft. Seit einem halben<br />

Jahr treffen sich die beiden<br />

nun abwechslungsweise<br />

in Lyss oder Stäfa, plaudern<br />

über Gott und christliche<br />

Themen, wandern oder joggen,<br />

schauen Filme, hören<br />

Musik und sprechen über<br />

ihre Zukunft. «Ich wünsche<br />

mir eine Hochzeit in<br />

Weiss. Die Trauung soll<br />

draussen oder in einer Kirche<br />

stattfinden, vielleicht<br />

mit einem Pastor aus einer<br />

unserer Freikirchen», so<br />

Debbie Holzer. «Ich könnte<br />

mir meinen Anzug marineblau<br />

oder anthrazitfarben<br />

vorstellen», schmunzelt<br />

Björn Weder. Ein Termin<br />

für die Hochzeit steht noch<br />

nicht fest, auch hier wollen<br />

sich beide Zeit lassen.<br />

Und sie haben keinen<br />

Kinderwunsch. «Vielleicht<br />

schaffen wir uns einen<br />

grossen schwarzen Hund<br />

an, wenn wir alt und grau<br />

sind», sinniert Björn Weder.<br />

Kommunikationsformen.<br />

Er, der alleine weder<br />

wandern noch joggen gehen<br />

würde, sondern das nur mit<br />

der richtigen Frau macht, ist<br />

dankbar, diese gefunden zu<br />

haben. «Den richtigen Partner<br />

zu finden, ist eh schon<br />

schwierig. Sollte es auch noch<br />

ein christlicher sein, ist die<br />

Auswahl noch beschränkter.<br />

Ich bin froh über die neuen<br />

Kommunikationsformen, so<br />

habe ich meine ‚Wunschfrau’<br />

gefunden.» Er ist, wie Debbie<br />

Holzer, überzeugt, dass Gott<br />

seine Hand im Spiel hatte bei<br />

dieser Liebesgeschichte. n<br />

Debbie Holzer<br />

und Björn Weder<br />

haben sich im<br />

Internet gefunden.<br />

PHOTO: Z.V.G.<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Schweisser Marcel<br />

Käser sichert die<br />

Brücke beim Stauwehr<br />

in Niederried<br />

bei Kallnach, damit<br />

sie im Falle eines<br />

Erdbebens nicht<br />

wegrutscht. Es gibt<br />

sicher gemütlichere<br />

Arbeitsplätze ...


Blache 120x75cm.indd 1 30.07.19 11:07<br />

■ INSERATE ■ ANNONCES<br />

Wie steht es um<br />

die Zukunft von<br />

Leonie und Luc?<br />

Typisches Schweizer Regenwetter heute, aber<br />

das hält die kleine Leonie und den jüngeren Bruder<br />

Luc nicht davon ab, im Garten herumzutollen.<br />

Sie sind am liebsten draussen und geniessen die<br />

Freiheit. Drinnen zwischen Kisten mit Salzstreuern,<br />

Flyern und Plakaten sitzt Werner Salzmann<br />

und studiert Akten für die nächste Kommissionssitzung.<br />

Der zweifache Grossvater blickt auf, sieht<br />

durchs Fenster und erinnert sich an seine eigene<br />

Kindheit. «Die Eltern wussten nicht immer, wo<br />

wir steckten, die Freizeit war nicht verplant, so<br />

blieb Freiraum für allerlei Streiche.» Die Kleider<br />

litten dabei, aber es waren noch keine Markenklamotten.<br />

«Sie wurden einfach geflickt, bis es nicht<br />

mehr ging.» Werner Salzmann lächelt bei dem Gedanken,<br />

aber gleich verfinstert sich sein Gesicht<br />

wieder, denn ihm bereitet Sorgen, was alles noch<br />

auf Leonie und Luc zukommt.<br />

Clans, Drogen und Messerstechereien.<br />

Als Nationalrat und Präsident der sicherheitspolitischen<br />

Kommission weiss Werner Salzmann, dass<br />

kriminelle Clans in Europa auf dem Vormarsch<br />

sind. Die rasante Zuwanderung der letzten Jahrzehnte<br />

hat bleibende Probleme gebracht, nicht<br />

nur höhere Sozialkosten, sondern auch neue Gefahren.<br />

Illegale Spielkasinos, Schutzgelderpressungen,<br />

Menschenhandel und Drogen sind in vielen<br />

Städten Europas Alltag, auch in der Schweiz gibt es<br />

vermehrt Fälle. Das Strassenbild hat sich vielerorts<br />

verändert und man fühlt sich nicht mehr so sicher<br />

wie einst. Die Polizei tut, was sie kann. Aber es ist<br />

vor Gericht oft schwierig, genügend Beweise vorzubringen<br />

für eine Verurteilung von Straftätern.<br />

«Die letzte Revision der Strafprozessordnung war<br />

keine Meisterleistung», seufzt Salzmann halblaut<br />

vor sich hin «das müssen wir in der nächsten Legislatur<br />

korrigieren.» Wenn es immer so einfach wäre<br />

wie beim Bussenverteilen bei den Autofahrern.<br />

Freie Kriminelle – gläserne Kinder. Vielleicht<br />

werden Leonie und Luc gar nie ein Bussen-Problem<br />

bekommen, nicht weil sie sich<br />

immer brav an die Regeln halten, sondern weil<br />

ein selbstfahrendes selbstfahrendes Auto Auto die die Regeln Regeln für sie für einhält. sie einhält.<br />

Bald Bald werden werden wohl wohl Apps Apps die Kinder die Kinder von von früh früh bis<br />

bis spät spät überwachen. überwachen. «Wer «Wer weiss, weiss, vielleicht vielleicht gehen<br />

einige Politiker so weit, die Menschen chippen zu<br />

wollen, um sicher zu sein, dass sie nur noch das<br />

tun, was gut für sie ist von Schlaf über die Bewegung<br />

und das Essen bis hin zur Gesinnung. Wird<br />

einst die Krankenkasse noch für eine Hüftoperation<br />

zahlen, wenn der Schrittzähler zu wenig<br />

oder zu viel Schritte angibt? Der Bürger würde<br />

überwacht und Kriminelle mangels Beweisen auf<br />

freiem Fuss belassen?» Werner Salzmann graust<br />

bei diesen Gedanken.<br />

Wir haben es in der Hand respektive im<br />

Kuvert. Wir haben Werner es Salzmann in der Hand steht entschlossen respektive auf. im<br />

Kuvert. Genau darum Werner geht Salzmann es ihm: steht Dafür entschlossen zu sorgen, dass auf.<br />

Genau die Weichen darum für geht die es Zukunft ihm: Dafür richtig zu gestellt sorgen, werden,<br />

Weichen dass die für Kriminellen die Zukunft verurteilt richtig gestellt werden wer-<br />

und<br />

dass<br />

die<br />

Leonie den, dass und die Luc Kriminellen auch morgen verurteilt noch werden die Freiheit und<br />

haben, Leonie und selber Luc zu auch entscheiden, morgen noch wie sie die ihr Freiheit Leben<br />

gestalten. haben, selber Darum zu kandidiert entscheiden, Werner wie sie Salzmann ihr Leben am<br />

20. gestalten. Oktober Darum auch kandidiert für den Ständerat. Werner Salzmann «Herzlichen am<br />

Dank 20. Oktober für Ihre auch Unterstützung.»<br />

für den Ständerat. «Herzlichen<br />

Dank für Ihre Unterstützung.»<br />

PUBLIREPORTAGE<br />

Ständeratskandidat Werner Salzmann<br />

(SVP) ist vierfacher Vater und<br />

Grossvater von Leonie und Luc.<br />

Verstehen<br />

Sie Bärndütsch?<br />

Comprenez-vous<br />

le Bärndütsch?<br />

Gallerich = Sülze/gelée<br />

höckle = sich setzen/s’assoir<br />

treiche = trinken/boire<br />

buechig = aus Buchenholz, zornig/<br />

en hêtre, en colère<br />

Greis = Fassung, Türrahmen, alter Mann/<br />

cadre de porte, vieille homme<br />

raue = mürrisch/grincheux<br />

schnifle = abschneiden/couper<br />

Auflösung von Seite 2.<br />

Solution de la page 2.<br />

IMMO<br />

■ ZU VERMIETEN / À LOUER<br />

A louer de suite ou pour date à<br />

convenir, quartier de Mâche/Bienne<br />

un bel appartement de<br />

3.5-pièces<br />

avec ascenseur, balcon. Loyer CHF1'190.–<br />

charges comprises. 078 755 14 52<br />

Helfen ist zeitlos.<br />

Heute. Morgen. Ein Leben lang. Und darüber hinaus.<br />

Denn helfen ist zeitlos.<br />

Bestellen Sie unseren Testamentratgeber oder fragen Sie nach<br />

unserem unabhängigen Erbschaftsberater.<br />

Stiftung Heilsarmee Schweiz, Ursula Hänni, Telefon 031 388 06 39,<br />

ursula_haenni@swi.salvationarmy.org, www.heilsarmee.ch<br />

Füreinander<br />

da sein.<br />

Wir sind von<br />

Krankenkassen<br />

anerkannt<br />

Wir unterstützen und begleiten seit mehr als<br />

35 Jahren Menschen in ihrem Zuhause.<br />

Vertraut, kompetent, bedürfnisorientiert –<br />

für Pflege, Haushalt und Betreuung.<br />

Mit der stets gleichen Mitarbeiterin zur vereinbarten<br />

Zeit sorgen wir für ein Umfeld,<br />

das Betroffene wie auch ihre Angehörigen im<br />

Alltag entlastet und unterstützt.<br />

Rufen Sie uns an und vereinbaren Sie einen<br />

unverbindlichen Beratungstermin:<br />

Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />

www.spitexstadtland.ch<br />

HSA_Kleininserat_110x90_ZTG_d_sw.indd 1 20.07.11 15:37<br />

unsere<br />

Regierungsrätin<br />

in den Ständerat<br />

www.beatrice-simon.ch<br />

Beatrice<br />

Simon<br />

Être présent<br />

auprès<br />

de vous.<br />

Nous sommes<br />

reconnus par les<br />

caisses-maladie<br />

Nous soutenons et accompagnons depuis plus<br />

de 35 ans des personnes à leur domicile. Avec<br />

confiance, compétence, adaptation à leurs<br />

besoins – pour les soins, l’aide au ménage et<br />

l’accompagnement.<br />

Par une assistance ponctuelle, à horaires convenus<br />

et toujours assurée par la même collaboratrice,<br />

nous créons un environnement qui<br />

soulage et épaule notre client(e) ainsi que ses<br />

proches.<br />

Appelez-nous et convenons ensemble d’un<br />

entretien-conseil sans engagement.<br />

Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />

www.spitexvillecampagne.ch


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> SZENE SCÈNE<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

