You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ll<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG<br />
DER REGION<br />
AUFLAGE: 100 500<br />
ERSCHEINT JEDEN<br />
MITTWOCH/DONNERSTAG<br />
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND DES<br />
SEELANDES UND DES BERNER JURAS.<br />
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL<br />
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12<br />
INSERATE: BURGGASSE 14<br />
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38<br />
INTERNET: http://www.bielbienne.com<br />
9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> WOCHE <strong>41</strong> 42. JAHRGANG / NUMMER <strong>41</strong> 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> SEMAINE<br />
<strong>41</strong> 42 E ANNÉE / NUMÉRO <strong>41</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL<br />
DE LA RÉGION<br />
TIRAGE: 100 500<br />
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI<br />
DANS TOUS LES MÉNAGES<br />
DE LA RÉGION BIENNE-<br />
JURA BERNOIS-SEELAND.<br />
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE<br />
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12<br />
ANNONCES: RUE DU BOURG 14<br />
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38<br />
INTERNET: http://www.bielbienne.com<br />
Eine neue Generation<br />
von Parkuhren sorgt in<br />
Biel für rote Köpfe: Wer<br />
eine Quittung will, muss<br />
seine persönliche Natelnummer<br />
angeben.<br />
André Glauser, Leiter<br />
öffentliche Sicherheit<br />
der Stadt Biel, beruhigt:<br />
Der Datenschutz sei<br />
gewährleistet. Seite 3.<br />
Donner son numéro<br />
de portable à un<br />
parcomètre pour<br />
recevoir une quittance?<br />
Bienne a introduit ce<br />
système, qu’en est-il<br />
de la protection des<br />
données? Délégué à<br />
la Sécurité publique<br />
André Glauser se veut<br />
rassurant. Page 3.<br />
Der Brügger<br />
Arthur Sieber<br />
mit Laska. Hört<br />
die Hündin Sirenen,<br />
rennt sie zur Tür,<br />
was kaum erstaunt:<br />
Ihr Herrchen ist<br />
seit Jahrzehnten<br />
Polizeireporter<br />
und fotografierte<br />
Tausende von<br />
Unfällen. Seite 9.<br />
Arthur Sieber<br />
et sa chienne<br />
Laska qui<br />
l’accompagne<br />
partout, même<br />
sur les lieux<br />
d’accidents que<br />
le reporter<br />
photographie.<br />
Page 9.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / AJÉ / SF / JST / Z.V.G<br />
DIESE WOCHE:<br />
CETTE SEMAINE:<br />
nDie reformierte<br />
Kirche Biel hat<br />
den Besuch von sechs<br />
Kameruner Delegierten der<br />
Partnerschaft Biel-Bafut in<br />
der Uhrenmetropole, im<br />
Bundeshaus und in Genf<br />
organisiert. Der Besuch<br />
soll auf die Probleme in<br />
Kamerun aufmerksam<br />
machen. Seite 4.<br />
nLa Paroisse<br />
réformée alémanique<br />
de Bienne organise<br />
dans le cadre de son<br />
jumelage Biel/Bienne-<br />
Bafut, la visite d’une<br />
délégation camérounaise<br />
dans la métropole<br />
horlogère, au Palais fédéral<br />
et à Genève pour aborder<br />
la situation tragique dans<br />
certaines régions du pays<br />
africain. Page 4.<br />
nPsychopath Joker<br />
kommt nach Biel.<br />
Lesen Sie die Filmkritik von<br />
Mario Cortesi auf Seite 22.<br />
nJoker vient effrayer<br />
les salles obscures. La<br />
critique de Mario Cortesi.<br />
Page 22.<br />
Jacqueline Leubin arbeitete einst in der Perückenmacherei<br />
des Theaters Basel. Heute wirkt sie als<br />
Tiermalerin im Berner Jura und hält die Lieblinge<br />
ihrer Auftraggeber auf Leinwand fest. Seite 13.<br />
Dans le Jura bernois, Jacqueline Leubin peint le<br />
portrait de votre animal préféré avec un réalisme<br />
stupéfiant. Page 13.<br />
Bon zum ausschneiden!<br />
Bon à découper!<br />
CHF 5.–<br />
Ausschliesslich gültig in Biel<br />
bis am 31. 12. <strong>2019</strong>.<br />
Valable uniquement à Bienne<br />
jusqu’au 31. 12. <strong>2019</strong>.<br />
dieci Pizza Biel/Bienne<br />
032 378 10 10 | dieci.ch<br />
Reklame/Réclame
2 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
ASYLPOLITIK<br />
«Schweiz – Land<br />
der Freiheit!»<br />
In der Region Biel gibt es viele eritreische Asylsuchende.<br />
Die meisten von ihnen sind orthodoxe Christen.<br />
POLITIQUE DE L’ASILE<br />
«La Suisse?<br />
Une délivrance!»<br />
La région de Bienne compte de nombreux demandeurs d’asile érythréens.<br />
La plupart sont de confession chrétienne orthodoxe.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
Asmara – Biel. Dazwischen<br />
liegen genau 7317,1<br />
Kilometer auf dem kürzesten<br />
Landweg. Aber für den<br />
35-jährigen Abraham Yamane<br />
misst sich die einzige wahre<br />
Distanz zwischen der eritreischen<br />
Hauptstadt und jener<br />
des Berner Seelandes nicht<br />
in Kilometern. Sondern im<br />
emotionalen Schock, die der<br />
politische Flüchtling überwinden<br />
musste, um den Norden<br />
Eritreas, dann den Sudan und<br />
Lybien zu erreichen, bevor er<br />
das Mittelmeer überquerte,<br />
um ganz oben an den Stiefelschaft<br />
Italiens und schliesslich<br />
in die Schweiz zu gelangen.<br />
«Dieses Land wurde als jenes<br />
des Friedens und der Freiheit<br />
dargestellt. Also wollte ich<br />
hier Asyl beantragen.»<br />
Diktatur. Das war im<br />
August 2015. «Ich habe die<br />
schlimmsten Momente in Lybien<br />
erlebt, wo wir wirklich<br />
schlecht behandelt wurden»,<br />
erinnert er sich. Bis zur Einwilligung,<br />
die rund 12 000<br />
eritreische Nakfas (rund 700<br />
Schweizer Franken), die er auf<br />
sich trug, für die Überquerung<br />
des Mittelmeeres zu bezahlen.<br />
Eine Befreiung. «Ich hatte nur<br />
noch eine Idee im Kopf: ein<br />
besseres Leben zu leben.» Ein<br />
besseres Leben als jenes in Eritrea,<br />
einem Land, das seit 1993<br />
von Isaias Afwerki mit eiserner<br />
Hand geführt wird. Dieses<br />
Land am Horn von Afrika mit<br />
4,5 Millionen Einwohnern hat<br />
seit seiner Unabhängigkeit im<br />
Jahr 1993 keine Wahlen erlebt<br />
und die Wehrpflicht ist unbefristet.<br />
Yamane ist keineswegs<br />
der Einzige, der sein Glück<br />
versucht hat: 2018 haben 2825<br />
Eritreer in der Schweiz ein<br />
Asylgesuch gestellt – ein Viertel<br />
davon im Rahmen einer eventuellen<br />
Familienzusammenführung.<br />
«Ich finde, in diesem<br />
Land sind wir willkommen»,<br />
sagt Yamane. «Aber es gibt ein<br />
grosses Missverständnis: Viele<br />
Leute denken, wir seien Muslims,<br />
dabei sind viele von uns<br />
sehr gläubige orthodoxe Christen.<br />
So wie ich.» Sie kommen<br />
oft aus der ganzen Schweiz,<br />
um sich in Kirchen oder Mehrzweckhallen<br />
in der Region Biel<br />
zu versammeln oder an religiösen<br />
Zeremonien teilzunehmen.<br />
«Weil die Frauen lange<br />
Schleier tragen, werden sie von<br />
manchen Leuten gemustert»,<br />
seufzt Yamane.<br />
Kompetenzen. Nach<br />
einem kürzlich geschlossenen<br />
Friedensabkommen zwischen<br />
Eritrea und Äthiopien hat die<br />
Schweiz die Zügel angezogen<br />
und gewährt Asylsuchenden<br />
aus diesen Ländern seltener<br />
politisches Asyl. Aber die<br />
meisten der Asylsuchenden<br />
mit einer Aufenthaltsbewilligung<br />
oder einem Ausweis B<br />
werden wahrscheinlich hier<br />
bleiben. «In Bezug auf die<br />
Integration ist das Hauptproblem<br />
die Sprache», sagt Corinne<br />
Roll, Bereichsleiterin<br />
Arbeitsintegration bei Multimondo.<br />
Ganz zu schweigen<br />
von den mangelnden fachlichen<br />
Kompetenzen. «Sie<br />
haben in Eritrea oft nur eine<br />
Grundschule besucht und<br />
manchmal sind sie totale Analphabeten.»<br />
Meistens fänden<br />
sie in der Region Praktika oder<br />
Anstellungen in der Gastronomie,<br />
dem Maschinenbau, der<br />
Logistik oder im Handwerk,<br />
wie etwa in der Schuhmacherei»,<br />
so Roll. So ist es auch bei<br />
Yamane. Mit seiner Niederlassungserlaubnis<br />
ist es dem unverheirateten<br />
Mann möglich,<br />
als Materialverantwortlicher<br />
in einem kleinen Betrieb in<br />
der Region Biel zu arbeiten. n<br />
NEWS<br />
PAR<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Asmara – Bienne. Exactement<br />
7317,1 kilomètres par la<br />
seule voie terrestre. Mais pour<br />
Abraham Yamane, 35 ans, la<br />
vraie distance entre la capitale<br />
de l’Érythrée et celle du Seeland<br />
bernois ne se mesure pas<br />
en kilomètres, mais en chocs<br />
émotionnels. Ceux que ce<br />
réfugié politique avait dû surmonter<br />
pour traverser le nord<br />
de l’Érythrée, puis le Soudan<br />
et la Libye, avant de franchir<br />
la Méditerranée, de remonter<br />
le haut de la Botte italienne<br />
pour finalement arriver en<br />
Suisse. «J’avais entendu parler<br />
de la Suisse. Ce pays était<br />
présenté comme étant celui<br />
de la paix et de la liberté. J’ai<br />
donc eu envie d’y déposer ma<br />
demande d’asile.»<br />
Dictature. C’était en<br />
août 2015. «J’ai vécu les pires<br />
moments en Libye où nous<br />
étions vraiment maltraités»,<br />
se souvient-il. Au point<br />
d’accepter de débourser les<br />
quelque 12 000 nakfas érythréens<br />
qu’il avait sur lui (environ<br />
700 francs suisses) pour<br />
traverser la Méditerranée.<br />
Une délivrance. «Je n’avais<br />
qu’une idée en tête: vivre une<br />
vie meilleure.»<br />
Abraham Yamane auf<br />
dem Bieler Bahnhofplatz:<br />
«Ich finde, in diesem Land<br />
sind wir willkommen.»<br />
Abraham Yamane: «Je<br />
n’avais qu’une idée<br />
en tête: vivre une vie<br />
meilleure.»<br />
Meilleure qu’en Érythrée,<br />
pays dirigé depuis 1993 d’une<br />
main de fer par Isaias Afwerki,<br />
un «libérateur», aveuglé depuis<br />
par le pouvoir. Ce pays<br />
de la Corne de l’Afrique de<br />
4,5 millions d’habitants n’a<br />
pas connu la moindre élection<br />
depuis son indépendance<br />
en 1993 et le service militaire<br />
obligatoire y a longtemps eu<br />
une durée illimitée!<br />
Abraham Yamane, menacé<br />
pour ses opinions, n’est de<br />
loin pas le seul à avoir tenté<br />
sa chance: en 2018, 2825<br />
Érythréens ont déposé une<br />
demande d’asile en Suisse –<br />
dont un quart dans le cadre<br />
d’un éventuel regroupement<br />
familial. «Je trouve que dans<br />
ce pays, nous sommes plutôt<br />
bien accueillis», affirme-t-il.<br />
«Mais il y a un gros malentendu:<br />
beaucoup pensent<br />
que nous sommes de confession<br />
musulmane, alors que<br />
nombre d’entre nous sommes<br />
en réalité des chrétiens orthodoxes<br />
très croyants. Comme<br />
moi.» Avant d’ajouter: «En<br />
Érythrée, les différentes<br />
communautés religieuses<br />
cohabitent bien.» Il arrive<br />
très souvent à ses compatriotes<br />
de venir de toute la<br />
Suisse pour se recueillir dans<br />
des églises ou participer à<br />
des cérémonies religieuses.<br />
«Mais comme les femmes<br />
portent de longs voiles,<br />
certains les regardent parfois<br />
de travers», soupire-t-il.<br />
Compétences linguistiques.<br />
Suite à un récent accord<br />
de paix entre l’Érythrée<br />
et son voisin l’Éthiopie, la<br />
Suisse a serré la vis et octroie<br />
moins souvent le statut de<br />
réfugié politique aux requérants<br />
d’asile de ce pays. Mais<br />
la plupart de ceux vivant<br />
en Suisse, au bénéfice d’un<br />
permis F ou d’un permis B,<br />
ont sans doute vocation à y<br />
rester. «En matière d’intégration,<br />
leur principal problème<br />
est la langue», explique Corinne<br />
Roll, responsable de<br />
l’intégration professionnelle<br />
à Multimondo.<br />
Sans oublier, bien sûr,<br />
le manque de compétences<br />
professionnelles. «Ils n’ont<br />
souvent que suivi l’école<br />
de base en Érythrée et sont<br />
parfois totalement analphabètes.<br />
La plupart du temps,<br />
ils ont trouvé dans la région<br />
des stages ou des emplois<br />
dans des secteurs comme la<br />
gastronomie, la mécanique,<br />
la logistique ou des travaux<br />
manuels, comme la cordonnerie»,<br />
poursuit-il.<br />
C’est le cas d’Abraham<br />
Yamane. Désormais au bénéfice<br />
d’un permis d’établissement,<br />
ce célibataire travaille<br />
comme responsable des<br />
stocks de matériel dans une<br />
petite entreprise de la région.<br />
Sa chance? Plutôt doué en<br />
langues, il s’exprime très<br />
bien en français. «C’est surtout<br />
grâce aux programmes<br />
d’intégration», affirme-t-il.<br />
Avant de conclure: «Pour<br />
pouvoir nous intégrer et<br />
réussir à expliquer qui nous<br />
sommes, nous devons absolument<br />
apprendre la langue<br />
des personnes que nous côtoyons.<br />
Mais ce n’est pas si<br />
facile que ça!»<br />
n<br />
nBiel: Gegen<br />
Schleichweg. Seit<br />
Monaten stellen die Anwohner<br />
der Alpenstrasse in Biel<br />
fest, dass der Verkehrsfluss<br />
stetig zunimmt und die beiden<br />
«Zubringer/Anwohner<br />
gestattet»-Tafeln nichts bringen.<br />
Die Alpenstrasse wird<br />
nach wie vor als verbotener<br />
Schleichweg benützt, um<br />
die verstopfte Seevorstadt<br />
zu umfahren – vor allem an<br />
Randzeiten. Und Polizeikontrollen<br />
finden praktisch nie<br />
Reklame/Réclame<br />
An die Urne:<br />
Fragen zu den Wahlen?<br />
Gratis Wahlhotline:<br />
0800 0 1291 0<br />
statt. Deshalb gelangen die<br />
Anwohner mit einer Petition<br />
an André Glauser, den Delegierten<br />
für Sicherheitsfragen.<br />
Sie bitten um Massnahmen<br />
zur Verkehrsberuhigung. Mit<br />
regelmässigen Identitätskontrollen<br />
sollen Schleicher bestraft<br />
werden, eine Geschwindigkeits-Begrenzung<br />
auf 30<br />
Stundenkilometer sollte eingeführt<br />
werden, um auch die<br />
vielen gefährdeten Schüler/<br />
Fussgänger besser zu schützen.<br />
Die Kantonspolizei, die<br />
EU-Unterwerfung<br />
verhindern!<br />
Jetzt<br />
wählen!<br />
SVP Schweiz, Postfach, 3001 Bern, www.svp.ch<br />
von Anwohnern schon um<br />
vermehrte Kontrollen gebeten<br />
wurde, begründet ihre Absenzen<br />
mit Personalmangel. bb<br />
nBienne: contre le<br />
trafic parasite.<br />
Depuis des mois, les habitants<br />
de la rue des Alpes<br />
constatent une augmentation<br />
du trafic automobile.<br />
Le panneau «Livraisons et<br />
bordiers autorisés» n’apporte<br />
rien. La rue des Alpes continue<br />
d’être empruntée de<br />
manière illicite par des<br />
automobilistes voulant<br />
éviter les bouchons au Faubourg-du-Lac,<br />
notamment<br />
aux heures de pointe. Et<br />
les contrôles policiers sont<br />
quasi inexistants. Raison<br />
pour laquelle les habitants<br />
ont décidé d’envoyer une<br />
pétition au délégué à la<br />
Sécurité André Glauser lui<br />
demandant de prendre des<br />
mesures pour améliorer la<br />
sécurité et la tranquillité. Par<br />
exemple en intensifiant les<br />
contrôles d’identité débouchant<br />
sur des contraventions<br />
et d’y introduire une Zone<br />
30, aussi pour améliorer la<br />
sécurité des piétons et des<br />
écoliers. Déjà alertée par le<br />
faible nombre de contrôles,<br />
la Police cantonale justifie<br />
son absence par un manque<br />
d’effectifs.<br />
bb<br />
nBienne: faut-il<br />
interdire la vente<br />
de terrains municipaux?<br />
Lors de son abondante<br />
double séance des 23 et 24<br />
octobre consacrée notamment<br />
au budget 2020 et au<br />
climat, le Conseil de Ville<br />
devra aussi se prononcer<br />
sur la motion de la Jeunesse<br />
socialiste qui veut empêcher<br />
l’Exécutif de vendre certains<br />
de ses terrains à des particuliers<br />
ou des entreprises<br />
privés. Le Conseil municipal<br />
s’y oppose, estimant dans<br />
sa réponse «qu’il convient<br />
de conserver une marge de<br />
manœuvre permettant de<br />
vendre un terrain au cas par<br />
cas en l’absence d’impor-<br />
tance stratégique». Dans la<br />
foulée, sur le même sujet,<br />
les parlementaires biennois<br />
devront se prononcer sur un<br />
postulat du PDC qui vise à<br />
«établir des règles claires» en<br />
cas de vente de terrains municipaux,<br />
notamment pour<br />
s’assurer que le prix de vente<br />
des terrains ne soit pas inférieur<br />
à ceux du marché» et à<br />
«garantir que ces entreprises<br />
s’engagent à développer à<br />
Bienne des activités sur un<br />
long terme.»<br />
bb<br />
Verstehen<br />
Sie Bärndütsch?<br />
Comprenez-vous<br />
le Bärndütsch?<br />
Gallerich = ?<br />
höckle = ?<br />
treiche = ?<br />
buechig = ?<br />
Greis = ?<br />
raue = ?<br />
schnifle = ?<br />
Die Antworten finden Sie auf Seite 18.<br />
Vous trouverez les réponses en page 18.