19<br />

POP<br />

Gar nicht so verrückt<br />

«Fou» kehrt nach Biel zurück. Hier hatte der Jurassier<br />

Christophe Meyer seine Band gegründet.<br />

Rendez-vous im «Le Singe» diesen Samstag, 21 Uhr.<br />

POP<br />

Pas si fou que ça<br />

«Fou» revient enfin à Bienne, ville où le groupe créé par<br />

le Jurassien Christophe Meyer avait fait ses débuts.<br />

Rendez-vous au «Singe» samedi à 21 heures.<br />

VON<br />

MOHAMED<br />

HAMDAOUI<br />

Eine tragende und kräftige<br />

Stimme, die von donnerndem<br />

Lachen unterbrochen wird. Eine<br />

grenzenlose Liebe zur französischen<br />

Sprache. Und ein dezenter<br />

jurassischer Akzent. Das ist<br />

«Fou» – das ist verrückt. Oder<br />

eher Christophe Meyer. Der<br />

imposante 52-Jährige stammt<br />

aus der Ajoie und ist seit langem<br />

Moderator bei den drei privaten<br />

Radiosendern im Jurabogen<br />

(RTN, RJB und RFJ). Er ist auch<br />

ein bekannter Schriftsteller. Sein<br />

jüngster Roman wurde dieses<br />

Jahr veröffentlicht. Er trägt den<br />

nüchternen Titel «Das Buch»<br />

und ist bereits ein literarischer<br />

Erfolg. Vor allem aber ist Christophe<br />

Meyer Gründer, Leiter,<br />

Gitarrist, Sänger, Autor und<br />

Komponist der Band «Fou».<br />

Frankophon. «Verrückt?<br />

Ich bin es!», lacht er. Die Band<br />

hiess in den frühen Neunzigerjahren<br />

«Corps Fou». «Aber ich<br />

habe den Körper schnell aufgegeben,<br />

um nur den Wahnsinn<br />

zu bewahren.» Sein erstes Konzert<br />

fand am 11. Januar 1992 im<br />

ehemaligen Bieler Plattenladen<br />

«Vinyl Overdose» statt. «Ich erinnere<br />

mich, dass der von einem<br />

munteren Typen geführt wurde.<br />

Weisst du, was aus ihm geworden<br />

ist?» Ja, ja. Er starb, umgebracht<br />

von einem Hund, der<br />

nicht an der Leine war. Seitdem<br />

hat die Band sieben Alben veröffentlicht,<br />

dazu kommen sieben<br />

weitere unter Meyers richtigem<br />

Namen. Er spielt beispielsweise<br />

... auf Bauernhöfen! Mit einem<br />

anderen Musikrepertoire. Und<br />

vor allem weniger Dezibel. Alle<br />

Lieder sind auf Französisch geschrieben.<br />

«Ich kann nicht in<br />

einer anderen Sprache singen.<br />

Sie gehört zu mir und ich bin<br />

stolz darauf.» Das wird auch<br />

der Fall sein, wenn er Anfang<br />

2020 auf Tournee durch Lateinamerika<br />

geht. «Es ist egal,<br />

wenn die Leute nicht alle Texte<br />

verstehen. Es ist ja auch nicht<br />

nötig, die Texte von Nirvana<br />

zu verstehen, um die Gruppe<br />

zu mögen, oder?»<br />

Chicago. Nun geht es weiter.<br />

In Chicago nahm er unter<br />

der Leitung von Steve Albini,<br />

Produzent der Band von Kurt<br />

Cobain, seine neue CD auf. Sein<br />

Stil? «Ein Musikkritiker sagte<br />

kürzlich, wir würden ‹Pop-Sm›,<br />

sado-masochistischen Pop, spielen!»,<br />

verrät er und bricht in Gelächter<br />

aus. Beim Hören erinnert<br />

der Sound eher an eine andere<br />

Legende des amerikanischen<br />

Rock-Punks, die «Ramones».<br />

«Übrigens, mein erstes Idol<br />

war Plastic Bertrand», gesteht<br />

er ohne Scham. «Ja, ja, es ist<br />

wahr! Die erste Platte, die ich<br />

mir als Teenager gekauft habe,<br />

war: ‘Ça plane pour moi’!» Viele<br />

Jahre später konnte Meyer mit<br />

einem der Soundmaster des belgischen<br />

Sängers Plastic Bertrand<br />

zusammenarbeiten, der mittlerweile<br />

etwas in Vergessenheit<br />

geraten ist.<br />

Im Laufe der Zeit hatte<br />

Christophe Meyer den Namen<br />

der Band «Fou» in Klammern<br />

gesetzt. Nun startete er mit<br />

Tiffany Meyer am Schlagzeug<br />

und dem Bassisten Stéphane<br />

Bandelier im September eine<br />

Tournee. Nachdem er unter anderem<br />

in Tavannes aufgetreten<br />

Die Band «Fou»:<br />

Christophe Meyer,<br />

Stéphane Bandelier<br />

und Tiffany Meyer.<br />

ist, wird er am Samstag das «Le<br />

Singe» zum Beben bringen, es<br />

folgen zahlreiche Auftritte in<br />

der Schweiz und in Südamerika.<br />

Diese Gegend der Welt kennt er<br />

gut, 1993 trat er in Venezuela,<br />

Kolumbien und Ecuador auf.<br />

«Ich erinnere mich auch an<br />

eine lange Osteuropa-Tournee<br />

in diesem Jahr.» Fou war die<br />

erste ausländische Gruppe, die<br />

im ehemaligen Jugoslawien<br />

auftrat. Am Ende des Krieges,<br />

der dieses Land auseinandergerissen<br />

hatte. Zum Schluss noch<br />

eine Warnung: «Besser mit Ohrstöpseln<br />

zu meinen Konzerten<br />

kommen!» Denn auf der Bühne<br />

donnert die Musik von «Fou»<br />

mindestens so laut wie die<br />

Stimme seines Sängers.<br />

PS: Hotcha präsentiert an<br />

diesem Abend seine neue Schallplatte<br />

(www.hotchaandthetee-<br />

nagelesbiansfromhell.ch). n<br />

PAR<br />

MOHAMED<br />

HAMDAOUI<br />

Doppelkonzert mit «Fou» et «Hotcha &<br />

the Teenage Lesbians From Hell» im<br />

Le Singe Biel, Samstag ab 21 Uhr.<br />

Double concert samedi 12 octobre au<br />

«Singe» de Bienne dès 21 heures avec «Fou»<br />

et «Hotcha & the Teenage Lesbians<br />

From Hell».<br />

Une voix rocailleuse et<br />

forte ponctuée de nombreux<br />

rires tonitruants. Un amour<br />

illimité de la langue française.<br />

Et un discret accent jurassien<br />

assumé. C’est «Fou». Ou plutôt<br />

Christophe Meyer. Cet<br />

Ajoulot de 52 ans au physique<br />

imposant a longtemps<br />

été animateur sur les trois<br />

radios privées de l’Arc jurassien<br />

(RTN, RJB et RFJ). Il est<br />

aussi un romancier réputé.<br />

Son dernier polar paru cette<br />

année aux éditions Slatkine et<br />

sobrement titré «Le livre» est<br />

déjà un succès littéraire. Mais<br />

surtout, Christophe Meyer est<br />

le créateur, leader, guitariste,<br />

chanteur, auteur et compositeur<br />

du groupe «Fou»<br />

Francophonie. «‘Fou’?<br />

C’est moi!», s’amuse-t-il. À<br />

l’origine, au début des années<br />

90, sa formation s’appelait<br />

«Corps Fou». «Mais j’ai vite<br />

renoncé au corps pour ne<br />

retenir que la folie!», poursuit<br />

ce bon vivant Son pre-<br />

mier concert s’était déroulé<br />

le 11 janvier 1992 à Bienne,<br />

au défunt magasin de disques<br />

«Vinyle Overdose». « Je me<br />

souviens qu’il y avait un canard<br />

sympathique. Sais-tu ce<br />

qu’il est devenu? » Oui. Il est<br />

mort, lâchement assassiné par<br />

un chien non tenu en laisse.<br />

Depuis, son groupe a sorti<br />

sept albums, sans compter sept<br />

autres parus sous son vrai nom.<br />

Car en parallèle, Christophe<br />

Meyer se produit souvent…<br />

dans des fermes! Avec un répertoire<br />

différent. Et surtout<br />

moins de décibels! Toutes ses<br />

chansons sont écrites en français.<br />

«Je ne me vois pas chanter<br />

dans une autre langue. C’est<br />

la mienne et j’en suis fier.» Ce<br />

sera aussi le cas quand il partira,<br />

début 2020, en tournée en<br />

Amérique latine. «Peu importe<br />

si les gens ne comprennent pas<br />

tous les textes. Il n’y a pas non<br />

plus besoin de comprendre<br />

les paroles de «Nirvana» pour<br />

aimer ce groupe, non?»<br />

Chicago. Transition toute<br />

trouvée. Car c’est à Chicago,<br />

C'est Fou:<br />

Christophe Meyer,<br />

Stéphane Bandelier<br />

et Tiffany Meyer.<br />

PHOTO: Z.V.G.<br />

sous la houlette de Steve<br />

Albini, producteur entre<br />

autres du groupe mythique<br />

de Kurt Cobain, qu’il a enregistré<br />

son nouveau CD. Son<br />

style? «Un critique musical<br />

a récemment dit que nous<br />

faisions de la ‘pop-sm’! de<br />

la pop sado-masochiste!»,<br />

révèle-t-il en éclatant de rire!<br />

Son écoute ferait plutôt penser<br />

à un autre groupe légendaire<br />

de rock-punk américain, les<br />

«Ramones». «Et dire que ma<br />

première idole fut Plastic<br />

Bertrand!», confesse-t-il sans<br />

honte. «Si, si, c’est vrai! Le premier<br />

disque que j’avais acheté,<br />

adolescent, fut ‘Ça plane pour<br />

moi’!» Clin d’œil du destin:<br />

bien des années plus tard,<br />

Christophe Meyer avait eu<br />

l’occasion de travailler avec<br />

un des preneurs de son du<br />

chanteur belge un peu oublié.<br />

Au fil du temps, Christophe<br />

Meyer avait mis le groupe<br />

«Fou» entre parenthèses. Mais<br />

avec Tiffany Meyer à la batterie<br />

et le bassiste Stéphane<br />

Bandelier, il a entamé en septembre<br />

une nouvelle tournée.<br />

Après s’être notamment produit<br />

à Tavannes, il fera vibrer<br />

les tympans du public biennois<br />

samedi au «Singe», puis<br />

enchaînera de nombreuses<br />

dates en Suisse et en Amérique<br />

du Sud, une région qu’il<br />

connaît bien puisqu’il s’était<br />

déjà produit au Venezuela, en<br />

Colombie et en Équateur en<br />

1993. «Je me souviens aussi<br />

d’une tournée épique dans<br />

les pays de l’Est cette annéelà!»<br />

«Fou» fut d’ailleurs le<br />

premier groupe étranger à se<br />

produire en ex-Yougoslavie<br />

à la fin de la guerre qui avait<br />

déchiré ce pays. Une précision<br />

de taille sous forme d’avertissement:<br />

«Mieux vaut venir à<br />

mes concerts avec des boules<br />

Quies!», prévient-il en rigolant.<br />

Car sur scène, la musique<br />

de «Fou» est aussi tonitruante<br />

que la voix de son chanteur!<br />

P.S. Ce soir-là, Hotcha presentera<br />

son nouveau disque<br />

(www.hotchaandtheteenagelesbiansfromhell.ch).<br />

n<br />

TIPPS TUYAUX<br />

Biel: Peer Gynt<br />

von Ibsen<br />

nPeer Gynt, Sohn einer<br />

verarmten Witwe,<br />

träumt und säuft sich seine<br />

Zukunft schön. «König werd<br />

ich und dann Kaiser», schwadroniert<br />

er seiner Mutter vor,<br />

um gleich danach dem Nachbarn<br />

die Braut zu rauben,<br />

die er alsbald wieder sitzen<br />

lässt. Verantwortung für seine<br />

missglückten Unterfangen<br />

zu übernehmen, davor weiss<br />

Peer sich stets zu drücken. Getrieben<br />

von seiner Gier nach<br />

Macht, Frauen und Reichtum,<br />

verlässt er seine grosse Liebe<br />

Solveig und stolpert von<br />

einem Abenteuer ins nächste,<br />

von einem Land ins andere.<br />

Auf der Suche nach sich<br />

selbst reist er um die Welt,<br />

wird Grosskapitalist, Reeder<br />

und Waffenhändler, versucht<br />

sich als Playboy und landet<br />

schliesslich im Irrenhaus.<br />

Doch gereift ist Peer Gynt<br />

damit weder intellektuell<br />

noch moralisch, er bleibt ein<br />

narzisstischer Egomane. Henrik<br />

Ibsen war ein bedeutender<br />

norwegischer Dramatiker und<br />

lebte von 1828 bis 1906. «Peer<br />

Gynt» wurde 1867 geschrieben.<br />

Die Uraufführung fand<br />

1876 im Christiana-Theater<br />

in Christiana (heute Oslo)<br />

zusammen mit der Schauspielmusik<br />

von Edvard Griegs<br />

«Peer Gynt»-Suite statt.<br />

Stadttheater Biel, Mittwoch,<br />

16. Oktober, 19 Uhr 30. ajé.<br />

Biel: Violinist<br />

Baiju Bhatt<br />

nVirtuos, energetisch,<br />

spielfreudig: Die Kompositionen<br />

des Indisch-Schweizerischen<br />

Violinisten Baiju<br />

Bhatt sind durchzogen von<br />

rhythmischen Raffinessen und<br />

Melodieläufen, die unmittelbar<br />

ins Ohr gehen. Unterstützt<br />

von seiner Band «Red Sun»<br />

lässt der Romand gekonnt<br />

Einflüsse aus Jazz, World und<br />

Rock ineinanderfliessen und<br />

kreiert so seinen ganz eigenen<br />

Sound zwischen Orient und<br />

Okzident. Baiju Bhatt und<br />

«Red Sun», Literaturcafé Biel,<br />

diesen Freitag, 21 Uhr. ajé.<br />

Lyss:<br />

2000er-Hits<br />

nDas Beste aus den<br />

2000er-Jahren in einer<br />

Partynacht! Genau das gibt es<br />

auch in der Kufa-Saison zehn<br />

wieder! Das «Zero To Hero»-<br />

PHOTOS: Z.V.G.<br />

DJ-Team präsentiert alle Hits<br />

aus den Jahren 2000 bis 2010<br />

und lässt dabei keine Wünsche<br />

offen. Lilly Allen, Timbaland<br />

oder Lady Gaga – alle<br />

sind dabei. Eine Nacht lang<br />

mit Freunden in Erinnerungen<br />

schwelgen und zu den<br />

bekannten Songs abgehen,<br />

das verspricht «Best of 2000».<br />

Aufgrund der grossen Nachfrage<br />

findet die Party neu in<br />

der Kufa-Halle statt. Diesen<br />

Freitag, ab 22 Uhr. ajé.<br />

Neal Black<br />

nUne pointure du blues<br />

texan en tournée<br />

européenne fait étape vendredi<br />

au Cyber Blues Bar de<br />

Bienne. Neal Black a notamment<br />

joué avec Chuck Berry,<br />

Popa Chubby, Lucky Peterson<br />

et bien d'autres légendes.<br />

Une soirée à ne manquer<br />

sous aucun prétexte, amateurs<br />

de blues!<br />

RJ<br />

Nicolai Lugansky<br />

nMercredi prochain à<br />

la Salle de la Loge de<br />

Bienne, le festival Art Dialog<br />

prend fin avec le récital du<br />

pianiste russe Nikolai Lugansky<br />

dans un répertoire de<br />

Frank, Debussy et Scriabine.<br />

Fils de deux scientifiques<br />

russes, il commence le piano<br />

à l'âge de cinq ans, jouant<br />

une sonate de Beethoven à<br />

l'oreille avant même de savoir<br />

lire la musique. Depuis,<br />

il a remporté de nombreux<br />

prix dans sa carrière de soliste<br />

et il enseigne au Conservatoire<br />

de Moscou. Nicolai<br />

Lugansky est aussi un joueur<br />

d'échecs émérite qui aimerait<br />

bien une fois participer au<br />

Festival d'échecs de Bienne. RJ<br />

Carlos Henriquez<br />

nSamedi à 20 heures 30<br />

au Café-théâtre de la<br />

Tour de Rive à La Neuveville,<br />

Carlos Henriquez raconte<br />

avec humour et sincérité son<br />

existence de double «segundo»<br />

(à moitié espagnol, à<br />

moitié suisse-allemand) parmi<br />

les romands de Bienne. Une<br />

bouffée de rire aux couleurs<br />

nostalgiques d’un film super<br />

8, dopée par une musique originale<br />

de Carlos Leal et une<br />

mise en scène de Jean-Luc<br />

Barbezat.<br />

RJ<br />

Deux farces<br />

nSamedi à 20 heures<br />

30 et dimanche à 17<br />

heures, les Compagnons de<br />

la Tour présentent au CIP<br />

de Tramelan deux farces de<br />

Michel de Ghelderode, «Le<br />

perroquet de Charles Quint»,<br />

une pièce courte où Ghelderode<br />

se gausse de l'empereur<br />

avec la complicité de son<br />

bouffon, et «Le singulier trépas<br />

de Messire Ulenspiegel,<br />

où l'on touche à un autre<br />

mythe flamand, le pendant<br />

de Don Quichotte ou de<br />

Pantagruel. Michel de Ghelderode<br />

est un auteur belge<br />

d'expression française et<br />

contemporain d'un certain<br />

Bertolt Brecht. Deux enluminures<br />

théâtrales dignes de<br />

Jérôme Bosch.<br />

RJ


ww.cinevital.ch www.cinevital.ch www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU VOM/PROGRAMME 10.10.–16.10.<strong>2019</strong><br />

DU DU 10.10.–<br />

LM FILM KINO/CINÉ KINO/CINÉ FSK/LÄNGE FILM FSK/LÄNGE DO/JE DO/JE FR/VE KINO/CINÉ FR/VE SA/SA FSK/LÄNGE SA/SA SO/DI DO/JE SO/DI FR/VE MO/LU MO/LU SA/SA DI/MA DI/MA SO/DI MI/ME MI/MEMO/LU DI/MA MI/ME<br />

do 1 AD Lido ASTRA 1 AD ASTRA 10 Lido (12) 1 / 123 AD 10 (12) 20:30 ASTRA / 123 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 10 E/df (12) / 20:30 123 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

x 1 AFTER Rex 1 THE AFTER WEDDING THE WEDDING LUNCH’KINO LUNCH’KINO 0 Rex / 110 1 AFTER 0 / 110 12:15 THE E/df WEDDING 12:15 12:15 E/df LUNCH’KINO E/df 12:15 E/df 12:15 0 / E/df 110 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 12:15 E/df E/df E/df 12:15 12:15 E/df E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df<br />

x 2 DOWNTON Rex 2 DOWNTON A<strong>BB</strong>EY A<strong>BB</strong>EY 0 Rex (12) 2 / 123 DOWNTON 0 (12) 17:45 / 123 E/df A<strong>BB</strong>EY 17:45 17:45 E/df E/df 17:45 E/df 17:45 0 (12) E/df / 123 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 17:45 E/df E/df E/df 17:45 17:45 E/df E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df<br />

do 1 EVEREST Lido 1 EVEREST 6 Lido (6) / 197 EVEREST 6 (6) 15:45 / 97 D 15:45 15:45 D D 15:45 D 15:45 6 (6) D / 9715:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D D 15:45 15:45 D D D 15:45 15:45 D D 15:45 D15:45 D 15:45 D 15:45 D<br />

do 2 Lido 2<br />

Lido 2<br />

13:30 F 13:30 F<br />

13:30 F<br />

15:15 F 15:15 15:15 F F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F F 15:15 15:15 F F F 15:15 15:15 F F 15:15 F 15:15 F<br />

do 1 GEMINI Lido 1 MAN GEMINI MAN 12 Lido (12) 1 / 117 GEMINI 12 (12) / MAN 117 23:00 F 23:00 F 23:00 12 F(12) / 23:00 117 F<br />

23:00 F 23:00 F<br />

ollo GRACE Apollo À DIEU GRACE À DIEU 14 Apollo (14) / 137 GRACE 14 (14) 17:45 / À 137 F/d DIEU 17:45 17:45 F/d F/d 17:45 F/d 17:45 14 F/d (14) / 17:45 137 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d F/d 17:45 17:45 F/d F/d F/d 17:45 17:45 F/d F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />

LUNCH‘KINO! LUNCH‘KINO!<br />

do 1 ICH Lido WAR 1 NOCH ICH WAR NIEMALS NOCH IN NIEMALS NEW YORK IN NEW 6 Lido (10) YORK 1 / 129 ICH 6 (10) WAR / 129 NOCH NIEMALS IN NEW YORK 6 (10) / 129 20:30 D 20:30 D<br />