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
3<br />
DATENSCHUTZ<br />
Quittung gegen<br />
Telefonnummer<br />
Biel hat neue Parkuhren; wer einen Beleg benötigt,<br />
muss sensible Daten bekanntgeben.<br />
VON RENAUD JEANNERAT<br />
Die Geräte sind in den<br />
letzten Wochen entlang der<br />
Bieler Trottoirs diskret montiert<br />
worden. Die Genfer<br />
Firma IEM ersetzt die alten<br />
Parkuhren für die Kurzzeitparkplätze.<br />
«Wir ersetzen<br />
117 alte Kollektivparkuhren<br />
mit 105 neuen. Die Kosten<br />
dafür betragen 383 00 Franken»,<br />
sagt André Glauser,<br />
Delegierter für öffentliche<br />
Sicherheit bei der Stadt Biel.<br />
«Connect.» Nachdem<br />
das Geld eingeworfen wird,<br />
bietet der Kasten auf seinem<br />
Bildschirm an, er würde dem<br />
Kunden per SMS eine Quittung<br />
senden. Nach Drücken<br />
der Taste «connect» muss er<br />
die internationale Nummer<br />
seines Handys eingeben<br />
(+<strong>41</strong>79…). Doch die Quittung<br />
kommt nicht per SMS.<br />
Man muss sich über einen<br />
Link auf einer Internetseite<br />
anmelden – das geht nur per<br />
Smartphone.<br />
Schliesslich gelangt man<br />
auf die Seite «Prestopark»,<br />
die Quittung ist ersichtlich.<br />
Die Seite bietet auch<br />
die Möglichkeit, sich einzuschreiben<br />
und seine Parkiergewohnheiten<br />
mitzuteilen.<br />
«Der Benutzer kann jetzt<br />
auf Wunsch eine Quittung<br />
bekommen. Wir finden,<br />
das ist ein Fortschritt und<br />
Kommentar<br />
Im Zweifelsfall …<br />
Daten werden permanent<br />
gespeichert, einfachste Geräte<br />
systematisch mit Netzwerken<br />
verbunden. Otto Normalverbraucher<br />
befindet sich oft in<br />
der Zwickmühle. Wir zögern<br />
klugerweise, unsere Handynummer<br />
allen erdenklichen<br />
Websites mitzuteilen, die<br />
systematisch danach fragen.<br />
Warum sollte man diese dann<br />
einer Parkuhr anvertrauen?<br />
Einem anonymen Apparat,<br />
der uns eigentlich gar nicht<br />
identifizieren soll. Die letztlich<br />
ungeklärten Fragen nähren<br />
die Zweifel zusätzlich.<br />
Und wie sagt man doch:<br />
«Im Zweifelsfall: Finger weg!»<br />
Renaud Jeannerat<br />
hilfreich», erklärt Glauser.<br />
Die Seite teilt dem Benutzer<br />
auch mit, dass auf dem<br />
Telefon Cookies installiert<br />
würden.<br />
Standards. Wie werden<br />
die Daten behandelt? «Die<br />
Rufnummern werden automatisch<br />
in die Zentrale<br />
der Lieferantin IEM übermittelt»,<br />
so Glauser weiter.<br />
«Dort bleiben sie eine gewisse<br />
Zeit registriert, damit<br />
eventuelle Reklamationen<br />
behandelt werden können.»<br />
Zudem kann der betroffene<br />
Parkplatz lokalisiert werden.<br />
Aber wie steht es mit<br />
dem Datenschutz? «Das Unternehmen<br />
IEM wendet die<br />
Datenschutz-Grundverordnung<br />
(DSGVO) der Europäischen<br />
Union an», betont<br />
Glauser. Diese trat am 25.<br />
Mai 2018 in Kraft. Sie gilt in<br />
der Regel für Unternehmen,<br />
die auf dem Gebiet der EU<br />
tätig sind. Für den Bieler Fall<br />
gilt das kantonale Datenschutzgesetz<br />
(KDSG).<br />
Der Genfer Advokat<br />
Nicolas Capt ist auf EDV-<br />
Sicherheit spezialisiert. «In<br />
diesem Bereich ist Transparenz<br />
wesentlich. Die Telefonnummer<br />
gehört zu<br />
sensiblen Daten gemäss<br />
KDSG. Daher muss man<br />
wissen, welche Daten gesammelt<br />
werden und wie<br />
die Einwohnergemeinde<br />
und der Hersteller der Parkuhren<br />
sie nutzen.» Aus der<br />
Sicht des Anwalts muss der<br />
Benutzer informiert werden,<br />
sofern seine Daten ins<br />
Ausland transferiert werden,<br />
selbst wenn es sich um ein<br />
Land mit einem adäquaten<br />
Schutz handelt, wie etwa<br />
Frankreich.<br />
Datenschutz. Der Benutzer<br />
der Parkometer erfährt<br />
davon freilich nichts,<br />
wenn er mit dem Finger auf<br />
«connect» drückt, um die<br />
ersehnte Quittung zu erhalten.<br />
Doch für Capt ist wichtig:<br />
«Es sollte klar sein, dass<br />
die Daten durch ein Drittunternehmen<br />
gehandhabt<br />
werden und nicht durch<br />
die Gemeinde. Auf dieser<br />
Grundlage könnte der Benutzer<br />
entscheiden, ob er<br />
seine Nummer bekannt<br />
geben will.» Die Kenntnis<br />
des Drittunternehmens ist<br />
auch erforderlich, um mit<br />
ihm ein Auskunftsrecht<br />
auf seine Daten ausüben<br />
zu können. «Der Zweck der<br />
Verwendung muss ebenfalls<br />
offengelegt werden.»<br />
Auf die Frage, ob der Datenschutzbeauftragte<br />
der<br />
Stadt Biel den Prozess geprüft<br />
hat, antwortet André Glauser:<br />
«Nein, da keine Pflicht<br />
zur Angabe seiner Nummer<br />
besteht.» Der Genfer Anwalt<br />
weist jedoch darauf hin, «da<br />
dies eine hoheitliche Aufgabe<br />
ist, muss die Gemeinde<br />
die Anwendung der kantonalen<br />
KDSG sicherstellen.»<br />
Artikel 17 der KDSG schreibt<br />
vor: «Wenn eine Behörde<br />
beabsichtigt, Personendaten<br />
einer grösseren Anzahl von<br />
Personen elektronisch zu bearbeiten,<br />
unterbreitet sie die<br />
beabsichtigte Datenbearbeitung<br />
vor deren Beginn der<br />
Aufsichtsstelle zur Stellungnahme.»<br />
Diese Formulierung<br />
erlaubt einen Ermessensspielraum,<br />
im vorliegenden Fall<br />
hätte man vielleicht einen<br />
Datenschutzbeauftragten anfragen<br />
können.<br />
Lesen Sie auch den<br />
Kommentar von<br />
Mario Cortesi auf Seite 7.<br />
n<br />
Die neuen Parkuhren in Biel,<br />
hier am Unteren Quai.<br />
PAR<br />
RENAUD<br />
JEANNERAT<br />
Lire aussi<br />
le commentaire<br />
de Mario Cortesi<br />
en page 7.<br />
PROTECTION DES DONNÉES<br />
Donner son numéro<br />
au parcomètre?<br />
Les nouveaux horodateurs biennois proposent de vous donner<br />
une quittance via SMS. Mais les données des utilisateurs<br />
sont-elles vraiment bien sécurisées?<br />
Les appareils ont fait discrètement<br />
leur apparition ces<br />
dernières semaines le long des<br />
trottoirs biennois. De nouveaux<br />
horodateurs de la firme<br />
genevoise IEM remplacent les<br />
anciens parcomètres sur les<br />
places de courte durée. «Nous<br />
remplaçons 117 anciens horodateurs<br />
collectifs par 105<br />
nouveaux pour un prix total<br />
de 383 000 francs», précise<br />
André Glauser, responsable<br />
de la Sécurité publique de la<br />
Ville de Bienne.<br />
«Connect». Après avoir<br />
avalé la monnaie, l’appareil<br />
propose sur son écran une<br />
quittance via SMS. Si l’usager<br />
presse la touche «connect»,<br />
il doit ensuite composer son<br />
numéro de portable en format<br />
international (+<strong>41</strong>79...). Mais<br />
là surprise, la quittance n’est<br />
pas dans le SMS. Il n’y a qu’un<br />
lien vers un site Internet, il faut<br />
donc posséder un smartphone.<br />
Lorsqu’on suit la démarche<br />
jusqu’au bout, on atterrit sur un<br />
site baptisé Prestopark, on voit<br />
bien une quittance, mais aussi<br />
tout un texte qui nous incite<br />
à nous inscrire pour gérer ses<br />
habitudes de parking. «L’utilisateur<br />
peut obtenir maintenant<br />
une quittance s’il le désire,<br />
nous estimons que ceci est un<br />
progrès et peut rendre service»,<br />
explique André Glauser. Si on<br />
explore davantage le site, celui-<br />
Les nouveaux<br />
parcomètres<br />
connectés, ici<br />
au Quai du Bas,<br />
garantissent-ils<br />
votre anonymat?<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
ci nous prévient qu’il implante<br />
des cookies dans notre appareil.<br />
Standards européens.<br />
Comment sont traitées les<br />
données. «Les numéros sont<br />
automatiquement envoyés<br />
à la centrale de l’entreprise<br />
IEM qui nous a livré le système»,<br />
explique André Glauser.<br />
«Ils sont enregistrés un<br />
certain temps pour le traitement<br />
d’éventuelles réclamations.»<br />
Et il est également<br />
possible de localiser la place<br />
de parc concernée.<br />
Mais qu’en est-il en matière<br />
de protection des données?<br />
«L’entreprise IEM applique les<br />
standards européens du Règlement<br />
général sur la protection<br />
des données (RGPD)», dévoile<br />
André Glauser. À relever que<br />
ce règlement est donc une législation<br />
adoptée par l’Union<br />
européenne entrée en vigueur<br />
le 25 mai 2018. En Suisse, elle<br />
ne s’applique normalement<br />
que pour les entreprises actives<br />
dans des pays européens.<br />
Dans le cas biennois, la législation<br />
applicable est la Loi<br />
cantonale sur la protection<br />
des données LCPD.<br />
Spécialiste de la sécurité<br />
informatique, l’avocat genevois<br />
Nicolas Capt relève: «En<br />
la matière, la transparence<br />
est essentielle. Le numéro de<br />
téléphone est une donnée personnelle<br />
au sens de la LCPD. Il<br />
est donc nécessaire de savoir<br />
quelles données sont collectées,<br />
dans ce cas le numéro<br />
de portable, mais l’utilisation<br />
faite de ces données, tant<br />
par la commune que par le<br />
constructeur des parcomètres.»<br />
Aux yeux de l’avocat, les utilisateurs<br />
devraient aussi être<br />
informés d’une transmission<br />
éventuelle à l’étranger, même<br />
dans un pays bénéficiant<br />
d’un niveau de protection<br />
adéquat comme la France.»<br />
Protection des données.<br />
L’utilisateur du parcomètre<br />
n’est pas au courant de<br />
tout cela lorsqu’il pose son<br />
doigt sur la touche «connect»<br />
pour réclamer une quittance.<br />
Pourtant, selon Nicolas Capt:<br />
«Il devrait être clair que les<br />
données sont traitées par une<br />
entreprise tierce et non par la<br />
commune, de sorte que l’utilisateur<br />
puisse décider de donner<br />
ou non son numéro.» La<br />
connaissance de l’entreprise<br />
tierce est aussi nécessaire pour<br />
exercer un droit d’accès à ses<br />
données auprès de celle-ci.<br />
«Les finalités du traitement<br />
doivent également être déterminées<br />
avec précision.»<br />
Quand on demande à la<br />
Ville si son délégué à la protection<br />
des données a validé<br />
le processus, André Glauser<br />
répond: «Non, car il n’y a pas<br />
une obligation d’indiquer son<br />
numéro.» Pourtant, l’avocat<br />
genevois souligne, «S’agissant<br />
d’une tâche régalienne, la<br />
commune doit veiller à l’application<br />
de la LCPD cantonale.»<br />
Or l’article 17 de celle-ci stipule:<br />
«Si une autorité prévoit<br />
de traiter électroniquement<br />
les données personnelles<br />
d’un nombre important de<br />
personnes, elle soumet auparavant<br />
le traitement des données<br />
envisagé à l’autorité de<br />
surveillance en vue de sa prise<br />
de position.» Tout n’est qu’une<br />
question d’interprétation,<br />
mais dans ce cas, il aurait été<br />
peut-être judicieux de le faire<br />
en consultant le délégué à la<br />
protection des données. n<br />
Commentaire<br />
Dans le doute…<br />
La numérisation permanente et la connexion systématique du<br />
plus simple appareil à des réseaux laisse le simple péquin bien<br />
exposé en matière de protection des données. On hésite souvent,<br />
à bon escient, à donner notre numéro de portable à tous<br />
les sites qui le demandent bientôt systématiquement. Alors<br />
pourquoi le donnerait-on sans autres à un parcomètre? Machine<br />
anonyme qui n’est vraiment pas censée nous identifier. Le peu<br />
de clarté obtenue aux questions posées renforce le doute. Et<br />
comme dit l’adage: «Dans le doute, abstiens-toi!»<br />
Renaud Jeannerat<br />
Unerhört gut.<br />
Hörgeräte von 1234.<br />
FIELMANN 118mm<br />
Technologie. Jederzeit.<br />
Fielmann bietet nicht nur eine Riesenauswahl an Brillen und Kontaktlinsen,<br />
sondern in vielen Niederlassungen auch eine grosse Auswahl<br />
moderner Hörsysteme. Auf alle Hörsysteme gewährt Fielmann die<br />
Geld-zurück-Garantie. Machen Sie einen kostenlosen Hörtest. Kompetente<br />
Hörakustiker überprüfen Ihr Hörvermögen mit modernster<br />
Hörgeräte-Batterien<br />
6er-Pack, Top-Markenqualität,<br />
für alle Hörsysteme erhältlich.<br />
1.25 CHF<br />
Hörgeräte aller<br />
grossen Marken<br />
kostenlos testen.<br />
Hörgeräte: Fielmann. Auch in Ihrer Nähe:<br />
Biel, Nidaugasse 14, Tel.: 032 321 75 90<br />
www.fielmann.com
4 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
PARTNERGEMEINDE<br />
Lernen voneinander<br />
Albrecht Hieber, Kirchgemeinderat der deutschen<br />
Reformierten Kirchgemeinde Biel, organisiert den Besuch<br />
von sechs Kameruner Delegierten der Partnerschaft Biel-Bafut<br />
vom 15. bis zum 27. Oktober.<br />
VON TERES LIECHTI GERTSCH<br />
Gemeinde-Partnerschaften<br />
haben in Kamerun<br />
Tradition. Vor 15 Jahren<br />
klopfte der presbyterianische<br />