20:30 D<br />

do 2 IT Lido CHAPTER 2 IT 2 CHAPTER 2 16 Lido (16) 2 / 170 IT 16 CHAPTER (16) / 170 2 22:30 F 22:30 F 22:30 16 F(16) / 22:30 170 F<br />

22:30 F 22:30 F<br />

sda<br />

vorpremiere! vorpremiere!<br />

avant-première avant-première !<br />

!<br />

sda<br />

ollo JOKER Apollo JOKER 16 Apollo (16) / 122 JOKER 16 (16) 20:30 / 122 F 20:30 F 20:30 16 F(16) / 20:30 122 F20:30 F 20:30 F<br />

luga Beluga<br />

Beluga 14:30 F 14:30 F<br />

14:30 F<br />

15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F F 15:00 15:00 F F F 15:00 15:00 F F 15:00 F15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />

20:15 D 20:15 D 20:15 F 20:15 F 20:15 D D 20:15 D 20:15 F 20:15 20:15 F F D 20:15 D20:15 D 20:15 F 20:15 D<br />

x 1 Rex 1 Rex 1 17:30 E/df 17:30 17:30 E/df E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 17:30 E/df E/df E/df 17:30 17:30 E/df E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />

20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 0900 20:30900 E/df 0900 921 900 921<br />

23:00 D 23:00 D 23:00 D 23:00 D<br />

23:00 D 23:00 D<br />

(CHF 0.80/Anruf (CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.) + CHF 0.80/Min.)<br />

x 2 Rex 2 Rex 2 14:30 D 14:30 14:30 D D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D D 14:30 14:30 D D D 14:30 14:30 D D 14:30 D14:30 D 14:30 D 14:30 D<br />

22:45 F 22:45 F 22:45 F 22:45 F<br />

22:45 F 22:45 F<br />

do 1 LES Lido INVISIBLES 1 INVISIBLES 8 Lido (12) 1 / 101 LES 8 (12) INVISIBLES / 101 8 (12) / 101 10:45 F/d 10:45 F/d<br />

10:45 F/d<br />

(CHF<br />

do 2 LY-LING Lido 2 UND LY-LING HERR UND URGESI HERR URGESI 8 Lido / 812 LY-LING 8 / 81 13:15 UND Ov/df HERR 13:15 13:15 URGESI Ov/df Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 8 / Ov/df 81 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 13:15 Ov/df Ov/df Ov/df 13:15 13:15 Ov/df Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df<br />

luga METALLICA Beluga METALLICA & SAN FRANCISCO & SAN FRANCISCO 0 Beluga / 150 METALLICA 0 / 150 20:00 Ov & 20:00 SAN FRANCISCO Ov<br />

0 / 150 20:00 Ov<br />

SYMPHONY: SYMPHONY: S&M2 S&M2<br />

SYMPHONY: S&M2<br />

do 2 OFFICIAL Lido 2 SECRETS OFFICIAL SECRETS 10 Lido (14) 2 / 112 OFFICIAL 10 (14) 20:00 / 112 E/df SECRETS 20:00 20:00 E/df E/df 20:00 E/df 20:00 10 E/df (14) / 20:00 112 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 20:00 E/df E/df E/df 20:00 20:00 E/df E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />

ollo ONCE Apollo UPON ONCE A TIME UPON ... IN A HOLLYWOOD TIME ... IN HOLLYWOOD 16 Apollo (16) / 161 ONCE 16 (16) UPON / 161 A TIME 20:30 ... IN HOLLYWOOD E/df 20:30 E/df 16 (16) / 161 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

sda<br />

sda<br />

sda<br />

luga PARASITE Beluga PARASITE 14 Beluga (16) 7 132 PARASITE 14 (16) 17:00 7 132 Ov/df 17:00 Ov/df<br />

14 (16) 7 132 17:00 Ov/df<br />

17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 17:30 Ov/df Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df<br />

do 1 PAVAROTTI Lido 1 PAVAROTTI 8 Lido (10) 1 / 100 PAVAROTTI 8 (10) 18:00 / 100 Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 8 (10) Ov/df / 100 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df<br />

x 1 SHAUN Rex 1 DAS SHAUN SCHAF DAS SCHAF 0 Rex / 861 SHAUN 0 / 86 15:00 DAS D SCHAF 15:00 15:00 D D 15:00 D 15:000 / D 86 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D D 15:00 15:00 D D D 15:00 15:00 D D 15:00 D15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />

do 2 Lido 2<br />

Lido 2<br />

15:45 F 15:45 F<br />

15:45 F<br />

x 2 SYSTEMSPRENGER Rex 2 SYSTEMSPRENGER LUNCH’KINO LUNCH’KINO Rex 14 (16) 2 / 118 SYSTEMSPRENGER 14 (16) 12:00 / 118 D/f 12:00 12:00 D/f LUNCH’KINO D/f 12:00 D/f 12:00 14 D/f (16) / 12:00 118 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f D/f 12:00 12:00 D/f D/f D/f 12:00 12:00 D/f D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f<br />

20:15 D/f 20:15 20:15 D/f D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f D/f 20:15 20:15 D/f D/f D/f 20:15 20:15 D/f D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f<br />

ollo THE Apollo ANGRY THE BIRDS ANGRY MOVIE BIRDS 2 MOVIE 2 6 Apollo (8) / 97 THE 6 (8) 13:15 ANGRY / 97 F BIRDS 13:15 MOVIE 13:15 F F 2 13:15 F 13:15 6 (8) F / 9713:15 F 13:15 F 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F F F 13:15 13:15 F F 13:15 F13:15 F 13:15 F 13:15 F<br />

LUNCH‘KINO! LUNCH‘KINO!<br />

LUNCH‘KINO!<br />

15:30 D 15:30 15:30 D D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D D 15:30 15:30 D D D 15:30 15:30 D D 15:30 D15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />

do 1 Lido THE LION 1 KING THE LION KING 6 Lido (8) / 1118 6 THE (8) 13:15 / LION 118 F KING 13:15 13:15 F F 13:15 F 13:15 6 (8) F / 118 13:15 F 13:15 F 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F F 13:15 F13:15 F 13:15 F 13:15 F<br />

schweizer premiere! schweizer premiere!<br />

en 1re suisse en ! 1re suisse !<br />

luga Beluga TURANDOT TURANDOT - MET 19/20 - MET 19/20 0 Beluga / 202 0 TURANDOT / 202 - MET 19/20 19:000 / OV/f 202 19:00 OV/f<br />

19:00 OV/f<br />

„le bon film !“„le bon film !“<br />

do 2 WIR Lido ELTERN 2 WIR ELTERN 12 Lido / 962 WIR 12 / 96 ELTERN 12 / 96 10:45 Dialekt/f 10:45 Dialekt/f<br />

10:45 Dialekt/f<br />

17:45 Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f<br />

POLLO, APOLLO, ZENTRALSTR. ZENTRALSTR. 51A, RUE CENTRALE, 51A, RUE CENTRALE, BIEL/BIENNE APOLLO, BIEL/BIENNE BELUGA, ZENTRALSTR. BELUGA, NEUENGASSE 51A, RUE NEUENGASSE 40, CENTRALE, RUE NEUVE, 40, BIEL/BIENNE RUE NEUVE, BELUGA, BIEL/BIENNE LIDO 1/2, NEUENGASSE LIDO ZENTRALSTRASSE 1/2, 40, ZENTRALSTRASSE RUE 32A, NEUVE, RUE BIEL/BIENNE CENTRALE, 32A, RUE CENTRALE, BIEL/BIENNE LIDO 1/2, BIEL/BIENNE REX ZENTRALSTRASSE 1/2, REX UNTERER 1/2, 32A, QUAI UNTERER RUE 92, CENTRALE, QUAI DU 92, BIEL/BIENNE BAS, QUAI BIEL/BIENNE DU BAS, REX BIEL/BIENNE 1/2, UNTERER QUA<br />

filmpodium_woche_<strong>41</strong>_<strong>2019</strong><br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

CINEMA<br />

ITALIANO<br />

27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />

filmpodium_woche_42_<strong>2019</strong><br />

KAUFE AUTOS<br />

Lieferwagen, Jeeps,<br />

Wohnmobile & LKW<br />

CINEMA<br />

• Barzahlung CINEMA<br />

079 777 97 79 (Mo - So)<br />

ITALIANO<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

Hauslieferdienst<br />

DringDring, ab<br />

5 CHF<br />

27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />

032 365 80 80<br />

www.velokurierbiel.ch<br />

filmpodium_woche_43_<strong>2019</strong><br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

ITALIANO<br />

27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />

UNA STORIA SENZA NOME<br />

Roberto Andò, Italien 2018, 110’, I/d<br />

Fr/Ve 25. Oktober / 25 octobre 20h30<br />

So/Di 27. Oktober / 27 octobre 17h30<br />

Di/Ma 29. Oktober / 29 octobre 20h30<br />

vorpremiere! vorpremiere!<br />

avant-première avant-première !<br />

!<br />

vorpremiere!<br />

avant-première !<br />

TROPPA GRAZIA<br />

Gianni Zanasi, Italien 2018, 110’, I/d<br />

Fr/Ve 11. Oktober / 11 octobre 20h30<br />

Sa/Sa 12. Oktober / 12 octobre 17h30<br />

MA COSA CI DICE IL CERVELLO<br />

Riccardo Milani, Italien <strong>2019</strong>, 98‘, I/d<br />

Sa/Sa 12. Oktober / 12 octobre 20h00<br />

WALKING ON WATER<br />

Andrey M. Paounov, USA 2018, 100’, Ov/d<br />

So/Di 13. Oktober / 13 octobre 10h30<br />

UN NEMICO CHE TI VUOLE BENE<br />

Denis Rabaglia, I/CH 2018, 97’, I/d,f<br />

So/Di 13. Oktober / 13 octobre 18h00<br />

CRONOFOBIA<br />

Francesco Rizzi, CH 2018, 93’, I/d<br />

So/Di 13. Oktober / 13 octobre 20h30<br />

In Zusammenarbeit mit dem Fachbereich Architektur der<br />

Berner Fachhochschule / En collaboration avec la division<br />

d’architecture de la Haute école spécialisée bernoise<br />

IO SONO L’AMORE<br />

Luca Guadagnino, Italien 2009, 120’, I/d<br />

Mo/Lu 14. Oktober / 14 octobre 17h30<br />

Di/Ma 15. Oktober / 15 octobre 20h30<br />

VIAGGIO IN ITALIA<br />

Roberto Rossellini, I/F 1952, 97’, E/I/f<br />

Mo/Lu 14. Oktober / 14 octobre 20h30<br />

Di/Ma 15. Oktober / 15 octobre 18h00<br />

Mitglieder der Società Dante Alighieri Biel<br />

erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Eintrittspreis<br />

Une réduction de 4 francs est accordée sur<br />

le prix d’entrée aux membres de la Società<br />

Dante Alighieri Bienne<br />

Mehr zu den Filmen / plus sur les films:<br />

www.filmpodiumbiel.ch<br />

UN NEMICO CHE TI VUOLE BENE<br />

N°1 EN SUISSE Denis WAISSOU Rabaglia, VOYANT I/CH 2018, MÉDIUM<br />

97’, I/d,f<br />

Spécialiste Fr/Ve du retour 18. de l’être Oktober aimé, / 18 chance octobre aux jeux, 20h30<br />

problèmes familiaux et financiers, désenvoûtement,<br />

UN GIORNO ALL’IMPROVVISO<br />

impuissance sexuelle, réponse précise sur votre avenir<br />

Ciro D’Emilio, Italien 2018, 88’, I/d<br />

etc., garanti 100%<br />

____________Tél. Sa/Sa 079 19. 155 Oktober 00 35____________________<br />

/ 19 octobre 18h00<br />

Kaufe Antiquitäten<br />

www.galerie-bader.ch<br />

Alle Möbel aus Erbschaften, Silber, Silberbesteck,<br />

Silber münzen (800/925), Zinn, Gemälde, Art-Deko-<br />

UNA STORIA SENZA NOME<br />

Möbel, Émile Gallé, Majorelle, grosse alte Teppiche,<br />

chinesische Deko-Gegenstände aus Bronze und<br />

Roberto Andò, Italien 2018, 110’, I/d<br />

Elfenbein Sa/Sa vom 19. 19. Jh., Oktober alte / 19 Waffen octobre (Gewehre, 20h30<br />

Pistolen, Schwerter), PAPA FRANCESCO Rüstungen – vom UN 15. UOMO bis 19. DI Jh., PAROLA<br />

afrik. Jagdtrophäen, Wim Wenders, Schmuck I/CH/D/F zum 2018, Einschmelzen. 96’, Ov/d<br />

Schmuck (Cartier, Cortometraggio: Chopard), Goldmünzen 59 u. SECONDI Medaillen.<br />

Taschenuhren, Armbanduhren Mauro Carraro, (Omega, CH/F 2018, Rolex, 14’, Heuer, I/f<br />

Enicar, Breitling usw.), alles aus der Uhrmacherei<br />

So/Di 20. Oktober / 20 octobre 10h30<br />

sowie sämtliches Di/Ma Zubehör 22. Oktober und Zifferblätter. / 22 octobre 18h00<br />

D. Bader, Tel. 079 769 43 66 info@galerie-bader.ch<br />

AMORI CHE NON SANNO STARE AL MONDO<br />

Francesca Comencini, Italien 2017, 92’, I/d,f<br />

So/Di 20. Oktober / 20 octobre 18h00<br />

Di/Ma 22. Oktober / 22 octobre 20h30<br />

Patricia Fernandes<br />

Dipl. Kosmetikerin/<br />

Esthéticienne diplomée<br />

Haldenstrasse 4<br />

OVUNQUE PROTEGGIMI<br />

Bonifacio Angius, Italien 2018, 94’, I/d<br />

Sa/Sa 26. Oktober / 26 octobre 18h00<br />

Mo/Lu 28. Oktober / 28 octobre 18h00<br />

LA PARANZA DEI BAMBINI<br />

Claudio Giovannesi, Italien <strong>2019</strong>, 110’,I/d,f<br />

Sa/Sa 26. Oktober / 26 octobre 20h30<br />

So/Di 27. Oktober / 27 octobre 20h30<br />

PAPA FRANCESCO – UN UOMO DI PAROLA<br />

Wim Wenders, I/CH/D/F 2018, 96’, Ov/d<br />

Cortometraggio: 59 SECONDI<br />

Mauro Carraro, CH/F 2018, 14’, I/f<br />

4 Spalten 113 x 80mm<br />

Rue du Coteau<br />

So/Di<br />

4<br />

27. Oktober / 27 octobre 10h30<br />

2502 Biel/Bienne<br />

MA COSA CI DICE IL CERVELLO 078 610 04 34<br />

Füreinander<br />

Riccardo Milani, Italien <strong>2019</strong>, 98‘, I/d<br />

So/Di 20. Oktober / 20 octobre<br />

• Soin<br />

20h30<br />

du visage<br />

LA PARANZA DEI BAMBINI Gesichtspflege<br />

da sein.<br />

Claudio Giovannesi, Italien <strong>2019</strong>, • 110’,I/d,f Epilation<br />

Mo/Lu 21. Oktober / 21 octobre 17h30<br />

Haarentfernung UN GIORNO ALL’IMPROVVISO<br />

OVUNQUE PROTEGGIMI<br />

Ciro D’Emilio, Italien 2018, 88’, I/d<br />

Bonifacio Angius, Italien 2018, • 94’, Pédicure I/d et<br />

Mo/Lu 28. Oktober / 28 octobre 20h30<br />

Mo/Lu 21. Oktober / 21 octobre Manucure<br />

20h30<br />

Di/Ma 29. Oktober / 29 octobre 20h30<br />

Mitglieder der Società Dante Alighieri Pediküre Biel und<br />

Mitglieder der Società Dante Alighieri Biel<br />

erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Maniküre<br />

Eintrittspreis<br />

Une réduction de 4 francs est • accordée Massage sur et autres preis Une réduction de 4 francs est accordée sur<br />

erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Eintritts-<br />

le prix d’entrée aux membres de la Società<br />

le prix d’entrée aux membres de la Società<br />

Dante Alighieri Bienne soins esthétiques<br />

Dante Alighieri Bienne<br />

Mehr zu den Filmen / plus sur les films: Massagen und<br />

Mehr zu den Filmen / plus sur les films:<br />

www.filmpodiumbiel.ch andere Pflegen www.filmpodiumbiel.ch<br />

Patricia Fernandes<br />

Wir sind von<br />

Krankenkassen<br />

anerkannt<br />

Wir unterstützen und begleiten seit mehr als<br />

35 Jahren Menschen in ihrem Zuhause.<br />

Vertraut, kompetent, bedürfnisorientiert –<br />

für Pflege, Haushalt und Betreuung.<br />

Mit der stets gleichen Mitarbeiterin zur vereinbarten<br />

Zeit sorgen wir für ein Umfeld,<br />

das Betroffene wie auch ihre Angehörigen im<br />

Alltag entlastet und unterstützt.<br />

Rufen Sie uns an und vereinbaren Sie einen<br />

unverbindlichen Beratungstermin:<br />

Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />

www.spitexstadtland.ch<br />

www.beatrice-simon.ch<br />

au Conseil des Etats<br />

Beatrice<br />

Simon<br />

Blache 120x75cm.indd 2 30.07.19 12:53


BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 21<br />

Buck Curran tritt diesen Freitagabend in der<br />

«Alten Landi» in Vinelz auf. Der in Florida<br />

geborene 52-jährige Singer-Songwriter spielt vor<br />

allem psychedelischen Folk/Rock und Indie. Das<br />

Konzert beginnt um 21 Uhr. Let’s go!<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

10.10.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ DU COMMERCE,<br />

«Jersey Julie Band», Blues.<br />

21.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l TAVANNES, le Royal,<br />

évidance, «GRRRRR»,<br />

17.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l FARELHAUS, Bistro,<br />

Language Exchange Biel/<br />

Bienne. Sprachinteressierte<br />

tauschen ihre<br />

Muttersprache gegen eine<br />

andere Sprache. 19.00-<br />

20.30.<br />

11.10.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CYBER BLUES BAR,<br />

«Neal Black and the Healers»,<br />

blues. 21.00.<br />

l ELDORADO BAR,<br />

«Freedom Warriors Soundsystem».<br />

22.00.<br />

l LE SINGE, «Zarboth»,<br />

Rock, Rap. 21.00.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Baiju Bhatt & Red Sun».<br />

21.00.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Best of 2000», from Zero<br />

to Hero DJ Team. 22.00.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, «Festival Keponteam».<br />

19.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

«Buck Curran», Folk. 21.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l SAINT-IMIER, CCL,<br />

Production d’Avril «Le<br />

Suisse trait sa vache et vit<br />

paisiblement?». 20.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l TISSOT ARENA, FC<br />

Biel-Bienne - FC Wohlen.<br />

20.00.<br />

l CINEDOME, www.kitag.ch<br />

l AARBERG, ROYAL<br />

«Gemini Man», DO-MO, MI: 20.15.<br />

«Joker», DO-MO, MI: 20.15.<br />

«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, SA/SO: 18.00.<br />

«Shaun das Schaf: Ufo-Alarm», SA/SO: 18.00.<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

«Gemini Man», DO, SO-MI: 20.15, FR/SA: 20.30.<br />

«Official Secrets», FR: 18.15.<br />

«Midsommar», SA/SO: 17.30.<br />

«Angry Birds 2», DO-MI: 15.40.<br />

«Shaun das Schaf: Ufo-Alarm», DO-MI: 14.00.<br />

l GRENCHEN, REX<br />

«Joker», deutsch, DO, MO-MI: 20.15, FR-SO: 20.30, SA/<br />

SO: 15.50. Originalversion FR-MO: 18.00.<br />

«Der König der Löwen», DO/FR/MO-MI: 15.50.<br />

«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, DO-MI: 14.00.<br />

l INS, INSKINO<br />

«L’incroyable histoire du Facteur Cheval», FR-SO, MI:<br />

20.00.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, deutsch gespr.<br />

DO-SO, MI: 14.00.<br />

«Shaun das Schaf - Ufo-Alarm», deutsch gespr. DO-SO,<br />

MI: 17.00.<br />

«Joker», deutsch gespr. DO-MO: 20.00, engl. OV mit d/f<br />

Untert. DI/MI: 20.00.<br />

12.10.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CHESSU, «Rap History<br />

2000 - 2010», DJ Team & DJ<br />

Bazooka. 23.00-06.00.<br />

l ELDORADO BAR,<br />

Metal Night mit Motorized<br />

Tarantula und Snakedeath.<br />

21.30.<br />

l LE SINGE, «FØU» &<br />

«Hotcha and the Teenage<br />

Lesbians from Hell», Rock,<br />

Punk, Trash. 21.00.<br />

l LA NEUVEVILLE,<br />

Cour de Berne, les Jardins<br />

Musicaux, «Buenos Aires<br />

Hora Cero». 20.00.<br />

l LYSS, KUFA, Club,<br />

«Throwback Party», DJ<br />

Waudvogu & Friends.<br />

22.00-03.30.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l LA NEUVEVILLE,<br />