Kirchenbezirk Bafut bei<br />
der Basler Mission an und<br />
bat um die Vermittlung<br />
einer Partnerschaft mit einer<br />
Schweizer Gemeinde. Pfarrer<br />
Jean-Eric Bertholet baute<br />
das Partnerschaftsprojekt in<br />
Biel auf. Heute koordiniert<br />
Albrecht Hieber als Mitglied<br />
des Kirchgemeinderates<br />
diese Partnerschaft. «Die<br />
Menschen in Bafut leben<br />
in einer schwierigen Situation,<br />
die letzten zwei Jahre<br />
waren besonders schlimm.»<br />
Kamerun hat 10 Regionen,<br />
zwei davon sind anglophon,<br />
wozu auch Bafut gehört. Die<br />
Zentralregierung ist frankophon,<br />
seit 1982 unter Präsident<br />
Biya, Bafut leidet unter<br />
bürgerkriegsähnlichen Zuständen.<br />
Die Regierung will die<br />
Macht behalten, militante<br />
Aktivisten und Freiheitskämpfer<br />
wollen bessere<br />
Chancen und die Unabhängigkeit<br />
des englischsprachigen<br />
Landesteils. «Die Gewalt<br />
ist entsetzlich. Leute werden<br />
wahllos erschossen, Schulen<br />
zerstört, Häuser angezündet,<br />
die Menschen flüchten in<br />
die Wälder, ohne Hab und<br />
Gut.» Albrecht Hieber zeigt<br />
Fotos zerstörter Schlafsäle,<br />
von Frauen und Kindern,<br />
die vor abgebrannten Häusern<br />
stehen – der Ehemann<br />
und Vater vor ihren Augen<br />
erschossen. «Es gibt Bilder,<br />
die können wir gar nicht zeigen,<br />
so grauenhaft sind sie.»<br />
Aber das Leid geschieht. Mit<br />
der Partnerschaft Biel-Bafut<br />
wird versucht, bei uns zu<br />
sensibilisieren und den Be-<br />
suchern aus Bafut zu zeigen,<br />
dass man Anteil nimmt.<br />
Auf Augenhöhe. Die<br />
Grundsätze der Partnerschaft<br />
sind festgelegt in einer Vereinbarung<br />
zwischen der Reformierten<br />
Kirchgemeinde<br />
Biel und der «Bafut Presbytery»,<br />
Teil der presbyterianischen<br />
Kirche Kameruns.<br />
«Wir wollen lernen voneinander.<br />
Wir tauschen uns regelmässig<br />
aus.» Wer Albrecht<br />
Hieber zuhört, merkt: Da<br />
gibt es nichts von überholtem<br />
Missionarentum. «Als<br />
Kirche wollen wir unseren<br />
Horizont erweitern. 80 Prozent<br />
der Kameruner sind engagierte<br />
Christen, ein grosser<br />
Teil davon Presbyterianer,<br />
das Leben in Afrika ist religiös<br />
durchdrungen. Wir hier<br />
haben die Trennung von<br />
Kirche und Staat, erleben es<br />
anders. Bei unseren Besuchen<br />
in Bafut haben wir volle<br />
Kirchen erlebt, drei bis vier<br />
Musikgruppen im Gottesdienst,<br />
all die Menschen, die<br />
mitmachen. Die Gemeinde<br />
lebt von Kirchenkollekten.»<br />
Öffentliches Mittagessen.<br />
Der Besuch der Kamerun-Gäste<br />
wird von den<br />
Partnerschaftskomitees in<br />
Biel geplant. «Es gibt Gottesdienste,<br />
zu denen alle eingeladen<br />
sind, sowie auch zu<br />
einem Gemeinde-Mittagessen<br />
am 20. Oktober um 12 Uhr<br />
in der Zwinglikirche in Biel,<br />
einem «Potluck Meal», wo<br />
alle etwas zu essen mitbringen<br />
können, das dann geteilt<br />
wird. Man kann sich auch<br />
bei mir melden, wenn man<br />
jemanden zu sich zu einem<br />
Abendessen oder auf einen<br />
Ausflug einladen möchte.»<br />
Lebenswillen. Albrecht<br />
Hieber und das Partnerschaftskomitee<br />
hoffen, dass die Situation<br />
in Kamerun etwas mehr<br />
wahrgenommen wird. «Auch<br />
bei humanitären Organisationen<br />
in Genf, wo unsere Gäste<br />
ein Treffen haben werden,<br />
und auch im Bundeshaus.» n<br />
Partnerschaft<br />
Biel-Bafut:<br />
Gottesdienste, 20. Oktober,<br />
jeweils 10 Uhr in der Stadtkirche<br />
Biel und Zwinglikirche<br />
Bözingen, 27. Oktober Kirche<br />
Diessbach. Auskünfte Albrecht<br />
Hieber: hieber.biel@<br />
gmx.ch. Partnerschaftsunterstützung:<br />
Konto 25-8902-5<br />
Partnerschaft Bafut-Kamerun<br />
Jumelage<br />
Biel/Bienne-Bafut:<br />
culte le 20 octobre <strong>2019</strong>,<br />
à 10 heures au Temple<br />
allemand de Bienne et<br />
simultanément à l’église<br />
Zwingli à Boujean, ainsi que<br />
le 27 octobre <strong>2019</strong><br />
à l’église de Diessbach.<br />
Infos: Albrecht Hieber,<br />
hieber.biel@gmx.ch, dons:<br />
CCP 25-8902-5, mention<br />
«Jumelage Bafut-Cameroun».<br />
JUMELAGE<br />
Apprendre les<br />
uns des autres<br />
Albrecht Hieber, conseiller de la Paroisse générale<br />
réformée alémanique de Bienne, organise la visite<br />
de six délégués camerounais du jumelage<br />
Biel/Bienne-Bafut du 15 au 27 octobre.<br />
PAR TERES LIECHTI GERTSCH<br />
Les jumelages sont une<br />
tradition au Cameroun. Il y<br />
a 15 ans, le district paroissial<br />
presbytérien est allé frapper<br />
à la porte de la Mission bâloise<br />
pour demander d’organiser<br />
un jumelage avec<br />
une commune de Suisse.<br />
Le pasteur Jean-Éric Bertholet<br />
a mis sur pied le projet<br />
de partenariat avec Bienne.<br />
À présent, Albrecht Hieber,<br />
membre du Conseil de<br />
paroisse, coordonne ce partenariat.<br />
«À Bafut, les gens<br />
connaissent une situation<br />
difficile; les deux dernières<br />
années ont été particulièrement<br />
mauvaises.» La République<br />
du Cameroun se<br />
divise en dix régions, deux<br />
sont anglophones, dont<br />
Bafut. Le gouvernement<br />
central est francophone,<br />
Paul Biya est le président du<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
pays et depuis 1982, Bafut<br />
souffre d’une guerre civile.<br />
Le gouvernement veut<br />
garder le pouvoir, tandis<br />
que des activistes et des<br />
séparatistes militent pour<br />
de meilleures chances et<br />
pour l’indépendance de la<br />
partie anglophone du pays.<br />
«La violence est effroyable.<br />
Des civils sont abattus au<br />
hasard, des écoles détruites,<br />
des maisons incendiées, les<br />
gens abandonnent tout pour<br />
se réfugier dans la brousse.»<br />
Albrecht Hieber montre<br />
des photos de dortoirs détruits,<br />
de femmes et d’enfants<br />
contemplant leurs<br />
maisons en cendres, leur<br />
mari, leur père ayant été<br />
exécuté devant leurs yeux.<br />
«Il y a des photo que je ne<br />
peux pas montrer, tant elles<br />
sont insoutenables.» Mais la<br />
détresse est bien présente.<br />
Le jumelage Biel/Bienne-<br />
Kirchgemeinderat<br />
Albrecht Hieber:<br />
«Die Menschen<br />
in Bafut leben in<br />
einer schwierigen<br />
Situation, die letzten<br />
zwei Jahre waren<br />
besonders schlimm.»<br />
Le conseiller<br />
de paroisse<br />
Albrecht Hieber:<br />
«À Bafut, les gens<br />
connaissent une<br />
situation difficile;<br />
les deux dernières<br />
années ont été<br />
particulièrement<br />
mauvaises.»<br />
Bafut tente de nous sensibiliser<br />
et de montrer aux<br />
représentants de Bafut que<br />
nous nous associons à eux.<br />
D’égal à égal. Les bases<br />
de ce jumelage sont fixées<br />
dans une convention entre<br />
la Paroisse réformée alémanique<br />
de Bienne et le «Bafut<br />
Presbytery», qui fait partie<br />
de l’Église presbytérienne<br />
du Cameroun. «Nous voulons<br />
apprendre les uns des<br />
autres. Nous correspondons<br />
régulièrement.»<br />
À entendre Albrecht<br />
Hieber, rien à voir avec<br />
un missionnariat dépassé.<br />
«Notre Église veut élargir<br />
son horizon. Quatre-vingt<br />
pourcent des Camerounais<br />
sont des chrétiens engagés,<br />
une grande partie est presbytérienne<br />
et vit sous l’oppression<br />
religieuse. Nous<br />
qui sommes sous la loi de la<br />
séparation des Églises et de<br />
l’État, vivons ça autrement.<br />
Nos visites à Bafut nous<br />
ont permis de vivre pleinement<br />
la vie de l’Église, avec<br />
trois ou quatre groupes de<br />
musique qui jouent durant<br />
les cultes et les gens qui<br />
s’impliquent. La communauté<br />
vit grâce au collectes<br />
de l’Église.»<br />
Repas en commun. La visite<br />
des hôtes du Cameroun<br />
est organisée par le comité<br />
du jumelage à Bienne. «Il<br />
y aura des cultes auxquels<br />
tout le monde est convié,<br />
ainsi qu’un repas de midi<br />
en commun le 20 octobre<br />
à 12 heures à l’église Zwingli<br />
à Bienne. Il s’agit d’un<br />
«potluck meal», (ndlr. repas<br />
canadien) où chacun apporte<br />
quelque chose à partager.<br />
On peut aussi s’annoncer<br />
chez moi, si on veut inviter<br />
nos hôtes à souper ou faire<br />
une excursion avec eux.»<br />
Albrecht Hieber et le comité<br />
du jumelage espèrent<br />
ainsi qu’on prenne mieux<br />
la mesure de la situation au<br />
Cameroun. «De même que<br />
les organisations humanitaires<br />
à Genève où nos hôtes<br />
ont un rendez-vous, ainsi<br />
qu’au Palais fédéral.» n<br />
TXT 280<br />
Fortschritt<br />
kann man wählen.<br />
Gemeinsam weiterkommen.<br />
Élisez le progrès.<br />
Avancer ensemble.<br />
LISTE 9<br />
Nationalratswahlen 20. Oktober <strong>2019</strong><br />
Élections au Conseil national 20 octobre <strong>2019</strong><br />
www.fdp-be.ch<br />
Christa<br />
Markwalder<br />
in den Ständerat<br />
au Conseil des États<br />
Sandra<br />
Hess<br />
Madeleine<br />
Deckert<br />
Amélie<br />
Evard<br />
47367_FDP_172x95mm.indd 1 20.09.19 08:07
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 5<br />
Mittwoch, 2. Oktober<br />
n Überfallen: Ein unbekannter<br />
Mann überfällt gegen 8 Uhr<br />
eine Apotheke an der Poststrasse<br />
im Bieler Quartier Mett.<br />
Er fordert eine Mitarbeiterin<br />
der Apotheke auf, die Kasse zu<br />
öffnen, und flüchtet mit der<br />
Beute in Richtung Post.<br />
n Geliefert: Der Energieservice<br />
Biel (ESB) führt «Gaz<br />
Plus» ein: Das zur Gasversorgung<br />
durch den ESB an<br />
seine Kunden gelieferte Gas<br />
enthält neu 20 Prozent «naturmade<br />
star»-zertifiziertes<br />
Biogas aus Dänemark.<br />
n Geglückt: Dem SC Lyss<br />
glückt die Revanche gegen<br />
Hockey Huttwil. Die Seeländer<br />
siegen 5:3.<br />
Donnerstag, 3. Oktober<br />
n Eingeweiht: Die Swatch<br />
weiht in Biel ihren Hauptsitz<br />
vom Architekten Shigeru<br />
Ban ein.<br />
n Ersetzt: Der unbespielbare<br />
Kunstrasen der Sportanlage<br />
Champagne in Biel soll für 956<br />
000 Franken durch einen unverfüllten<br />
Kunstrasen ersetzt<br />
werden. Der Gemeinderat beantragt<br />
dem Stadtrat einen<br />
entsprechenden Kredit.<br />
n Lanciert: Im Kanton Bern<br />
wird zum sechsten Mal der<br />
Film- und Plakatwettbewerb<br />
«CinéCivic» für Jugendliche<br />
lanciert. Das «Festival du Film<br />
français d’Helvétie» (FFFH) organisiert<br />
die Preisverleihung<br />
am 29. Oktober in Biel.<br />
n Sensibilisiert: Die Kantonspolizei<br />
Bern macht im<br />
Rahmen einer nationalen<br />
Kampagne auf Liebesbetrüger<br />
im Internet aufmerksam.<br />
Unter dem Slogan<br />
«Und Sie? Hätten Sie ja<br />
gesagt?» wird auf den sogenannten<br />
«Romance Scam»<br />
sensibilisiert.<br />
Freitag, 4. Oktober<br />
n Entschieden: Das Urteil<br />
des Verwaltungsgerichts des<br />
Kantons Bern, das die Ungültigkeit<br />
der Abstimmung über<br />
die Kantonszugehörigkeit<br />
von Moutier vom 18. Juni<br />
2017 bestätigt, ist nicht ans<br />
Bundesgericht weitergezogen<br />
worden. Die Regeln und<br />
Modalitäten einer erneuten<br />
Abstimmung müssen zwischen<br />
dem Bund sowie den<br />
Kantonen Bern und Jura entschieden<br />
werden (Kommentar<br />
rechts).<br />
n Gesiegt I: Der EHC Biel<br />
besiegt den HC Lausanne in<br />
der Tissot Arena vor 5488 Zuschauern<br />
mit 2:1.<br />
Samstag, 5. Oktober<br />
n Gesiegt II: Der EHC Biel<br />
besiegt den EV Zug auswärts<br />
3:2.<br />
Sonntag, 6. Oktober<br />
n Festgenommen: Mitten<br />
in der Nacht wird ein Mann<br />
auf der Alfred-Aebi-Strasse in<br />
Biel von einem Unbekannten<br />
nach Bargeld gefragt. Als der<br />
Mann verneint, wird er geschlagen.<br />
Ein vorbeifahrender<br />
Velofahrer setzt Pfefferspray<br />
gegen den Angreifer ein, worauf<br />
dieser flüchtet. Unweit<br />
des Tatorts wird er von einer<br />
Polizeipatrouille vorläufig<br />
festgenommen.<br />
Montag, 7. Oktober<br />
n Gepunktet: Erstmals werden<br />
die Bieler Restaurants<br />
Maruzzella und Union im<br />
GaultMillau mit 13 respektive<br />
12 Punkten geführt.<br />
Der Neueinsteiger Zum Goldenen<br />
Sternen in Lüscherz<br />
erhält 15 Punkte.<br />
A propos …<br />
Wird der 21. Juni 2020<br />
mehr sein, als «nur» der<br />
erste Sommertag? Werden<br />
die Würfel für Moutier endlich<br />
fallen? Das jedenfalls<br />
erhofft sich die autonome<br />
Mehrheit des Gemeinderates<br />
von Moutier: Die Exekutive<br />
schlägt dieses Datum für eine<br />
erneute Abstimmung über<br />
die Kantonszugehörigkeit<br />
vor. Es bleibt also kaum Zeit,<br />
um in Zusammenarbeit mit<br />
den Kantonen Bern und<br />
Jura sowie dem Bund eine<br />
einwandfreie Wahl vorzubereiten.<br />
Und das wäre nötig.<br />
Selbst, wenn sich Moutier entscheiden<br />
sollte, dem Bären zugunsten<br />
des Bischofsstabs den<br />
Mercredi 2 octobre<br />
n Brigandé. Peu après 8<br />
heures 20, un homme commet<br />
un brigandage dans une<br />
VON/PAR<br />
RENAUD<br />
JEANNERAT<br />
Or donc, le 21 juin 2020<br />
sera-t-il autre chose que le<br />
premier jour de l’été? Ou le<br />
sort en sera vraiment jeté à<br />
Moutier? C’est ce que croit<br />
la majorité autonomiste<br />
prévôtoise en lançant cette<br />
date sans concertation. Peu<br />
de temps pour préparer réellement<br />
avec les cantons de<br />
Berne et du Jura, ainsi que<br />
21. Juni 2020 21 juin 2020<br />
Rücken zu kehren, wäre das<br />
nur ein weiteres Etappenziel.<br />
Scheidungs- und Eheverträge<br />
müssten noch hart ausgehandelt<br />
werden, Parlamente und<br />
Stimmbürger der Kantone<br />
müssten darüber befinden,<br />
und auch der Bund hätte ein<br />
Wörtchen mitzureden. Die<br />
letzte Seite in der Jurafrage<br />
wird hin- und hergewendet.<br />
Damit werden die Leute verrückt<br />
gemacht, die endlich<br />
eine Klärung der Zugehörigkeits-Frage<br />
wünschen. Im<br />
Spital Moutier ist ein Psychiatriezentrum<br />
geplant. Manche<br />
denken, dass es aufgrund des<br />
politischen Hickhacks genügend<br />
Patienten haben wird,<br />
die das Überleben des Spitals<br />
sichern werden.<br />
la Confédération, un scrutin<br />
irréprochable comme il se<br />
doit maintenant. De toute<br />
façon, même si Moutier<br />
tourne le dos à l’Ours pour<br />
choisir la Crosse, ce ne sera<br />
qu’une étape de plus. Les<br />
contrats de divorce et de<br />
mariage doivent encore<br />
être âprement négociés, les<br />
Parlements et les citoyens<br />
cantonaux doivent voter, la<br />
Confédération a son mot à<br />
dire. On ne cesse de tourner<br />
dans tous les sens cette dernière<br />
page de la Question<br />
jurassienne. De quoi rendre<br />
fous les gens avides d’autre<br />
chose. Est-ce pour cela que<br />
l’on croit que l’implantation<br />
de la psychiatrie à Moutier<br />
pourra pérenniser l’Hôpital?<br />
pharmacie à Bienne, dans le<br />
quartier de Mâche, puis prend<br />
la fuite avec le butin. Personne<br />
n’est blessé, la police<br />
recherche des témoins.<br />
n Revoté. La majorité autonomiste<br />
de l’exécutif prévôtois<br />
arrête la date du 21 juin 2020<br />
pour revoter sur l’appartenance<br />
cantonale de Moutier.<br />
Jeudi 3 octobre<br />
n Inauguré. En présence de<br />
l’architecte japonais des nouveaux<br />
bâtiments du Groupe<br />
Swatch, Nayla et Nick Hayek<br />
inaugurent officiellement le<br />
«Dragon».<br />
n Engagé. Le Biennois Gaëtan<br />
Haas, 27 ans, est le 36 e hockeyeur<br />
suisse engagé dans le championnat<br />
américain de NHL, il dispute<br />
son premier match avec les Edmonton<br />
Oilers.<br />
Vendredi 4 octobre<br />
n Organisé. Le Conseil exécutif<br />
du canton de Berne pose des conditions<br />
strictes aux autorités prévôtoises<br />
au vu d’un nouveau scrutin<br />
sur l’appartenance cantonale.<br />
n Renoué. Le HC Bienne se<br />
refait une santé après trois<br />
défaites et renoue avec la victoire,<br />
2-1, contre un Lausanne<br />
HC désorienté à la Tissot Arena<br />
devant 5488 spectateurs.<br />
Samedi 5 octobre<br />
n Remporté. La baraka et un<br />
Jonas Hiller stratosphérique<br />
favorisent le HC Bienne. Alors<br />
qu’il aurait dû être mené de<br />
deux ou trois buts après le 1 er<br />
tiers, il remporte une victoire à<br />
deux points après les tirs au<br />
but contre Zoug, 2-3, à la Bosshard<br />
Arena devant 6615 spectateurs.<br />
n Attiré. La vente de produits<br />
du terroir par environ 150<br />
exposants au 10 e Marché d’automne<br />
de Champoz attire plus<br />
de 3000 visiteurs.<br />
n Qualifiés. Le FC Bienne se<br />
qualifie de justesse aux tirs au<br />
but contre Naters Oberwallis,<br />
3-5, pour le tour suivant de la<br />
Coupe de Suisse au Stapfen à<br />
Naters, devant 250 spectateurs.<br />
Dimanche 6 octobre<br />
n Passé. Le hockeyeur biennois<br />
Gaëtan Haas inscrit le<br />
premier point de sa carrière en<br />
NHL avec une passe décisive<br />
lors de son deuxième match<br />
avec les Edmonton Oilers.<br />
n Interpellé. Un homme est<br />
victime d’une agression et<br />
frappé par un inconnu à 3<br />
heures 20 à la rue Alfred-Aebi à<br />
Bienne. Un cycliste de passage<br />
est venu à l’aide en utilisant un<br />
spray au poivre contre l’agresseur<br />
qui a pris la fuite puis<br />
interpellé par une patrouille.<br />
Lundi 7 octobre<br />
Décerné. L’édition 2020 du<br />
guide gastronomique GautMilau<br />
décerne des points à seize<br />
établissements, dont trois nouveaux,<br />
de la région Bienne-Jura<br />
bernois-Seeland. Le mieux coté<br />
est le Sonne à Scheunenberg,<br />
17 points, suivi de l’Hôtel-Restaurant<br />
du Cerf à Sonceboz,<br />
16 points et du Grillon aux<br />
Prés-d’Orvin, 15 points. Les<br />
nouveaux-venus sont la Maruzella,<br />
13 points et l’Union (12<br />
points) à Bienne, et la brasserie<br />
L’Indus à Moutier (13 points).<br />
Stabilisé. Le chômage reste<br />
stable dans le canton de Berne<br />
qui recule de 1,7 à 1,6% (Suisse:<br />
inchangé, 2,1%). Le Jura bernois<br />
reste lui aussi à 2,6%;<br />
légère progression à Bienne de<br />
0,1point, de 2,7 à 2,8% et stabilité<br />
pour le Seeland, avec un<br />
taux inchangé de 1,4%.<br />
= ADIEU<br />
Besançon Jean-Pierre Robert, 63, Sutz; Bigler-Laubscher Marianna, 90, Biel/Bienne; Criblez<br />
Philippe, 75, Péry; Engel-Gehri Heidi, 91, Biel/Bienne; Ferrari Ezio Pietro, 8, Orpund; Grosjean<br />
René, 79, Biel/Bienne; Inderwildi Pierre-Alain, 75, La Neuveville; Käser-Sahli Liselotte, 70, Worben;<br />
Kauz-Brunner Hedwig, 94, Brügg; Racine André, 98, Lamboing; Reist-Schild Werner, 85,<br />
Aarberg; Sägesser Walter, 85, Grossaffoltern; Schüpbach-Schmid Christian, 87, Büren; Schwalm-<br />
Jost Nicole, 91, Nidau; Seelhofer-Uetz Helen, 85, Port; von Büren Hans, 70, Biel/Bienne.<br />
EGAL, UM WELCHE<br />
UHRZEIT<br />
Die Post ist da. Für alle.<br />
60 000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter geben<br />
rund um die Uhr alles fü r alle. So wie Nina Josic,<br />
die dafü r sorgt, dass auch in hektischen Zeiten<br />
alle rechtzeitig ihr Paket erhalten.<br />
post.ch/nina<br />
<strong>2019</strong>1007_Biel-Bienne_Nina_290×220mm_de.indd 1 11.09.<strong>2019</strong> 10:06:47
Actuel<br />
au Centre Brügg:<br />
Offre juteuse à prix marteau.<br />
30%<br />
6.85 au lieu de 9.80<br />
Filet de bœuf TerraSuisse<br />
les 100g<br />
Société coopérative Migros Aar<br />
OFFRES VALABLES AU 14.10.<strong>2019</strong>, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK<br />
www.centrebruegg.ch
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> MEINUNG / OPINION<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
7<br />
Das waren noch Zeiten,<br />
als sich die Bieler<br />
Linke mit aller Kraft<br />
dagegen wehrte, dass<br />
der damalige Polizeidirektor<br />
auf gefährlichen Bieler Plätzen<br />
Kameras zum Schutze der<br />
Bürger installieren wollte. Die<br />
persönliche Intimsphäre würde<br />
damit aufs Gröbste verletzt, befürchteten<br />
die SP-Parlamentarier<br />
und sahen einen «Anschlag<br />
auf die Menschenrechte». Inzwischen<br />
haben Facebook,<br />
Google und Konsorten längst<br />
die Verletzung der Intimsphäre<br />
erfolgreich und ohne Wimpernzucken<br />
übernommen und<br />
dies millionenfach schlimmer<br />
als die paar Kameras, die an<br />
neuralgischen Punkten zum<br />
Schutze der Bieler Bürger geplant<br />
waren.<br />
«Neue Schikane<br />
für Autofahrer»<br />
Und jede Woche kommen<br />
neue Überwachungsmöglichkeiten<br />
oder<br />
Datentransfers dazu. Die Stadt<br />
mischt sich jetzt in dieses Überwachungs-Potential<br />
und verpasst<br />
ihren Autofahrern neue<br />
Parkingmeter, die komplizierter<br />
nicht sein könnten (siehe Seite<br />
3). Quittungen der Parkgebühr<br />
werden nur übermittelt, wenn<br />
der Benutzer seine Handynummer<br />
nach Drücken der Taste<br />
«connect» bekannt gibt, dann<br />
muss er sich per Smartphone<br />
auf dem Link einer Internetseite<br />
anmelden, dann wird er<br />
nach seinen Parkgewohnheiten<br />
gefragt (freiwillig) und dann<br />
erhält er – so die Firma und<br />
Gott das wollen – die Quittung.<br />
Wer also weiterhin die sich<br />
jährlich summierenden<br />
Parkgebühren den Steuern abziehen<br />
will und belegen muss,<br />
ist gezwungen, seine Handynummer<br />
bekannt zu geben,<br />
die die meisten von ihnen in<br />
keinem Telefonverzeichnis publizieren.<br />
Eine neue Schikane<br />
für die Autofahrer, wobei sich<br />
die Stadt einfach auf den Standpunkt<br />
stellt, dass die an eine<br />
private Firma weitergereichten<br />
Handynummern nicht gesammelt,<br />
ausgewertet und später<br />
für Werbezwecke missbraucht<br />
werden. Wers glaubt! Das<br />
haben Facebook, Google und<br />
Co. auch immer versprochen.<br />
Aber inzwischen wissen wir, dass<br />
jedes kleinste Detail eines jeden<br />
Menschen gespeichert und zur<br />
Verwertung abrufbar ist, von<br />
den Essgewohnheiten der Kasachstanen<br />
bis zu den Vorlieben<br />
der Stammeshäuptlinge in<br />
Papua Neuguinea. (Und jetzt die<br />
Parkgewohnheiten der Bieler?)<br />
Und jede Woche kommen neue<br />
Tricks ans Tageslicht, mit welchen<br />
Methoden wir überwacht<br />
und wie immer mehr Daten gesammelt<br />
werden, ohne dass wir<br />
es wissen, ohne dass wir etwas<br />
dagegen tun können.<br />
Natürlich würde in diesem<br />
globalen Konzert<br />
das Instrument der Stadt Biel<br />
nicht gehört. Aber es wäre<br />
schön gewesen, wenn der – ja<br />
linke! – Gemeinderat gegen diese<br />
unsinnige Digitalisierung und<br />
Datenübermittlung ein wichtiges<br />
Zeichen gesetzt hätte. Als<br />
George Orwell vor 70 Jahren<br />
seine düstere Zukunftsvision<br />
«1984» schrieb, konnte er nicht<br />
ahnen, dass dereinst nicht der<br />
Staat jeden Bürger kontrollieren<br />
würde, sondern private Mächte,<br />
die nicht ruhen, bevor sie endlich<br />
– wie die Bösewichte in<br />
jedem Bond-Film – das Schicksal<br />
der Welt in ihren Händen<br />
halten und den Lauf der Dinge<br />
bestimmen können. Dass wir<br />
ihnen schon heute ausgeliefert<br />
sind, lässt uns wehmütig an die<br />
harmlosen Überwachungskameras<br />
beim AJZ und im Bermuda-Dreieck<br />
erinnern, die nie<br />
installiert wurden. n<br />
Mario Cortesi<br />
über die totale<br />
Überwachung<br />
der Bürger.<br />
Mario Cortesi<br />
à propos de la<br />
surveillance totale<br />
du citoyen.<br />
1984 – <strong>2019</strong><br />
H@rry the H@cker<br />
encore<br />
l’époque ou la<br />
gauche biennoise<br />
C’était<br />
s’engageait de<br />
toutes ses forces contre la<br />
volonté du directeur biennois<br />
de la Sécurité d’installer<br />
des caméras de surveillance<br />
sur les places les plus dangereuses<br />
de Bienne afin de<br />
protéger ses concitoyens. La<br />
sphère intime personnelle<br />
aurait ainsi été grossièrement<br />
violée, redoutaient les parlementaires<br />
socialistes. Entretemps,<br />
Google, Facebook et<br />
consorts ont largement repris<br />
en charge la violation de la<br />
sphère privée sans sourciller<br />
avec le succès que l’on<br />
sait. Et à une échelle des millions<br />
de fois plus grave que<br />
les quelques malheureuses<br />
caméras biennoises prévues.<br />
Chaque semaine, de<br />
nouvelles possibilités<br />
de surveillance ou de transferts<br />
de données s’ajoutent. La<br />
Ville se mêle maintenant dans<br />
cette surveillance potentielle<br />
et impose à ses automobilistes<br />
de nouveaux parcomètres on<br />
ne peut plus compliqués (voir<br />
en page 3). Une quittance de<br />
parking n’est délivrée que<br />
lorsque l’utilisateur presse la<br />
touche «connect» et communique<br />
son numéro de portable.<br />
Ensuite, le conducteur<br />
doit encore cliquer le lien reçu<br />
par SMS pour accéder à un site<br />
Internet où il obtient, Dieu<br />
soit loué, sa quittance et une<br />
incitation à gérer ses habitudes<br />
de parcage sur le site<br />
en s’inscrivant. Ainsi, ceux<br />
qui veulent déduire ses frais<br />
de parking de leur déclaration<br />
d’impôt et les prouver, sont<br />
contraints de donner leur<br />
numéro de portable, alors<br />
que la majorité d’entre eux<br />
ne veulent pas le voir figurer<br />
dans l’annuaire. Une nouvelle<br />
chicane pour les automobilistes,<br />