Café-théâtre de la Tour<br />

de Rive, «Segundos», one<br />

man show de Carlos Henriquez,.<br />

20.30.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

troupe des Compagnons<br />

de la Tour de St-Imier<br />

«Le perroquet de Charles<br />

Quint» et «Le Singulier<br />

Trépas de Messire Ulenspeigel».<br />

20.30.<br />

KINO CINÉMAS<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l ALTSTADT, Flohmarkt.<br />

07.00-14.00.<br />

l TISSOT ARENA, EHC<br />

Biel-Bienne - HC Genève-<br />

Servette HC. 19.45.<br />

13.10.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LYSS, KUFA, Club,<br />

«B-Tight», Hip-Hop, Rap.<br />

20.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

troupe des Compagnons<br />

de la Tour de St-Imier<br />

«Le perroquet de Charles<br />

Quint» et «Le Singulier<br />

Trépas de Messire Ulenspeigel».<br />

17.00.<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

«Joker», JE/MA: 20.00, VE/SA: 20.30, DI: 17.00, 20.00.<br />

«Downton Abbey», VE: 18.00, SA/DI: 17.00.<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Angry Birds 2», SA/DI_ 14.30.<br />

«Thalasso», DI: 17.30.<br />

«Un jour de pluie à New York», VE-DI: 20.30.<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

«Joker», JE/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.<br />

«Downton Abbey» VE: 18.00.<br />

«Le milieu de l’horizon», SA: 17.30 en présence de la<br />

réalisatrice suivi d’une discussion et apéro.<br />

«Mjólk, la guerre au lait», DI: 17.00, LU: 20.00.<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

«Double peine», JE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

«Downton Abbey», JE/VE/DI: 20.00, SA: 21.00.<br />

«Angry Birds 2», SA/DI: 17.00, MA: 20.00.<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«Abdominable», VE: 15.00, SA: 19.00, DI: 14.00,<br />

MA: 17.00.<br />

«Joker», ME/JE: 20.00, VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />

«Les hirondelles de Kaboul», JE: 18.00, DI: 20.00.<br />

«Le milieu de l’horizon», VE: 18.00, LU: 20.00.<br />

«Gemini Man», SA: 18.00.<br />

«La preuve scientifique de l’existence de dieu»,<br />

MA: 20.00.<br />

Cine Senior, «Une histoire vraie bouleversante!», 14.30.<br />

«Shaun le mouton», ME: 18.00.<br />

«Fahim», ME: 20.00.<br />

14.10.<br />

MONTAG<br />

LUNDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l KONGRESSHAUS,<br />

Galakonzert des Sinfonie<br />

Orchesters Biel-Solothurn.<br />

«Magdalena Kožená,<br />

Simon Rattle & Friends».<br />

19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS....<br />

l ATELIER PIA MARIA,<br />

Montags um Sieben,<br />

Kunst-Installation mit Performance<br />

«situ 020919».<br />

19.00.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

Montagsbücher «Das Erdbeermädchen»,<br />

von Lisa<br />

Stomme. 19.30.<br />

15.10.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss, Diskussionen.<br />

19.30.<br />

l STADTKIRCHE,<br />

Seelenklänge, Klangmeditation<br />

mit Obertongesang<br />

und Orgel. 18.45-<br />

19.15.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l TISSOT ARENA, EHC<br />

Biel-Bienne - KAC Klagenfurt.<br />

19.45<br />

Achtung!<br />

16.10.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l KONGRESSHAUS, 2.<br />

Sinfoniekonzert «Bad Boys<br />

& Co». 19.30. Werkeinführung<br />

19.00.<br />

l LOKAL, Albrecht-<br />

Haller-Str. 2, «Carolynn<br />

- Album-Release-Tour»,<br />

Duo mit Michael Adagio<br />

Dicht. 20.30.<br />

l SALLE DE LA LOGE,<br />

Artdialog Recital, «Nikolai<br />

Lugansky», piano. 19.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l STADTTHEATER, «Peer<br />

Gynt» von Henrik Ibsen.<br />

19.30. Werkeinführung<br />

19.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l METT, Calvin Haus,<br />

Handwerks Ausstellung<br />

vom Frauenverein. 13.30-<br />

17.30<br />

l CORGÉMONT, Glocal<br />

à l’École primaire, rue du<br />

Collège 12. Groupe Parkinson<br />

Arc Jurassien, projection<br />

de film. 14.00.<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

«Eine musikalische<br />

Reise in 1001 Nacht<br />

– mal in rauschendem<br />

Tempo wie bei<br />

einem Ritt durch<br />

die Wüste, mal sanft<br />

gleitend wie auf<br />

einem fliegenden<br />

Teppich. Eine Reise irgendwo zwischen<br />

Orient und Okzident, wo sich Jazz, Rock<br />

und World vermischen. Der Lausanner<br />

Geiger und Komponist Baiju Bhatt wird<br />

dazu von seiner Band ‚Red Sun’ unterstützt.<br />

Ihr zweites Album ,Eastern Sonata‘<br />

ist im Berliner Label ‚QFTF’ erschienen<br />

und hat einige der grössten Namen in der<br />

zeitgenössischen Jazz/World-Fusionszene<br />

als Gäste. Teasers für alle, die ‚Baiju Bhatt<br />

& Red Sun’ noch nicht kennen, gibt es<br />

diesen Freitag um 21 Uhr im Literaturcafé<br />

in Biel.»<br />

«Faire un voyage musical au Pays des 1001<br />

Nuits et se laisser couler dans le rythme<br />

comme sur un tapis volant glissant doucement<br />

au-dessus du désert. Un voyage<br />

quelque part entre Orient et Occident<br />

où jazz, rock et world se mélangent. Le<br />

violoniste lausannois Baiju Bhatt nous<br />

y emmène avec son groupe ‘Red Sun’.<br />

Leur deuxième album ‘Eastern Sonata’,<br />

sorti sous le label berlinois ‘QFTF’, réunit<br />

quelques uns des plus grands noms de la<br />

scène jazz/world-fusion contemporaine.<br />

Et ce teaser pour ceux qui ne les connaîtraient<br />

pas encore: ‘Baiju Bhatt & Red<br />

Sun’ seront ce vendredi à 21 heures au<br />

Literaturcafé, rue Haute 11 à Bienne.»<br />

Vendredi soir, l’Alte Landi de Vinelz accueille «Buck<br />

Curran». Le musicien de 52 ans, né en Floride, joue<br />

essentiellement du folk psychélique et indie. De<br />

plus, il est un luthier remarquable qui a développé<br />

son propre modèle de guitare, la «Butterfly».<br />

Michèle<br />

Mutti<br />

X-PROJECT FESTIVAL<br />

Noch bis 12. Oktober/jusqu’au 12 octobre<br />

Das Jugendkulturhaus lädt ein, die unglaubliche<br />

Vielfalt in userem Haus zu erleben.<br />

Venez découvrir l’incroyable diversité de la vie<br />

culturelle de notre centre de jeunesse.<br />

Musik, Film, Sprayen, Essen, Konzerte, Grill, Bar<br />

und vieles mehr ...<br />

Musique, film, sprayage, restauration, concerts,<br />

grillades, bar et bien plus...<br />

www.x-project.ch<br />

ARTY SHOW<br />

Noch bis 2.11.<strong>2019</strong><br />

Der Kunst-Parcours in der Innenstadt von der Bahnhofstrasse<br />

zum Zentralplatz via Zentralstrasse zur Mühlebrücke<br />

dann durch die Schmiedengasse bis zur<br />

Untergasse.<br />

Mehr als 20 Künstler/innen inszenieren die Schaufenster<br />

der Bieler Innenstadt mit ihrer Kunst. Entdecken Sie<br />

Installationen, Skulpturen, Malerei, Zeichnungen,<br />

Fotografien und Designkreationen.<br />

www.arty-show.ch<br />

Informationen über Veranstaltungen vom 17. bis 23. Oktober <strong>2019</strong><br />

müssen bis spätestens am Freitag, 11. Oktober, 08.00 Uhr<br />

auf der Redaktion sein.<br />

Die Einträge sind gratis!<br />

agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />

Attention!<br />

Les informations concernant les événements<br />

du 17 au 23 octobre <strong>2019</strong> doivent parvenir à la rédaction<br />

au plus tard le vendredi 11 octobre à 08h00.<br />

Leur parution est gratuite!<br />

agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

l ATOMIC, Café, Christian Spahni, Vernissage:<br />

11.10., 18.00-20.00. DO/FR/SA: 16.00-20.00. Bis am 7.<br />

November.<br />

l OMEGA, Uhren Museum, Gegenwart und Zukunft,<br />

Nicolas G. Hayek-Strasse 2. Montag geschlossen.<br />

DI-FR: 11.00-18.00, SA/SO: 10.00-17.00.<br />

l DOTZIGEN, Büni Galerie Carole Kohler.<br />

Bilder und Skulpturen. Vernissage: 13.10., 11.00 mit<br />

einer Laudatio von Thomas Dürst. DO/FR: 14.00-18.00,<br />

SA: 10.00-16.00. Midissage: 27.10., 11.00-18.00 und<br />

10.11., 11.00-18.00. Bis 24. November.<br />

l LYSS, Kultur Mühle, Pia Schibler mit Skulpturen<br />

und Schmuck; Noriko Steiner-Obata mit Figuren und<br />

Textilkunst. Vernissage: 11.10., 18.00. FR: 18.00-21.00,<br />

SA/SO: 14.00-17.00. Bis 27. Oktober.<br />

l MONT-SOLEIL, La Fromache 90, offenes Atelier<br />

vom Künstler Clemens Ruben. Jeden Nachmittag im<br />

Oktober ab 14.00. Bis 31. Oktober.<br />

l NIDAU, uniQart, Steinbilder von Steff Reisle. Vernissage:<br />

11.10., 18.00. DI/DO/FR: 14.00-18.00,<br />

MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-14.00. Am 12.10. und<br />