auxquels la Ville assure<br />
simplement que les numéros<br />
recueillis et transmis à une<br />
entreprise privée ne sont<br />
pas stockés, analysés et ne<br />
seront plus tard pas utilisés<br />
abusivement à des fins publicitaires.<br />
Comment le croire?<br />
C’est ce qu’ont déjà promis<br />
maintes fois Facebook, Google<br />
& Co. Mais entretemps, nous<br />
avons découvert que chaque<br />
petit détail sur chacun est<br />
enregistré pour pouvoir être<br />
utilisé, depuis les habitudes<br />
alimentaires au Kazakhstan<br />
jusqu’aux préférences des<br />
chefs coutumiers de Papouasie<br />
Nouvelle-Guinée. (Et maintenant<br />
les habitudes de parcage<br />
des Biennois.)<br />
Chaque semaine, de nouveaux<br />
trucs sont mis en<br />
lumière. Par quelle méthode<br />
nous sommes surveillés, de<br />
plus en plus de données sont<br />
recueillies sans que nous le<br />
sachions et sans que nous puissions<br />
y faire quelque chose.<br />
Naturellement, dans ce concert<br />
«Chaque semaine, de nouvelles<br />
possibilités de surveillance<br />
ou de transferts de données<br />
s’ajoutent.»<br />
global, l’instrument biennois<br />
ne serait pas entendu. Mais il<br />
aurait été bien que le Municipal<br />
(majoritairement de gauche)<br />
ait donné un signal important<br />
contre cette numérisation insensée<br />
et cette transmission de<br />
données. Quand, il y a 70 ans,<br />
George Orwell a écrit «1984»,<br />
cette amère vision d’avenir, il<br />
ne pouvait se douter que ce ne<br />
serait pas l’État qui contrôlerait<br />
chaque citoyen, mais des<br />
puissances privées, qui le font<br />
sans relâche, jusqu’à ce que<br />
enfin, comme les méchants<br />
dans James Bond, elles tiennent<br />
le destin du monde entre leurs<br />
mains et contrôlent le cours des<br />
choses. Au point où nous en<br />
sommes déjà aujourd’hui, on<br />
ne peut évoquer qu’avec nostalgie<br />
les innocentes caméras de<br />
surveillance vers la Coupole et<br />
le Triangles des Bermudes, qui<br />
n’ont jamais été installées. n<br />
H@rry the H@cker: «Ich habe keine Freunde und kenne kaum Leute. Deshalb freue ich mich, wenn eine nette<br />
Person im Internet nach meinem Namen fragt. Manche sind so lieb, dass sie sogar meine Adresse und meine<br />
Konto-Nummer möchten. Leider kann ich die Bankdaten jeweils nicht angeben, da ich kein Konto habe.»<br />
H@rry the H@cker, furieux contre toute cette informatique, cite le journaliste Dave Barry: «Comment réagiraient<br />
nos ancêtres si on leur présentait un ordinateur moderne? Ils parviendraient probablement à le dompter à coups<br />
de pierres. Ils étaient beaucoup plus futés que nous le pensons.»<br />
<strong>2019</strong><br />
PROMOTION MI CARMEN:<br />
20%<br />
RABATT!<br />
PROMOTION - CODE: <strong>BB</strong>20<br />
BEI STARTICKET.<br />
TICKETS: WWW.STARTICKET.CH
8<br />
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> UMFRAGE SONDAGE<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
Wozu fehlt Ihnen der Mut?<br />
En quoi manquez-vous de courage?<br />
KNALLER<br />
PHOTOS: LEVIN HEID<br />
Angela Müller, 27,<br />
Lehrerin/enseignante,<br />
Biel/Bienne<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
50%<br />
1.95<br />
statt 3.95<br />
«Zum Autofahren. Irgendwie<br />
ist es mir nicht geheuer, ein<br />
Motorfahrzeug zu steuern.<br />
Lieber würde ich ein grosses<br />
Personenschiff manövrieren<br />
oder ein Flugzeug.»<br />
«Pour conduire une voiture.<br />
Quelque part, je ne me sens<br />
pas sûre au volant d’un véhicule<br />
à moteur. Je préférerais<br />
manœuvrer un grand bateau<br />
de passagers ou un avion.»<br />
Rita Scheidegger, 50,<br />
Fachfrau Finanzen und<br />
Rechnungswesen/<br />
spécialiste en finances<br />
et comptabilité,<br />
Epsach<br />
«Hier noch länger zu plaudern<br />
oder die Sonne zu geniessen<br />
und damit eine Parkbusse zu<br />
riskieren. Manchmal fehlt<br />
mir auch der Mut, jemandem<br />
meine Meinung offen ins Gesicht<br />
zu sagen.»<br />
«Discuter ici encore un moment<br />
ou continuer à profiter<br />
du soleil et risquer de recevoir<br />
une amende de parcage. Des<br />
fois, le courage me manque de<br />
donner mon opinion en face<br />
de quelqu’un.»<br />
www.coop.ch<br />
Stive Marcuet, 39,<br />
selbstständig/<br />
indépendant,<br />
Biel/Bienne<br />
«Besonders beruflich ist mir das<br />
Risiko zu gross, neuen Herausforderungen<br />
zu begegnen. Ich<br />
bewege mich allerdings auch<br />
nicht ausschliesslich in der<br />
Komfortzone, sondern habe<br />
mich vor einem Jahr selbstständig<br />
gemacht.»<br />
«Surtout professionnellement,<br />
me lancer de nouveaux défis<br />
représente un trop grand risque.<br />
Reste que de toute manière je<br />
n’évolue pas dans ma zone de<br />
confort, puisque je me suis mis<br />
à mon compte il y a une année.»<br />
Adriano Realini, 71,<br />
Rentner/retraité,<br />
Port<br />
«Mir fehlt es nicht an Mut.<br />
Das Mutigste, was ich jemals<br />
gemacht habe, war 50 Jahre lang<br />
einen Betrieb mit vielen Angestellten<br />
zu führen. Das Geschäft<br />
wird mittlerweile in vierter Generation<br />
betrieben und wird im<br />
nächsten Jahr 100 Jahre alt.»<br />
«Je ne manque pas de courage.<br />
Le plus courageux que j’aie<br />
fait a été de diriger pendant<br />
50 ans une entreprise avec de<br />
nombreux collaborateurs. La<br />
société en est à sa quatrième<br />
génération et fêtera ses 100 ans<br />
l’an prochain.»<br />
24%<br />
2.95<br />
statt 3.90<br />
Ananas extrasüss (exkl. Bio, Coop Primagusto und Coop Prix Garantie),<br />
Fairtrade Max Havelaar, Ghana/Costa Rica, per Stück<br />
KNALLER<br />
Superpreis<br />
9.95<br />
10.10.–12. 10.<strong>2019</strong> solange Vorrat<br />
WOCHEN-<br />
WOCHEN-<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
50%<br />
per 100 g<br />
1.50<br />
statt 3.–<br />
Andy Schmid, 32,<br />
Projektleiter/<br />
chef de projet,<br />
Büetigen<br />
«Meine Kinder im Alter von<br />
eineinhalb Jahren und drei<br />
Monaten in der Öffentlichkeit<br />
Kinder sein zu lassen. Da<br />
verzichte ich eher auf einen<br />
Restaurantbesuch, statt sie<br />
mutig weinen oder schreien<br />
zu lassen. Auch fehlt es mir<br />
an Mut, im Job neue Perspektiven<br />
zu schaffen.»<br />
Hanene Sidahned, 24,<br />
Verkäuferin/vendeuse,<br />
Biel/Bienne<br />
«Das kann ich nicht sagen.<br />
Aber: Ich hatte den Mut, vor<br />
fünf Monaten aus Algerien<br />
in die Schweiz zu ziehen. Ich<br />
lerne Deutsch und arbeite hier<br />
seit einem Monat. Auch wohne<br />
ich zum ersten Mal alleine mit<br />
meinem Ehemann in einer eigenen<br />
Wohnung. Bis jetzt hat<br />
es sich gelohnt, diesen Mut<br />
aufzubringen.»<br />
Coop Naturaplan Bio-Trauben Uva Italia, Italien,<br />
Packung à 500 g (100 g = –.59)<br />
Superpreis<br />
9.95<br />
Coop Poulet, Schweiz, in Selbstbedienung,<br />
2 Stück, 1,5 kg (100 g = –.66)<br />
40%<br />
15.95<br />
statt 26.95<br />
Coop Naturafarm Schweinshals geräuchert,<br />
in Selbstbedienung, ca. 620 g<br />
30%<br />
11.75<br />
statt 16.80<br />
«D’exposer mes enfants âgés<br />
d’un an et demi et trois mois<br />
en public. Je préfère renoncer<br />
à aller au restaurant au lieu<br />
d’avoir le courage de les laisser<br />
pleurer ou crier. Il me manque<br />
aussi le courage de m’ouvrir<br />
à de nouvelles perspectives<br />
au travail.»<br />
«Ça je ne peux pas dire. Mais il<br />
y a cinq mois, j’ai eu le courage<br />
de venir m’établir en Suisse<br />
depuis l’Algérie. J’apprends<br />
l’allemand et je travaille ici<br />
depuis un mois. Et j’habite<br />
pour la première fois seule<br />
avec mon époux dans notre<br />
propre appartement. Jusqu’ici<br />
prendre mon courage à deux<br />
mains m’a réussi.»<br />
Coop Naturafarm Schweins-Cordon-bleu<br />
vom Hals, Schweiz, in Selbstbedienung, 4 Stück,<br />
650 g (100 g = 1.53)<br />
50%<br />
3.80<br />
statt 7.60<br />
Labeyrie Rauchlachs, MSC, aus Wildfang,<br />
Nordostpazifik, in Selbstbedienung, 220 g<br />
(100 g = 7.25)<br />
50%<br />
6.95<br />
statt 13.90<br />
Coop Fondue Moitié-Moitié, 2 × 400 g,<br />
Duo (100 g = 1.47)<br />
50%<br />
38.85<br />
statt 77.70<br />
Für Stadt und Land die<br />
richtige Würze im Ständerat<br />
Werner<br />
SALZmann<br />
Werner Salzmann<br />
Hirz Hüttenkäse Nature, 2 × 450 g,<br />
Duo (100 g = –.42)<br />
1<br />
Coop Schlemmerfilet Provençale, MSC,<br />
aus Wildfang, Nordpazifik, tiefgekühlt,<br />
2 × 400 g (100 g = –.87)<br />
Vin de Pays d’Oc La Cuvée Mythique 2016,<br />
6 × 75 cl (10 cl = –.86)<br />
KW<strong>41</strong>/ 19<br />
Diese Aktionen und über 17’000 weitere Produkte<br />
erhalten Sie auch online unter www.coopathome.ch<br />
Und 2x auf Ihre Nationalratsliste<br />
NAT D<br />
1<br />
Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten<br />
Jahrgangsänderungen vorbehalten. Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> PERSONEN GENS D’ICI<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 9<br />
Arthur<br />
Sieber mit<br />
seiner<br />
Hündin<br />
Laska. Der<br />
Brügger<br />
Fotograf<br />
hat sich<br />
einen<br />
Namen als<br />
«Polizeireporter»<br />
gemacht.<br />
Gelassenen Schrittes erscheint<br />
er zur Verabredung,<br />
begleitet von seiner Hündin<br />
Laska. Man kann erahnen, wie<br />
Arthur Sieber vorgeht, um auf<br />
den Strassen in der Region Biel-<br />
Seeland-Berner Jura und Jura<br />
sein Objektiv auf eingedrücktes<br />
Autoblech zu richten. Viele der<br />
Aufnahmen in seiner fast 60-jährigen<br />
Laufbahn verdankt Arthur<br />
Sieber seiner gutmütigen Art<br />
und seinen zwischenmenschlichen<br />
Fähigkeiten.<br />
Schiedsrichter. Der Brügger<br />
fand zufällig zur Fotografie:<br />
«In der Armee fragte man<br />
mich nach Fotos. Später auch<br />
im Fussball.» Er hatte Erfahrung<br />
als Spieler, Schiedsrichter, als<br />
Schiedsrichter-Instruktor im Seeland<br />
und im Raum Bern. «Meine<br />
Ausbildungen zum Schiedsrichter<br />
und Trainer genoss ich in<br />
Grossbritannien und Deutschland.<br />
Somit war ich fast jedes<br />
Wochenende im Jura oder im<br />
Ausland unterwegs, um Partien<br />
zu leiten. Die Zeitungen baten<br />
mich, Fotos mitzubringen.» Im<br />
Laufe der Jahre hat Sieber viele<br />
Kontakte geknüpft. «Als die<br />
Staatsanwaltschaft nicht mehr<br />
wollte, dass mich die Polizei<br />
über Verkehrsunfälle unterrichtete,<br />
fragte ich die Teilnehmer<br />
meiner Trainerkurse an, mich<br />
über Unfälle in der Region zu<br />
informieren.»<br />
Produktionsleiter. Während<br />
er zu jeder Unzeit und bei<br />
Wind und Wetter fotografierte,<br />
arbeitete er 33 Jahre lang bei der<br />
damaligen Hauser AG in Biel<br />
als Produktionsleiter. In dieser<br />
Funktion reiste er beispielsweise<br />
nach Indien und Russland. Über<br />
die Hauser AG war später der<br />
Konkurs verhängt worden.<br />
«Fragen Sie meine Frau, ich<br />
war nie zuhause.» Höchstens,<br />
um seine Fotos im Badezimmer<br />
zu entwickeln. «Der Chefredaktor<br />
der Berner Zeitung kam aus<br />
Biel. Eines Tages fragte er mich,<br />
weshalb er nie Fotos bekomme<br />
von Unfällen aus dem Seeland.»<br />
Für Arthur Sieber war die Karriere<br />
als Pressefotograf lanciert.<br />
...SMS...<br />
PORTRÄT<br />
PORTRAIT<br />
Arthur Sieber<br />
Er war Fussball-Schiedsrichter und<br />
Produktionsleiter bei der damaligen<br />
Hauser AG in Biel. Bekannt geworden<br />
ist der bald 79-Jährige jedoch<br />
als Unfallreporter.<br />
«Polizeireporter». Sieber<br />
ist kein Paparazzi. Er benutzt<br />
seine Kamera nicht voyeuristisch.<br />
«Mein Fotoapparat ist<br />
in der Tasche.» Mehr erfährt<br />
man nicht über die Kamera in<br />
seinem Auto. Der Autodidakt<br />
sieht sich nicht als Professionellen.<br />
«Das erlaubt mir, mich<br />
frei und unabhängig zu fühlen.»<br />
Dennoch wird er von lokalen<br />
Medien wie Canal 3 und<br />
TeleBielingue als Journalist BR<br />
entlohnt. Bis 2004, als er offiziell<br />
pensionierte wurde, war er<br />
für die Kantone Bern und Jura<br />
«Polizeireporter» beim Blick.<br />
«Der Blick bezahlte mir neben<br />
dem Honorar Spesen wie Mahlzeiten<br />
und Transportkosten, es<br />
war eine ausgezeichnete Zeit.»<br />
Sieber ist nie sensationsgierig.<br />
Ist stets zur rechten Zeit am<br />
rechten Ort, hält sich zurück,<br />
wenn es der Anstand erfordert.<br />
Die meisten Polizisten aus der<br />
Region kennen ihn, vertrauen<br />
ihm und verschaffen ihm sogar<br />
Zugang zu Unfallorten.<br />
Risiken. Das ist nicht<br />
immer risikofrei. Sieber erlebte<br />
selber erst kürzlich einen Zusammenstoss,<br />
als er ein brennendes<br />
Auto zwischen Lyss<br />
und Schüpfen fotografieren<br />
wollte. «Die Fahrzeuge der<br />
Einsatzkräfte liessen mich<br />
vor ihnen fahren. Ich war<br />
daran, auf dem Pannenstreifen<br />
zu parkieren, als das hinter<br />
mir fahrende Auto in meines<br />
prallte. Weil ich nicht zu den<br />
Einsatzkräften gehörte, musste<br />
ich eine Busse bezahlen.»<br />
Ein Auto hupt. Laska hebt<br />
den Kopf. Der Hund folgt<br />
seinem Herrchen überall<br />
hin. «Wenn sie Sirenen hört,<br />
rennt sie zur Tür.» Und die<br />
Zukunft? «Ich habe fünf oder<br />
sechs Kisten voller Negative.<br />
An dem Tag, an dem ich auf<br />
den Friedhof komme, sind sie<br />
alle verloren. Ich hätte alles<br />
archivieren sollen. Manchmal<br />
fragt man mich nach Negativen<br />
und ich muss verneinen,<br />
weil ich eine Woche bräuchte,<br />
um sie zu finden.» n<br />
n Mukoma Euloge Malonga aus Port hat die diesjährige<br />
Ausgabe des «Swiss Culinary Cup» gewonnen. «Kreiere<br />
in zweieinhalb Stunden zum Thema Feuer zwei Gerichte,<br />
welche Dein Feuer und Deine Leidenschaft für die Küche<br />
widerspiegeln», lautete die Aufgabe im Final des Cups. Malonga,<br />
stellvertretender Bereichsleiter Küche im Ruferheim<br />
in Nidau, zündete mit seinen Gerichten das Feuer zu seinem<br />
ersten Sieg an einem Kochwettbewerb.<br />
...SMS...<br />
Il fut arbitre de football et chef d’atelier<br />
chez Hauser SA, mais le photographe<br />
incontesté des accidents de la route de<br />
la région, à bientôt 79 ans, n’est pas<br />
près de décrocher.<br />
Ein Hobby<br />
fürs Leben<br />
Un hobby pour la vie<br />
VON/PAR<br />
ISABELLE<br />
WÄBER<br />
À le voir arriver d’un pas<br />
tranquille au rendez-vous, sa<br />
chienne Laska à ses côtés, on<br />
ne se doute pas que l’homme<br />
arpente inlassablement les<br />
routes de la région pour braquer<br />
son objectif sur la tôle<br />
froissée... En près de 60 ans<br />
d’activité, Arthur Sieber doit<br />
nombre de ses clichés à son air<br />
débonnaire et à son entregent.<br />
Arbitre. La photo s’est<br />
imposée par hasard à l’habitant<br />
de Brügg. «À l’armée, on m’a<br />
demandé des photos, puis ça a<br />
continué au foot. J’étais joueur,<br />
ainsi que juge arbitre et inspecteur<br />
dans divers clubs du Seeland.<br />
Je me suis diplômé en Angleterre<br />
et en Allemagne comme<br />
instructeur et arbitre. Ainsi,<br />
presque chaque week-end, j’allais<br />
arbitrer des parties dans le Jura,<br />
voire à l’étranger. Les journaux<br />
me demandaient de ramener<br />
des photos.» Au fil des années,<br />
l’homme a développé un large<br />
réseau de contacts. «Quand le<br />
Ministère public bernois n’a plus<br />
voulu que la police m’informe<br />
des accidents de la route, j’ai<br />
demandé aux participants à mes<br />
cours d’instructeur de football de<br />
me signaler ceux de la région.»<br />
Chef d’atelier. En plus<br />
de pratiquer la photographie<br />
à toute heure et par tous les<br />
temps, Arthur Sieber a travaillé<br />
pendant 33 ans chez Hauser<br />
SA. Cet ancien chef d’atelier<br />
s’est notamment rendu en Inde<br />
et en Russie pour le fabricant<br />
biennois tombé en faillite.<br />
«Ne demandez pas à ma<br />
femme, je n’étais jamais à la<br />
maison.» Sauf peut-être pour<br />
développer lui-même ses<br />
photos dans la baignoire. «Le<br />
rédacteur de la Berner Zeitung<br />
à Berne venait de Bienne. Un<br />
jour, il m’a demandé pourquoi<br />
il ne recevait jamais de photos<br />
d’accidents du Seeland.» La carrière<br />
de photographe de presse<br />
était lancée pour Arthur Sieber.<br />
«Reporter de police».<br />
Mais l’homme n’est pas un<br />
paparazzi. Et n’utilise pas<br />
n Mukoma Euloge Malonga, de Port, a remporté cette<br />
année la «Swiss Culinary Cup». Vice-responsable des cuisines<br />
du Ruferheim à Nidau, il a su enthousiasmer en remplissant<br />
sa mission: «Sous le thème du feu, créer en deux heures et<br />
demie deux plats qui reflètent ton feu et ta passion pour la<br />
cuisine.» n Damien Wenger, 19 ans, de La Neuveville,<br />
fait un bond de 15 places dans la hiérarchie du tennis suisse.<br />
Il entre dans le top ten avec un 9 e rang national.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Sa chienne<br />
Laska ne le<br />
quitte pas,<br />
même sur<br />
les lieux<br />
d’accidents:<br />
Arthur Sieber<br />
reste<br />
un reporter<br />
passionné,<br />
en route<br />
par tous<br />
les temps.<br />
d’appareil sophistiqué. «Le<br />
mien tient dans la poche.»<br />
On n’en saura pas plus sur le<br />
modèle laissé dans la voiture.<br />
Cet autodidacte ne se voit pas<br />
comme un professionnel. «Ça<br />
me permet de me sentir libre<br />
et indépendant.» Il est toutefois<br />
salarié comme journaliste<br />
RP pour les journaux locaux,<br />
par Canal 3 et TeleBielingue.<br />
Jusqu’en 2004, année de sa<br />
retraite, il fut «reporter de police»<br />
au Blick dans plusieurs<br />
cantons, dont Berne et le Jura.<br />
«Le Blick payait les extra, repas<br />
et trajets compris, c’était une<br />
époque formidable.» Reste<br />
qu’Arthur Sieber n’a jamais<br />
recherché le sensationnel. Il<br />
se trouve juste au bon endroit<br />
au bon moment, se tenant<br />
en retrait lorsque la décence<br />
l’exige. La plupart des policiers<br />
de la région le connaissent,<br />
lui font confiance et lui facilitent<br />
même l’accès aux scènes<br />
d’accident.<br />
Risques. Cela n’est pas<br />
sans risque. Arthur Sieber a<br />
lui-même dernièrement vécu<br />
un accrochage, en allant<br />
photographier une voiture<br />
en flammes entre Lyss et<br />
Schüpfen. «Les voitures de<br />
patrouille m’avaient laisser<br />
passer devant elles. J’étais en<br />
train de me garer sur la piste<br />
d’arrêt d’urgence quand la<br />
voiture qui me suivait m’a<br />
tamponné.<br />
Comme je ne fais pas partie<br />
des services de secours, j’ai eu<br />
à m’acquitter d’une amende.»<br />
Une voiture klaxonne. Laska<br />
lève la tête. La chienne suit<br />
son maître partout. «Quand<br />
elle entend des sirènes, elle<br />
court à la porte.» Et la suite?<br />
«J’ai cinq ou six caisses pleines<br />
de négatifs, mais le jour où<br />
j’irai au cimetière, ce sera loin<br />
avec tout ça. Il aurait fallu tout<br />
répertorier et je ne l’ai jamais<br />
fait. Parfois on me demande<br />
des négatifs et je refuse, car il<br />
me faudrait une semaine pour<br />
les chercher.» Arthur Sieber<br />
est décidément de ceux que<br />
nourrit le feu de l’action… n<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
nRosa Carballo, 65,<br />
gehört zu jenen argentinischen<br />
Musikerinnen, die<br />
wie Mercedes Sosa die Erde,<br />
das Leben, den Tod, das<br />
Elend und die Lebensfreude<br />
der lateinamerikanischen<br />
Völker besingen. Rosa Carballo<br />
ist in Cordoba in Argentinien<br />
geboren worden<br />
und lebt die traditionelle<br />
lateinamerikanische Musik.<br />
Die Sängerin ist seit den<br />
90er-Jahren in Biel ansässig.<br />
«Ich wünschte mir, wir teilten<br />
die Schwingungen und<br />
Emotionen eines einzigen<br />
Volkes, dass wir die Brüder<br />
und Schwestern hier und<br />
anderswo treffen würden.<br />
Denn: Die Musik verstummt<br />
nicht an Landesgrenzen.»<br />
Rosa Carballos melodiöse<br />
Stimme verzaubert zum<br />
Klang der Gitarre von Pablo<br />
Allende und des Schlagzeugs<br />
von Pablo Lacolla. Das «Rosa<br />
Carballo Trio» erweist eine<br />
Hommage an Mercedes Sosa,<br />
die vor zehn Jahren verstorben<br />
ist. Sosa stammte ebenfalls<br />
aus Argentinien und<br />
schrieb und komponierte das<br />
Kultlied «Gracias a la Vida»<br />
der Chilenin Violeta Para.<br />
Das Konzert, das «das Leben<br />
weckt, das uns so viel gibt»,<br />
findet statt am Samstag, 19.<br />
Oktober, 20 Uhr, im «Nebia<br />
poche» in Biel.<br />
TL<br />
nRainer Krähenmann,<br />
43, übernimmt per<br />
1. Januar 2020 den Chefarztposten<br />
des psychiatrischen<br />
Dienstes der Psychiatriezentrum<br />
Münsingen AG am Spitalzentrum<br />
Biel (SZB). Unter<br />
der Leitung von Krähenmann<br />
wird auf der SZB-Notfallstation<br />
ein Konsiliar- und Liaisondienst<br />
sowie eine Notfallpforte<br />
gestartet. Parallel dazu wird<br />
am SZB ein psychiatrisches<br />
Ambulatorium aufgebaut. «Ich<br />
werde mir genügend Zeit nehmen,<br />
um alle Anspruchsgruppen<br />
kennenzulernen und die<br />
Bedürfnisse in Bezug auf das<br />
psychiatrische Angebot abzugleichen.<br />
Wichtig ist mir der<br />
gute Kontakt mit dem ,Pôle<br />
santé mentale‘ des ,Hôpital du<br />
Jura bernois‘.» Er arbeitet seit<br />
zehn Jahren als Oberarzt und<br />
Leiter einer Tagesklinik sowie<br />
einer offen geführten Station<br />
an der Psychiatrischen Uniklinik<br />
Zürich. Seit Juni <strong>2019</strong> ist<br />
er für das Lehrgebiet Psychiatrie<br />
und Psychotherapie an<br />
der Uni Zürich habilitiert.<br />
Der Vater zweier Kinder lebt<br />
im Raum Zürich, beabsichtigt<br />
aber, nächstes Jahr in die<br />
Region Biel zu ziehen. Seine<br />
Freizeit geniesse er gerne mit<br />
seiner Familie oder treibe<br />
Sport, etwa Joggen, Schwimmen<br />
oder Radfahren. MM<br />
PEOPLE<br />
nRosa Carballo,<br />
65 ans, appartient à<br />
la lignée des musiciennes<br />
argentines qui, comme<br />
Mercedes Sosa, chantent<br />
la terre, la vie, la mort,<br />
la misère, la joie de vivre<br />
des peuples de l’Amérique<br />
latine. Native de Cordoba<br />
en Argentine, gorgée de<br />
musique traditionnelle,<br />
Rosa Carballo vit à Bienne<br />
depuis les années nonante.<br />
«Je souhaite que nous<br />
partagions l’émotion et la<br />
vibration d’un peuple, que<br />
nous allions à la rencontre<br />
de nos frères et de nos<br />
sœurs d’ici et d’ailleurs,<br />
parce que la musique ne<br />
s’arrête pas aux frontières.»<br />
Sa voix mélodieuse s’envole<br />
au son de la guitare de Pablo<br />
Allende et de la percussion<br />
de Pablo Lacolla. «Rosa<br />
Carballo Trio» rend hommage<br />
à Mercedes Sosa pour<br />
commémorer le dixième<br />
anniversaire de la disparition<br />
de la chanteuse argentine<br />
qui a donné ses lettres<br />
de noblesse à la chanson<br />
culte «Gracias a la Vida» de<br />
la Chilienne Violeta Para.<br />
Un concert qui encense «la<br />
vie qui nous donne tant»:<br />
samedi 19 octobre <strong>2019</strong>,<br />
20 heures, Nebia Poche,<br />
Bienne.<br />
TL<br />
nRainer Krähenmann,<br />
43 ans, reprendra le<br />
poste de médecin-chef du service<br />
psychiatrique du Centre<br />
de psychiatrie de Münsingen<br />
(PZM AG) au Centre hospitalier<br />
Bienne (CHB) le 1 er janvier<br />
2020. Sous sa direction,<br />
un service de psychiatrie de<br />
consultation et de liaison,<br />
ainsi qu’une policlinique<br />
seront mis en place. «Au<br />
début, je me donnerai suffisamment<br />
de temps pour faire<br />
connaissance de mes groupes<br />
de partenaires, afin d’évaluer<br />
les besoins à proposer dans<br />
le domaine de la psychiatrie.<br />
Le bon contact avec le pôle<br />
santé mentale de l’Hôpital du<br />
Jura bernois est très important.»<br />
Rainer Krähenmann<br />
est depuis 10 ans chef de clinique<br />
à la Clinique psychiatrique<br />
universitaire de Zurich.<br />
Depuis juin, il est habilité à<br />
enseigner dans le domaine<br />
de la psychiatrie et de la<br />
psychothérapie à l’Université<br />
de Zurich. Ce père de deux<br />
enfants vit pour l’heure dans<br />
la région zurichoise, mais il<br />
entend s’établir autour de<br />
Bienne l’an prochain. Durant<br />
ses loisirs, il apprécie de se retrouver<br />
en famille ou de faire<br />
du sport, comme du jogging,<br />
de la natation ou du vélo.<br />
MM<br />
HAPPY<br />
PHOTO: Z.V.G.<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
n Heinz<br />
Siegenthaler,<br />
Nationalrat BDP/<br />
PBD, Rüti, wird<br />
diesen Freitag<br />
64-jährig;<br />
conseiller national<br />
PBD, Rüti, aura<br />
64 ans vendredi.<br />
n Sascha<br />
Yeremik,<br />
Restaurant Waldschenke,<br />
St. Niklaus,<br />
wird diesen<br />
Samstag 58-jährig;<br />
restaurant<br />
Waldschenke,<br />
St-Nicolas, aura<br />
58 ans samedi.<br />
n Thomas<br />
Eichelberger,<br />
Inhaber Orpundgarage,<br />
Biel, wird<br />
diesen Sonntag<br />
56-jährig;<br />
propriétaire<br />
garage Orpond,<br />
Bienne, aura<br />
56 ans dimanche.<br />
n Fatima<br />
Simon,<br />
Präsidentin der<br />
Association<br />
Arc-en-ciel, Biel,<br />
wird diesen<br />
Sonntag 65-jährig;<br />
présidente de<br />
l’association<br />
Arc-en-ciel,<br />
Bienne, aura<br />
65 ans dimanche.