19.10. ist der Künstler anwesend . Bis 31. Oktober.<br />

l SUTZ, Restaurant Anker, Scherenschnitte von Käthi<br />

Knuchel. MO/DI geschlossen. Bis 20. November.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

l BLUTSPENDEZENTRUM, Bahnhofstrasse 50,<br />

Acrylbilder von Uschi Blaser «Entstehen lassen».<br />

MO/DI/DO: 15.45-20.00. Bis Ende Dezember.<br />

l ELDORADO BAR, Bernhard Hobby.<br />

Bis 1. November.<br />

l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, Bastian Oldhouse,<br />

«Bunte Geschichten». Öffentliche Führungen mit dem<br />

Künstler Dienstag, 15.10., Mittwoch, 20.11. jeweils<br />

um 16.30, Dauer ca. 1 Stunde. Bitte vorher anmelden<br />

unter art@bastian-oldhouse.ch. Bis 2. Dezember.<br />

l NMB, «Le bilinguisme n‘existe pas. Biu/Bienne<br />

città of njëqind Sprachen». Sonderausstellung der<br />

Geschichte und der Aktualität der Sprachen in Biel.<br />

Bis 22. März 2020.<br />

l NMB, bâtiment Schwab, «Moi Homme. Toi Femme.<br />

Des rôles gravés dans la pierre?» Jusqu’au 29 mars 2020.<br />

l PASQUART KUNSTHAUS, «Kiefer Hablitzel/<br />

Göhner» Kunstpreis <strong>2019</strong>. Bis 24. November.<br />

l PASQUART KUNSTHAUS, Asta Gröting, «Where<br />

do you see yourself in 20 years?». Bis 24. November.<br />

l ERLACH, Galerie Mayhaus, «BASTOMANIA».<br />

Bis 10. November.<br />

l LA NEUVEVILLE, Musée d’art et d’histoire,<br />

«Carl Spitteler». SA/DI: 14.30-17.30. Visites guidées<br />

publiques, le 27 octobre en français à 15.00 et en<br />

allemand à 16.00. Jusqu’au 27 octobre.<br />

l MOUTIER, Galerie du Passage, Umberto Maggioni,<br />

«Sculptures - gravures». ME-DI: 15.00-18.00.<br />

Jusqu’au 13 octobre.<br />

l SAINT-IMIER, CCL, Sylvie Aubry,<br />

«Soudain surgit l’étang». Jusqu’au 20 octobre.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Nature humaine»<br />

exposition collective d’une trentaine d’artistes.<br />

Jusqu’au 27 octobre.<br />

l TRAMELAN, CIP, Jean Pierre Béguelin.<br />

LU-VE: 08.00-20.00, SA/DI: 15.00-18.00.<br />

Jusqu’au 10 novembre.<br />

LAND ART <strong>2019</strong><br />

Laboratorium im Bözinger Wald<br />

Mitten im Wald führt ein Weg von ca. einer Stunde zu<br />

den Kunstwerken. Bis 27.10.19


22 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> CINÉMA<br />

BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />

Dank eines glänzend aufspielenden<br />

Joaquin Phoenix erhält<br />

dieses mit dem Goldenen Löwen<br />

in Venedig preisgekrönte<br />

Movie ordentlich Schub.<br />

VON<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Wer war eigentlich dieser<br />

Joker, der grosse und gefährliche<br />

Widersacher von Batman,<br />

der 1940 zum ersten Mal in den<br />

Comics auftauchte? Der, von<br />

Jack Nicholson bis Heath Ledger,<br />

in der Clownmaske auftrat,<br />

immer ohne Vergangenheit,<br />

ohne Angehörige, ohne erklärte<br />

Herkunft. Und wie verlief<br />

sein Leben, bevor er vom<br />

unbekannten und unscheinbaren<br />

Gotham-Einwohner zum<br />

gefürchteten Joker wurde?<br />

Psychopath. Der 48-jährige<br />

Filmemacher Todd Philipps,<br />

der sich vor allem mit der<br />

«Hangover»-Serie als Witzbold<br />

outete, gräbt mit seinem Drehbuch<br />

tief in eine angebliche<br />

Lebens-Geschichte dieses<br />

Killers, der zu den grössten<br />

Bösewichten des Comic-Universums<br />

zählt. Er sucht seinen<br />

Ursprung und erfindet einen<br />

bemitleidenswerten, faszinierenden<br />

und gleichzeitig<br />

abscheulichen Psychopathen.<br />

Dieser haust – sozial isoliert – zusammen<br />

mit seiner zerbrechlichen<br />

Mutter in einer schäbigen<br />

Wohnung im fiktiven Gotham<br />

City (New York), träumt davon,<br />

ein berühmter Stand-up-Comedian<br />

zu werden. Ist mit Medikamenten<br />

vollgestopft und<br />

erschreckt seine Umgebung mit<br />

einem unkontrollierten, langen<br />

Lachen, das auf ein mentales<br />

Gebrechen zurückzuführen ist.<br />

Seine Mutter hat eine rätselhafte<br />

Vergangenheit, und es<br />

wäre durchaus denkbar, dass er<br />

als uneheliches Kind der ältere<br />

Bruder von Bruce Wayne, dem<br />

späteren Batman, sein könnte.<br />

Dessen Eltern vielleicht ausgerechnet<br />

er in einer dunklen<br />

Theater-Strasse erschossen hat.<br />

Wer weiss?<br />

Keine Chance. Doch Todd<br />

Philipps entfernt sich vom bekannten<br />

Batman-Universum<br />

und mischt in sein Werk eine<br />

Prise Martin Scorsese: Sowohl<br />

«The King of Comedy» wie<br />

auch «Taxi Driver» schimmern<br />

durch, dies umso mehr, als der<br />

Hauptdarsteller dieser beiden<br />

Filme auch hier präsent ist.<br />

Doch Robert De Niro wird<br />

diesmal nicht gefordert, gibt<br />

ohne Biss den geschliffenen<br />

Talkmaster einer Late-Night-<br />

Show, der dem Joker seine<br />

Chance für einen Auftritt<br />

bietet. Doch dieser entmystifizierte,<br />

innerlich tote Joker, der<br />

auch bedenkenlos Menschen<br />

abknallt, hat eine düstere Welt<br />

um sich aufgebaut, sieht die<br />

Gesellschaft und sich vor die<br />

Hunde gehen, weiss, dass er<br />

in diesem Leben kaum eine<br />

Chance hat. Und als Comedian<br />

alles andere als witzig ist.<br />

Abgemagert. Todd Philipps<br />

leuchtet dabei auch in<br />

eine Zweiklassengesellschaft<br />

von Gotham, in der Leute wie<br />

die Batman-Familie das Sagen<br />

haben und die Stadt kontrollieren,<br />

während andere Menschen<br />

in Armut in den Slums<br />

darben. Mittendrin dieser<br />

anarchische, missverstandene<br />

Joker mit seiner gebrochenen<br />

Psyche, ein trauriger Verlierer<br />

und irrer Bösewicht mit<br />

einem verzerrten Weltbild.<br />

Der dreifach oscarnominierte<br />

Joaquin Phoenix, sichtbar um<br />

26 Kilo abgemagert, verkörpert<br />

diesen traumatisierten Aussenseiter<br />

brillant, intensiv, mit<br />

Zwischentönen, überrascht<br />

immer wieder. Man spürt bei<br />

seinem gequälten Gesichtsausdruck<br />

den Schmerz, der<br />

hinter seinem gekünstelten<br />

Lachen verborgen ist. Er reisst<br />

den Zuschauer während zwei<br />

Stunden mit.<br />

n<br />

Joker HHH(H)<br />

Grâce au jeu fabuleux de<br />

Joaquin Phoenix, ce film, honoré<br />

par un Lion d’or à Venise,<br />

prend une autre dimension.<br />

PAR<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Au fait, qui était Joker, le<br />

grand et dangereux adversaire<br />

de Batman qui apparut pour<br />

la première fois en 1940 dans<br />

la bande-dessinée? Sous son<br />

masque de clown, on a pu en<br />

voir des visages, de Jack Nicholson<br />

à Heath Ledger. Toujours<br />

sans passé, sans proches, sans<br />

perspectives d’avenir. Comment<br />

s’est déroulée sa vie avant<br />

qu’il ne devienne le Joker, ennemi<br />

redouté et redoutable des<br />

habitants de Gotham?<br />

Darsteller/Distribution:<br />

Joaquin Phoenix, Robert De Niro<br />

Regie/Mise en scène: Todd Philipps (<strong>2019</strong>)<br />

Länge/Durée: 122 Minuten/122 minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: Apollo, Beluga,<br />