Hans wieder<br />
insStöckli<br />
Unser Berner Ständerat.<br />
www.hansinsstöckli.ch<br />
bisher<br />
sortant<br />
Hans<br />
Stöckli<br />
à nouveau au<br />
Conseil des États<br />
www.laforcebilingue.ch<br />
«Ich wähle Hans Stöckli, weil er sich für Kultur und damit auch für die Anliegen sowohl<br />
der unabhängigen Verlage wie auch der Autorinnen und Autoren einsetzt. Und weil er<br />
sein bisheriges politisches Leben lang die Interessen der Menschen mit Beeinträchtigungen<br />
im Auge behält.» Ursi Anna Aeschbacher, Autorin und Verlegerin die Brotsuppe<br />
«Damit eine gesellschaftlich progressive Bielerstimme national ausstrahlen kann –<br />
Stöckli wählen!» M.S. Bastian / Isabelle L., Künstlerpaar<br />
«Seul quelqu’un qui n’a pas encore définitivement tranché donne véritablement une<br />
chance au processus de dialogue sur l’axe ouest et contribue ainsi à la recherche<br />
d’une solution constructive.» Christine Beerli, conseillère aux Etats de 1991 à 2003<br />
«Ich wähle Hans Stöckli in den Ständerat, weil er sich für faire Rahmenbedingungen<br />
einsetzt – insbesondere in der Region Seeland, Biel und Berner Jura.» Daniel Bloch,<br />
Chocolats Camille Bloch<br />
«Pour que la gauche bernoise continue d’être représentée au Conseil des Etats, je vote<br />
Hans Stöckli!» François Contini, advocat et ancien conseiller municipale de Bienne<br />
«Hans Stöckli hat in den Kommissionen des Ständerates grosse und wertvolle Arbeit<br />
geleistet. Das wissen die Wähler leider nicht – es müsste aber von ihnen honoriert<br />
werden.» Mario Cortesi, Unternehmer und Journalist<br />
«Wir sind nicht immer gleicher Meinung, aber immer auf der richtigen Seite der<br />
Geschichte. Darum wähle ich Hans Stöckli!» Tamara Funiciello, Grossrätin,<br />
Vizepräsidentin SP<br />
«Avec son expérience d’exécutif comme maire de Bienne, Hans Stöckli est l’homme<br />
capable de travailler à des solutions pragmatiques aux importants défis de notre pays.<br />
C’est ce qu’il nous faut pour que la Suisse avance!» Denis Grisel, ancien Directeur<br />
de la Promotion économique du canton de Berne<br />
«Je vote Hans Stöckli aux Etats parce qu’il porte invariablement les valeurs de gauche<br />
et parce qu’il incarne un canton de Berne bilingue.» Hervé Gullotti, historien et député<br />
au Grand Conseil bernois<br />
«lch wähle Hans Stöckli, weil er im Ständerat dank seiner riesigen Erfahrung der ideale<br />
Mann am richtigen Ort ist.» Werner Könitzer, alt Regierungsstatthalter von Nidau/Biel<br />
«Hans Stöckli mise sur la diversité culturelle et défend une société ouverte, qui favorise<br />
la solidarité et l’empathie plutôt que la haine et l’exclusion. C’est pourquoi je vote pour<br />
lui au Conseil des Etats.» Kuno Lauener, Chanteur Züri West<br />
«Hans Stöckli est un homme de culture qui s’engage pour la culture – voilà pourquoi<br />
il doit rester au Conseil des Etats.» Pedro Lenz, Ecrivain<br />
«Er übertreibt’s zwar mit dem Nichtraucherschutz. Trotzdem werde ich Hans Stöckli<br />
wieder wählen: Er ist erfahren, kompetent, sozial, ein sicherer Wert für den Kanton.»<br />
Prof. em. Wolf Linder, Politologe und Raucher<br />
«Pour le Conseil des Etats, je vote pour Regula Rytz mais aussi pour Hans Stöckli, car<br />
ils forment un duo puissant pour le canton de Berne.» Benedikt Loderer, arpenteur<br />
urbain et conseiller de ville vert, Bienne<br />
«Hans Stöckli soutient le dialogue en cours en faveur d’une meilleure solution pour l’axe<br />
ouest à Bienne.» Luc Mentha, député, président de Patrimoine suisse, canton de Berne<br />
«Que ce soit dans le domaine du sport ou de la culture, Hans Stoeckli est toujours<br />
prêt à s’engager pour de nouveaux projets. Nous avons besoin de représentants qui<br />
soutiennent une Suisse ouverte, innovante et solidaire.» Cédric Némitz, conseiller<br />
municipal, Bienne<br />
«Hans Stöckli hat eine nachgewiesene Erfolgsbilanz. Er kennt die Besonderheiten von<br />
Biel, dem Berner Jura und vom Seeland bestens. Wer kann unsere Regionen im Ständerat<br />
besser vertreten als er? Er hat seine Wiederwahl verdient.» Willy Pauli, Nurissa AG<br />
«Sa rigueur, son honnêteté, sa maîtrise des dossiers, son sens de l’Etat font de lui<br />
l’homme de la situation toujours à la recherche d’un compromis pour le bien commun.»<br />
Philippe Perrenoud, ancien Conseiller d’Etat<br />
«Avec Hans Stöckli, le canton de Berne est bien représenté au Conseil des Etats. Je vote<br />
pour lui afin qu’il puisse poursuivre son engagement important.» Bernhard Pulver,<br />
ancien conseiller d’Etat du canton de Berne et président du Conseil d’administration du<br />
groupe hospitalier de l’Île, Berne<br />
«Hans Stöckli ist im Ständerat ein erfahrener Brückenbauer und glaubwürdiger Vertreter<br />
für den Kanton Bern. Daher wähle ich ihn wieder ins Stöckli.» Andreas Rickenbacher,<br />
Andreas Rickenbacher Management AG, Alt-Regierungsrat / Volkswirtschaftsdirektor des<br />
Kantons Bern, Jens<br />
«Ich wähle Hans wieder ins Stöckli, weil für ihn die Gleichberechtigung der Geschlechter<br />
und eine wirksame Umweltpolitik eine Frage der Gerechtigkeit sind. Und dafür setzt er<br />
sich ein.» Leni Robert, erste Regierungsrätin der Grünen<br />
«Hans Stöckli versucht als Ständerat jeden Tag das Beste für die Berner Bevölkerung<br />
zu machen.» Ulrich Roth, Roth Immobilien Management AG<br />
«Je voterai Hans Stöckli parce qu’il connaît et défend les intérêts du nord du canton<br />
de Berne.» André Rothenbühler, Directeur chez Jura bernois.Bienne<br />
«Hans Stöckli ist ein Politiker mit grossem kulturellem Verständnis, deshalb wähle ich<br />
ihn wieder in den Ständerat.» Gerhard Saner, Unternehmer und Präsident Fondation<br />
Saner Studen<br />
«Hans Stöckli gehört auch in den nächsten vier Jahren in den Ständerat, weil er<br />
pragmatisch und effizient arbeitet und dem Sport den richtigen Stellenwert einräumt.»<br />
Roger Schnegg, Direktor Swiss Olympic<br />
«Ich unterstütze die Wiederwahl von Hans ins Stöckli, weil wir mit ihm einen versierten<br />
und erfolgreichen Fürsprecher unserer Interessen gegenüber dem Bundesrat und der<br />
Bundesverwaltung haben.» Barbara Schwickert, Gemeinderätin und Direktorin Bau,<br />
Energie und Umwelt der Stadt Biel<br />
«Je soutiens Hans Stöckli pour que les francophones du canton de Berne aient un<br />
ambassadeur engagé au Conseil des Etats.» Béatrice Sermet-Nicolet, Membre du<br />
CAF et ancienne directrice du Gymnase de la rue des Alpes, Bienne<br />
«Ich wähle Hans Stöckli – er ist kompetent, engagiert, erfahren.» Dr. Fredy Sidler, Biel<br />
«Hans Stöckli s’est toujours distingué par une excellente gestion des finances publiques<br />
et a su proposer des solutions efficaces lors de contextes économiques mouvementés.»<br />
Silvia Steidle, Présidente de la Conférence des directeurs des finances des villes,<br />
conseillère municipale de Bienne<br />
«Je soutiens Hans Stöckli, parce qu’il est soucieux du statut bilingue du canton<br />
de Berne.» Françoise Steiner, ancienne conseillère municipale<br />
«Ich wähle Hans Stöckli in den Ständerat, weil er sich für den Dialogprozess des<br />
A5 Westastes auf Bundesebene einsetzt!» Alfred Steinmann, Fraktionspräsident<br />
SP/JUSO-Biel und Präsident Verein «Gruppe S»<br />
«Hans Stöckli arbeitet im Bundeshaus als solider, kompetenter und einflussreicher<br />
Parlamentarier. Im Ständerat ist er ein dossierfester, überzeugender und auch kompromissfähiger<br />
Vertreter des Kantons Bern und der Sozialdemokratie.» Rudolf Strahm,<br />
Ehemaliger Preisüberwacher, alt Nationalrat<br />
«Ich unterstütze Hans Stöckli, weil er sich für einen nachhaltigen Tourismus einsetzt.»<br />
Ueli Stückelberger, Direktor des Verbandes öffentlicher Verkehr VöV<br />
«Hans Stöckli est pour l’industrie bernoise et particulièrement l’industrie de la précision<br />
un avocat efficace au Conseil des Etats. Je soutiens sa réélection.» Nicola Thibaudeau,<br />
CEO MPS Micro Precision Systems, Bienne<br />
«Hans Stöckli gehört wieder in den Ständerat, weil er ein Sozialdemokrat ist, der weiss,<br />
woher der Wohlstand kommt.» Ernst Thomke, Unternehmer<br />
«Mit Leidenschaft und Kompetenz hat Hans Stöckli erfolgreich an der Modernisierung<br />
der Stadt Biel gearbeitet – genauso soll er sich weiterhin für unsere Region im Ständerat<br />
einsetzen.» Sibylle Thomke, Dipl. Architektin MSAAD und SIA, Inhaberin und Geschäftsleiterin<br />
SPAX GmbH, ehem. Präsidentin der Wirtschaftskammer Biel-Seeland (WIBS)<br />
«Visionen, Worte, Taten, Resultate – unser Ständerat punktet auf der ganzen Linie.<br />
Darum gehört Hans für 4 weitere Jahre ins Stöckli.» Thomas von Burg, Selbstständiger<br />
Unternehmer, Verwaltungsratspräsident des Spitalzentrums Biel<br />
«Mit seinem riesigen und erfolgreichen Einsatz gegen die Anti-Menschenrechtsinitiative<br />
und die Durchsetzungsinitiative hat Hans Stöckli gezeigt, dass er ein starker Verfechter<br />
unseres Rechtstaates und der Menschenrechte ist. Dieses Engagement brauchen wir –<br />
auch im Ständerat!» Flavia Wasserfallen, Nationalrätin<br />
«Hans Stöckli weiss, dass ohne Wirtschaft nichts geht. Er hat sich immer für optimale<br />
Rahmenbedingungen eingesetzt. Auch im Stöckli. Das wird er auch in den nächsten vier<br />
Jahren tun. Im Interesse des Landes und unseres Kantons.» Dr. Benedikt Weibel,<br />
Präsident und Mitglied verschiedener Verwaltungsräte<br />
«Hans Stöckli ist weltoffen. Sein politisches Engagement besticht durch einen sozialund<br />
umweltverträglichen Lösungsansatz. Dies gilt auch für den Westast A5 Biel/Bienne.<br />
Davon bin ich überzeugt und wähle Hans in den Ständerat.» Danièle Wüthrich,<br />
Vizepräsidentin der Wettbewerbskommission WEKO, ehem. Obergerichtspräsidentin<br />
des Kantons Bern<br />
«Ich freue mich, den Hans Stöckli bei seiner sehr erwünschten Wiederwahl zu unterstützen.»<br />
Prof. Dr. Thomas Zeltner, Präsident und Mitglied verschiedener Verwaltungsräte,<br />
Präsident der KPT Krankenversicherung, Bern<br />
«Hans Stöckli est mon Conseiller aux Etats pro-Sport: connaisseur du sport, fan de sport<br />
et sportif actif.» Andrea Zryd, Députée au Grand Conseil et présidente de Bern Sport
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> ECHO I<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
11<br />
Nach Ligerz<br />
(untere<br />
Bildhälfte)<br />
soll nun<br />
auch Twann<br />
einen<br />
Umfahrungstunnel<br />
erhalten.<br />
Das<br />
Vorhaben<br />
sorgt für<br />
Misstöne.<br />
Ronald Wüthrich zur geplanten<br />
Verlängerung<br />
des Ligerztunnels mit der<br />
Schaffung des<br />
Twanntunnels<br />
Die A5 am Nordufer des<br />
Bielersees wurde in den 60er-<br />
Jahren geplant. Bald stellte<br />
man fest, dass der Bau dieser<br />
Strasse ein Fehler war. Nun<br />
soll der Ligerz-Strassentunnel<br />
in Richtung Biel verlängert<br />
werden. Soweit bin ich nicht<br />
gegen diese Tunnelverlängerung<br />
und auch nicht gegen<br />
die Umfahrung von Twann.<br />
Aber zwischen Twann und<br />
Wingreis ist, nebst dem<br />
Tunnelportal, ein überdimensionierter<br />
Installationsplatz<br />
geplant. Es müssen Häuser<br />
weichen. Wir als Liegenschaftsbesitzer<br />
stehen vor<br />
dem Entscheid: Verkauf oder<br />
Enteignung. Rebberge werden<br />
abgetragen und während Jahren<br />
werden hohe Mauern bis<br />
zum Rückbau (voraussichtlich<br />
2037) die Landschaft<br />
verunstalten.<br />
Einige Stützmauern werden<br />
bleiben müssen und in Zukunft<br />
das Landschaftsbild<br />
prägen. Wingreis profitiert<br />
von diesem Tunnel nicht.<br />
Während zehn bis zwölf Jahren<br />
wird es massiv unter dem<br />
Bau und den Bewegungen auf<br />
dem Installationsplatz leiden.<br />
Nach der Eröffnung wird<br />
Wingreis weiterhin mit Verkehrslärm<br />