Rex 1 & 2<br />

Joaquin<br />

Phoenix<br />

als kaputter<br />

Psycho<br />

und in der<br />

Maske des<br />

Jokers.<br />

Joaquin<br />

Phoenix, un<br />

psychopathe<br />

pitoyable<br />

prend le<br />

masque du<br />

joker.<br />

Psychopathe. Le réalisateur<br />

de 48 ans, Todd Philipps,<br />

qui s’est particulièrement distingué<br />

dans la série «Hangover»<br />

avec une réputation de rigolo,<br />

plonge profondément dans la<br />

soi-disante vie du tueur qui<br />

compte parmi les plus grands<br />

salopards de l’univers de la<br />

bande-dessinée.<br />

Il part à la recherche de ses<br />

origines et invente un psychopathe<br />

pitoyable, fascinant et<br />

en même temps abominable.<br />

Il vit – socialement isolé – aux<br />

côtés de sa mère fragile dans<br />

un appartement minable dans<br />

le fictif Gotham City (New<br />

York) et rêve de devenir un<br />

célèbre comique de situation.<br />

Il se bourre de médicament et<br />

effraye son entourage de son<br />

long rire incontrôlé dû à une<br />

infirmité mentale.<br />

Sa mère a un passé énigmatique<br />

et il se pourrait qu’il soit<br />

en tant que fils illégitime, le<br />

frère aîné de Bruce Wayne, le<br />

futur Batman dont les parents<br />

ont peut-être été abattus par lui<br />

dans la ruelle sombre longeant<br />

le théâtre. Qui sait?<br />

Pas la moindre chance.<br />

Mais Todd Philipps s’éloigne du<br />

fameux univers de Batman et<br />

son œuvre contient même un<br />

zeste de Martin Scorcese; aussi<br />

bien «The King of Comedy»<br />

que «Taxi Driver» apparaissent<br />

en filigrane, cela d’autant plus<br />

que l’acteur principal de ces<br />

deux films est également présent.<br />

Robert De Niro n’est<br />

cette fois pas mis à l’épreuve<br />

et joue le présentateur affûté<br />

d’un Late-Night-Show qui<br />

offre au Joker un passage sur<br />

scène. Mais il démystifie le<br />

Joker, mort à l’intérieur, qui<br />

descend les gens sans scrupules<br />

et construit autour de lui un<br />

monde lugubre. Il se voit, lui<br />

et la société, aller à vau-l’eau et<br />

sait que cette vie ne lui accordera<br />

pas la moindre chance.<br />

Et en tant que comédien, il<br />

est tout sauf comique.<br />

Amaigri. Todd Philipps<br />

met aussi en lumière la société<br />

à deux classes de Gotham<br />

dans laquelle ce sont des gens<br />

comme la famille de Batman<br />

qui font la pluie et le beau<br />

temps et contrôlent la ville<br />

alors que les autres pataugent<br />

dans la misère des bidonvilles.<br />

Et au milieu de tout ça, le Joker<br />

anarchiste et incompris, avec<br />

un psychisme brisé, un triste<br />

perdant et un affreux salopard<br />

à la vision du monde distordue.<br />

Joaquin Phoenix, trois fois<br />

nominé aux Oscars, visiblement<br />

amaigri de 26 kilos, pare<br />

son personnage traumatisé et<br />

marginal d’une intensité brillante<br />

et surprenante dans un<br />

jeu entre les lignes. On sent<br />

que dans sa mimique tourmentée,<br />

une douleur se dissimule<br />

derrière son rire ravageur. Il<br />

tient pendant deux heures, le<br />

spectateur en haleine. n<br />

Bewegendes und<br />

gelungenes Porträt<br />

über den 2007<br />

verstorbenen<br />

Tenor.<br />

VON MARIO CORTESI<br />

Der 65-jährige Ron Howard<br />

ist ein Alleskönner. Er hat<br />

über 20 Filme produziert, in<br />

30 Lichtspielen als Darsteller<br />

(z.B. «American Graffiti»)<br />

mitgespielt und über 30-mal<br />

Regie geführt. Hat zwei Oscars<br />

für «Beautiful Mind» (2002)<br />

gewonnen, für den besten<br />

Film und die beste Regie. Und<br />

neben Kassenschlagern («Da<br />

Vinci Code», «Apollo 13»)<br />

auch Dokumentarfilme gedreht,<br />

über die Beatles («Eight<br />

Days a Week») beispielsweise,<br />

und jetzt über Pavarotti.<br />

Luciano Pavarotti<br />

(1935–2007 ) begann als<br />

Volksschullehrer und Chorsänger<br />

in Modena, gewann<br />

einen Gesangs-Wettbewerb<br />

und wurde über Jahre zum<br />

Weltklassetenor. Der später<br />

vom Opernsänger zum Duettpartner<br />

von Popsängern<br />

(wie Bono) mutierte und bald<br />

einmal nicht nur Konzertsäle,<br />

sondern ganze Fussballstadien<br />

füllte. Als Mitbegründer<br />

der drei Tenöre (mit Placido<br />

Domingo und José Carreras)<br />

ebnete er sich den Weg zum<br />

Weltruhm. Gab in seinem<br />

letzten Jahrzehnt zahlreiche<br />

Benefizkonzerte und unterstützte<br />

Kinderstiftungen<br />

weltweit. Den Trauerzug<br />

bei seinem Tod in Modena<br />

säumten 100 000 Leute; zehn<br />

Kampfjets hinterliessen einen<br />

Kondensstreifen in den Farben<br />

der italienischen Flagge<br />

und machten den Anlass zum<br />

Staatsbegräbnis.<br />

Schmuckes Gemälde. Ron<br />

Howards zweistündiger Film ist<br />

ein Puzzle. Gespräche mit über<br />

50 Weggefährten von Pavarotti<br />

(Angehörige, Publizisten, Kollegen),<br />

bisher unveröffentlicht<br />

oder neu von Howard geführt,<br />

sowie Konzertausschnitte<br />

und Bilder aus den Familienarchiven<br />

führen zu einem<br />

Bild des Stars, das bisweilen<br />

an ein schmuckes Gemälde<br />

in Pastellfarben erinnert, dem<br />

tieffarbige und schockierende<br />

Pinselstriche fehlen. Es scheint<br />

ein Leben ohne Ecken und<br />

Kanten gewesen zu sein. Pavarottis<br />

dunkle Seiten, seine<br />

Verfehlungen, seine Steuerhinterziehungen,<br />

seine zahlreichen<br />

MeToo-Affären, sein<br />

brüchiges Verhältnis zu seinen<br />

Töchtern, der Rausschmiss seines<br />

langjährigen Managers, der<br />

ihn später in einem Buch verunglimpfte<br />

– das alles wird fast<br />

ausgeblendet, nur am Rande<br />

notiert. Ron Howard hat – vor<br />

Ehrfurcht, vor Bewunderung? –<br />

dem Leben dieser grossartigen<br />

Stimme einen Honiganstrich<br />

verpasst. Hinterfragungen<br />

bleiben aus.<br />

«Ich sterbe». So glänzt<br />

der Film vor allem durch<br />

seine grossartigen Musik-Ausschnitte,<br />

zeigt, wie Pavarotti<br />

die Oper auch für Menschen,<br />

die mit der Oper nichts am<br />

Hut hatten, interessant und<br />

zur Populärmusik machte. So<br />

zum Tenor des Volkes wurde,<br />

mit der Verschmelzung von<br />

Klassik und Rockmusik zum<br />

«globalen Rockstar» avancierte,<br />

der 26 Millionen Tonträger<br />

verkaufte. Trotz seines<br />

Ruhmes blieb Pavarotti aber<br />

immer menschlich, fröhlich,<br />

charismatisch, litt aber unter<br />

Lampenfieber und sagt einmal<br />

vor einem Auftritt – aufgelöst<br />

– in die Kamera: «Wenn ich<br />

auf die Bühne muss, sterbe<br />

ich.» Höhepunkt im Film: Der<br />

erstmalige und bewegende<br />

Auftritt der drei Tenöre in<br />

Rom anlässlich der Fussball-<br />

WM 1990 – das legendäre und<br />

improvisierte Konzert wurde<br />

weltweit von einer Milliarde<br />

Menschen mitverfolgt. Ein<br />

temporeicher, unterhaltender<br />

Film, bei dem jeder Zuschauer<br />

achtungsvoll sagen muss: Ja,<br />

diese Stimme!<br />

n<br />

Pavarotti HHH<br />

Das Handtuch in der Linken, ein<br />

Lachen im Gesicht: So kannten ihn<br />

die begeisterten Konzertbesucher.<br />

Une serviette dans la main gauche,<br />

un rire éclatant: voilà comment<br />

le connaissaient les passionnés de<br />

ses concerts.<br />

Regie/Mise en scène: Ron Howard (2018)<br />

Länge/Durée: 120 Minuten/120 minutes<br />

Im Kino Lido 1 /Au cinéma Lido 1<br />

Portrait touchant et réussi<br />

du ténor italien mort en 2007.<br />

PAR MARIO CORTESI<br />

Ron Howard, 65 ans, est un<br />

homme à tout faire. Il a produit<br />

plus de vingt films, il a joué dans<br />

trente fictions (par exemple,<br />

«American Graffiti») et réalisé<br />

plus de trente longs-métrages.<br />

Il a été récompensé par deux<br />

Oscars, meilleur film et meilleure<br />

mise en scène, pour «Beautiful<br />

Mind» (2002). Il a réalisé des<br />

succès commerciaux comme<br />

«Da Vinci Code» et «Apollo 13»,<br />

tourné des documentaires, par<br />

exemple sur les Beatles, «Eight<br />

Days a Week», et maintenant<br />

sur Pavarotti.<br />

Luciano Pavarotti (1935-<br />

2007) a débuté en tant qu’enseignant<br />

d’école primaire et de<br />

choriste à Modène. Après avoir<br />

gagné un concours de chant, il<br />

est devenu au fil des années un<br />

ténor de renommée mondiale.<br />

Plus tard, le chanteur d’opéra<br />

s’est muté en duettiste de chanson<br />

pop (par exemple avec Bono)<br />

et chantait non seulement à<br />

guichets fermés dans les salles<br />

d’opéra, mais a fini par remplir<br />

des stades de football entiers. En<br />

tant que co-fondateur des Trois<br />

Ténors (avec Placido Domingo,<br />

et José Carreras), il s’ouvre le chemin<br />

d’une célébrité universelle.<br />

Lors de sa dernière décennie,<br />

il a donné nombre de concerts<br />

de bienfaisance et soutenait des<br />

fondations pour les enfants partout<br />

sur la planète. Son enterrement<br />

à Modène a rassemblé<br />

100 000 personnes; dix avions<br />

de combat ont laissé dans le<br />

ciel des traînées aux couleurs<br />

du drapeau italien faisant de<br />

ses funérailles des obsèques<br />

nationales.<br />

Tableau fastueux. Le film<br />

de deux heures de Ron Howard<br />

est un puzzle. Des dialogues<br />

avec plus de cinquante compères<br />

de Pavarotti (des proches,<br />

des journalistes, des collègues),<br />

jamais divulgués jusqu’à aujourd’hui,<br />

ou de nouveaux<br />

échanges conduits par Ron Howard,<br />

ainsi que des extraits de<br />

concerts et des images extraites<br />

des archives familiales, constituent<br />

un portrait de la star qui<br />

fait parfois penser à un tableau<br />

fastueux de couleur pastel auquel<br />

il manque des coups de<br />

pinceau denses, profonds et<br />

choquants. Cela fait penser à<br />

une vie sans travers ni défauts.<br />

Les côtés sombres de Pavarotti,<br />

ces écarts de conduite, ses évasions<br />

fiscales, ses nombreuses<br />

affaires «MeToo», ses relations<br />

abruptes avec ses filles,<br />

le lourdage de son manager<br />

de longue date, qui l’a dénigré<br />

plus tard dans un livre… tout<br />

cela est pratiquement occulté,<br />

seulement annoté en bas de<br />

page. Ron Howard a passé de<br />

la pommade sur la vie de la<br />

voix grandiose – par respect?<br />

Par admiration? Les remises<br />

en questions restent absentes.<br />

«Je meurs». Le film brille<br />

surtout par la magnificence des<br />

extraits musicaux. Il montre<br />

comment Pavarotti a rendu<br />

l’opéra populaire et intéressant,<br />

même auprès de gens qui<br />

n’en avaient rien à faire. C’est<br />

ainsi qu’il est devenu le ténor<br />

du peuple, en fondant le classique<br />

au rock, il s’est créé une<br />

image de rock star global qui<br />

a vendu 26 millions d’albums.<br />

Malgré sa célébrité, Pavarotti<br />

a su rester humain,<br />

joyeux, charismatique et souffrait<br />

de trac et a dit une fois<br />

devant la caméra avant une<br />

représentation: «Quand je dois<br />

entrer en scène, je meurs.»<br />

Apogée du documentaire:<br />

la première apparition touchante<br />

des trois ténors à Rome<br />

à l’occasion du championnat<br />

du monde de football 1990.<br />

Le légendaire concert improvisé<br />

a été suivi par un milliard<br />

de personnes dans le monde<br />

entier. Un film au rythme dynamique,<br />

divertissant pendant<br />

lequel chaque spectateur ne<br />

peut que s’exclamer respectueusement:<br />

quelle voix! n<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!