und Staub leben<br />
müssen. Betroffen werden<br />
auch Anwohner des Strandweges<br />
sein. Jeder vernünftige<br />
Bürger fragt sich: Warum<br />
wird der Tunnel nicht verlängert<br />
und das Portal kommt<br />
zwischen Wingreis und Tüscherz,<br />
in der «Roggete» zu<br />
stehen? Dort, wo keine Häuser<br />
abgerissen oder allenfalls<br />
Besitzer enteignet werden<br />
müssten; aber mit Sicherheit<br />
das Gelände mit weniger<br />
Stützmauern auskommen<br />
würde. Leider ist dies auch<br />
dort ein Eingiff in die einmalige<br />
Reblandschaft.<br />
Erinnern wir uns der 70er-<br />
Jahre und stellen fest, dass<br />
bereits damals wegen der A5<br />
in Wingreis einiges zerstört<br />
wurde und der Weiler durch<br />
den Bau der Bahnlinie und<br />
der Strasse viel Schaden erlitt.<br />
2004 beschloss der Grosse<br />
Rat, sich an den Gesamtkosten<br />
der Rebgüterzusammenlegung<br />
Twann-Ligerz-Tüscherz<br />
zu beteiligen. Dank des<br />
Projektes soll die Rebenlandschaft<br />
am nördlichen<br />
Bielerseeufer nachhaltig<br />
erhalten bleiben und wertvolle<br />
Lebensräume für Tiere<br />
und Pflanzen bieten. Die<br />
Zusammenlegung wurde<br />
heuer nach zwanzig Jahren<br />
abgeschlossen. An der Abschlussfeier<br />
schloss Volkswirtschaftsdirektor<br />
Christoph<br />
Ammann die Güterzusammenlegung<br />
mit schönen<br />
Worten. Aber Parzellen aus<br />
dieser Zusammenlegung<br />
werden nun für das Portal<br />
und den Installationsplatz<br />
benötigt. Dazu müssen provisorische<br />
Erschliessungswege<br />
erstellt werden. Nun nimmt<br />
eine andere Direktion wieder<br />
Geld in die Hände und will in<br />
dieser Reblandschaft bauen.<br />
Erneut wird ein Bauwerk, besonders<br />
der Installationsplatz,<br />
massive Eingriffe in unsere<br />
Reblandschaft nehmen. Im<br />
Bundesinventar ist das linke<br />
Bielerseeufer als Landschaft<br />
von nationaler Bedeutung<br />
aufgeführt. Das Rebbaugebiet<br />
mit den Trocken- und<br />
Bruchsteinmauern und die<br />
historischen Ortskerne gelten<br />
als besonders schützenswert.<br />
Im Natur- und Heimatschutzgesetz<br />
sieht der Gesetzgeber<br />
als eines der Ziele vor, eine<br />
vielfältige einheimische<br />
Tier- und Pflanzenwelt mit<br />
ihren Lebensräumen zu erhalten<br />
und das einheimische<br />
Landschaftsbild zu schützen.<br />
Angeführt wird die Rücksichtspflicht:<br />
Die Pflicht zur<br />
grösstmöglichen Schonung<br />
von Landschaften und speziellen<br />
Lebensräumen und zur<br />
sorgfältigen Eingliederung<br />
von Bauten und Anlagen gilt<br />
im gesamten Raum.<br />
Findet sich eine Kraft, welche<br />
die Tunnelplanung überarbeiten<br />
lässt (Verlängerung<br />
über Wingreis hinaus), den<br />
überdimensionierten Installationsplatz<br />
stoppt und nach<br />
einer erträglicheren Lösung<br />
für Landschaft und Anwohner<br />
sucht?<br />
Ronald Wüthrich,<br />
Wingreis<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
Jost Rindlisbacher fordert<br />
die Bieler Regierung auf,<br />
endlich ein sichtbares<br />
Zeichen zu setzen für die<br />
Uhrenstadt<br />
Biel<br />
Seit ein paar Tagen ist der<br />
scheussliche Bretterverschlag<br />
auf dem Bieler Bahnhofplatz<br />
endlich verschwunden. Nun,<br />
sehr geehrter Herr Stadtpräsident<br />
Erich Fehr, Frau<br />
Gemeinderätin und Baudirektorin<br />
Barbara Schwickert,<br />
kontaktieren Sie Uhrenfirmen<br />
– Swatch Group, Rolex,<br />
Tissot –, verhandeln Sie<br />
und geben Sie unserer Stadt<br />
endlich ein Image, das der<br />
Schweizer Uhrenstadt gerecht<br />
wird und seit Jahrzehnten<br />
fehlt!<br />
Mit einer überdimensionalen<br />
Armbanduhr auf dem Bahnhofplatz<br />
(als Visitenkarte),<br />
dem Zentralplatz, dem<br />
Neumarktplatz. Aber dieser<br />
Aufruf dürfte sowieso für<br />
die Füchse sein, denn Herrn<br />
Fehr scheint das Flair, das<br />
Image der Stadt ja völlig egal<br />
zu sein. Er lässt sich lieber<br />
zu diversen Aperos einladen.<br />
Prost!<br />
Jost Rindlisbacher, Biel<br />
Alfons Guidi hat die Gastkolumne<br />
«Endlich – wir<br />
sind digital!» von<br />
Alain Pichard in der<br />
BIEL BIENNE-Ausgabe<br />
vom 18./19. September<br />
gelesen und ist<br />
Erschrocken<br />
Der Bieler Stadtpräsident<br />
Erich Fehr soll<br />
dafür sorgen, dass auf<br />
dem Bahnhofplatz eine<br />
überdimensionale Uhr<br />
aufgestellt wird.<br />
Die Gastkolumne von Alain<br />
Pichard hat mich zutiefst erschreckt.<br />
Die Digitalisierung<br />
hat, wie anderes auch, gute<br />
und schlechte Eigenschaften.<br />
Könnte es sein, dass viele<br />
Jugendliche das Leben als<br />
Spiel wahrnehmen? Könnte<br />
es sein, dass in Zukunft vermehrt<br />
zupackende Hände<br />
gebraucht werden, um Umweltschäden<br />
zu verhindern<br />
oder zu reparieren?<br />
Vielleicht sollte der Beginn<br />
eines Studiums zwingend<br />
erst nach Abschluss einer Berufslehre<br />
möglich sein! Mir<br />
scheint, dass viele Jugendliche<br />
den Ernst der Lage noch<br />
nicht verstanden haben. Sie<br />
setzen aber richtigerweise<br />
die Politik unter Druck, aber<br />
kann man den Teufel mit<br />
dem Beelzebub austreiben?<br />
Ich sehe zwar auch die<br />
Politik als Hauptschuldige<br />
am sich abzeichnenden<br />
Desaster und frage mich:<br />
War dies wirklich nicht<br />
voraussehbar? Ich vermute,<br />
dass bei Politikerinnen und<br />
Politikern Selbstkritik nicht<br />
bekannt ist. Dabei ist stetige<br />
Selbstkritik Basis für zukunftweisendes<br />
Handeln! Die Wissenschaft<br />
sagt, die Schweizer<br />
Bevölkerung habe die ihr zustehenden<br />
Ressourcen heuer<br />
erstmals bereits vor Ende<br />
des ersten Halbjahres voll<br />
bezogen. Von wo oder wem<br />
beziehen wir die Ressourcen<br />
für den Rest des Jahres?<br />
Schädigen wir jemanden?<br />
Professor Mathias Binswanger<br />
beschreibt im Buch «Der<br />
Wachstumszwang» sogenannte<br />
Bullshit-Jobs, welche<br />
Vollbeschäftigung garantieren<br />
sollen! Ist das der Sinn<br />
des Lebens?<br />
Zum Leben braucht der<br />
Mensch materiell Nahrung,<br />
Kleidung, Wohnraum,<br />
Geld. Geistig braucht er<br />
Gemeinschaft, Geselligkeit,<br />
Zusammengehörigkeitsgefühl,<br />
sinnvolle Arbeit, Zufriedenheit,<br />
Mussezeit usw.<br />
Die geistigen Ansprüche<br />
prägen den Charakter des<br />
Menschen mit. So gibt es<br />
auch Gier und Dominanz.<br />
Laut Mathias Binswanger<br />
kann die Wirtschaft nur<br />
wachsen oder schrumpfen,<br />
d.h. Vollbeschäftigung oder<br />
Arbeitslosigkeit. Deshalb<br />
zielt die Werbung der Wirtschaft<br />
genau auf die erwähnten<br />
Charaktereigenschaften,<br />
um neue Bedürfnisse zu<br />
wecken und Sättigung zu<br />
verhindern. Dabei handelt es<br />
sich hauptsächlich um sogenannte<br />
Statusgüter, die dazu<br />
dienen, sich von anderen abzuheben.<br />
Damit verabschieden<br />
sich Menschen von der<br />
Gemeinschaft und tragen<br />
zur weiteren Öffnung der<br />
Lohn- und Vermögensschere<br />
zwischen den verschiedenen<br />
Bevölkerungsgruppen bei.<br />
Die Frage ist nur, wie lange<br />
die Natur mitmacht. Von<br />
den Parlamentarierinnen<br />
und Parlamentariern in<br />
neuer Zusammensetzung<br />
wird eine Lösung (zumindest<br />
ein Lösungsbeginn) erwartet.<br />
Alfons Guidi, Brügg<br />
Andere<br />
bewirtschaften<br />
Certains<br />
cultivent la peur,<br />
Ängste, wir<br />
bewirtschaften<br />
den Kompromiss.<br />
TXT 220<br />
nous cultivons<br />
le compromis.<br />
Daniel Cattaruzza<br />
Beatrice Simon<br />
in den<br />
Nationalrat<br />
au<br />
Conseil national<br />
au<br />
Conseil des États<br />
in den<br />
Ständerat
immobiel.ch<br />
Parkweg 10, Bienne<br />
À louer<br />
Appartement de 4½ pièces en attique<br />
Au centre-ville, 5 ème étage, lumineux,<br />
rénové, cuisine ouverte moderne avec<br />
lave-vaisselle et plaques en vitrocérame,<br />
salle de bain avec tour de lavage, 2<br />
terrasses.<br />
Loyer: CHF 1'600.- + CHF 250.- charges<br />
032 3<strong>41</strong> 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />
Tramelan, Grand-Rue 107<br />
A louer pour date à convenir, un bel<br />
Appart. de 4½ pcs avec grand balcon<br />
Près de la gare, 3ème étage avec<br />
ascenseur, cuisine ouverte avec<br />
lave-vaisselle. Grenier et cave.<br />
Jardin commun.<br />
Loyer: CHF 1'190.- + charges CHF 260.-<br />
Garage: CHF 100.-/mens.<br />
032 3<strong>41</strong> 08 85 | info@engelmannimmo.ch<br />
Aegerten – Mattenstrasse 3<br />
Wir vermieten nach Vereinbarung<br />
eine grosszügige Gewerbefläche<br />
(momentane Nutzung als Fitnessstudio)<br />
- Mietfläche insgesamt <strong>41</strong>5m 2<br />
- 15 Parkplätze verfügbar<br />
- WC – Anlage<br />
- Warenlift zur Mitbenützung<br />
- ÖV in unmittelbarer Nähe<br />
Mietzins Gewerbe CHF 2'000.– + HK/NK<br />
Parkplatz CHF 25.–/ Platz<br />
Ch. A.-Anker 8 à Bienne<br />
Appart. en attique de 2½ pièces<br />
- Dans le quartier de l'Elfenau<br />
- Surface habitable nette env. 65m 2<br />
- Terrasse d'environ 45m 2<br />
- Cheminée dans le séjour<br />
- Cuisine semi-ouverte avec bar<br />
- Réduit, ascenseur dans l'immeuble<br />
- Places de parc disponibles<br />
Mietzins Fr. 1'490.00 inkl. NK<br />
Poststrasse 12 in Biel<br />
3½- + 4½-Zi-Wohnungen<br />
- Neuüberbauung "Jardin Mett"<br />
- Wohnungen im Eigentumsstandard<br />
- Grosszügige Balkone / Sitzplätze<br />
- Tiefe Nebenkosten dank modernster<br />
Haustechnik (u.a. Solar, Erdwärme)<br />
- Für jede Altersklasse bestens geeignet<br />
- Hallenplätze dazumietbar<br />
Miete 3½-ZWG ab Fr. 1'670.00 inkl. NK<br />
Miete 4½-ZWG Fr. 1'990.00 inkl. NK<br />
AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />
TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />
AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />
TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />
Biel – Rainstrasse 29<br />
Wir vermieten n. V. komplett renovierte<br />
1-Zimmer-Wohnungen im EG/1.OG<br />
- Hell & Ruhig<br />
- Offene Küche<br />
- Laminatboden<br />
- Lift<br />
- Gartensitzplatz / Balkon<br />
- Einstellhallenplätze verfügbar<br />
Mietzins ab CHF 625.– + HK/NK<br />
Studen – Hauptstrasse 5<br />
Wir vermieten nach Vereinbarung ein<br />
Gewerberäumlichkeit mit Schaufenster<br />
- Mietfläche ca. <strong>41</strong>7m 2<br />
- Renoviert<br />
- Lichtdurchflutete Räume<br />
- WC-Anlage vorhanden<br />
- ÖV in unmittelbarer Nähe<br />
- Aussenparkplatz teils gedeckt<br />
Mietzins CHF 2'700.– + HK/NK<br />
Biel – Oberer Quai 8<br />
Wir vermieten nach Vereinbarung an<br />
bevorzugter Lage helles<br />
Ladenlokal von ca. 180m 2<br />
- Grosse Schaufensterfront<br />
- viel natürliches Licht<br />
- Beliebig unterteilbar<br />
- Vielseitige Nutzungsmöglichkeiten<br />
- Toilette im EG<br />
- Lager im Untergeschoss<br />
Mietzins CHF 3’000.– + HK/NK<br />
MATTENSTRASSE 64, BIEL<br />
2½-ZIMMERWOHNUNG<br />
75m 2 im 1. OG<br />
• An zentraler Lage, Nähe Hallenbad<br />
• Moderne, offene Küche mit Kochinsel<br />
• Badezimmer mit grosser Dusche<br />
• Alle Zimmer mit Parkettböden<br />
• Grosser Balkon mit Steckdose<br />
• Keller und Estrich<br />
BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'<strong>41</strong>5.-<br />
Poststrasse 12 in Biel<br />
5 ½-Zi-Wohnung<br />
- Neuüberbauung "Jardin Mett"<br />
- Wohnungen im Eigentumsstandard<br />
- Grosszügige Balkone / Sitzplätze<br />
- Tiefe Nebenkosten dank modernster<br />
Haustechnik (u.a. Solar, Erdwärme)<br />
- Für jede Altersklasse bestens geeignet<br />
- Hallenplätze dazumietbar<br />
Miete 5 ½-ZWG Fr. 2'280.00 inkl. NK<br />
032 323 26 26<br />
www.immo-schmitz.ch<br />
AG FÜR IMMOBILIEN-DIENSTLEISTUNGEN<br />
TEL. 032 329 50 30 WWW.MARFURT.CH<br />
OBERER QUAI 138, BIEL<br />
1-ZIMMERWOHNUNG<br />
28m 2 im 1. OG<br />
• Gegenüber vom Stadtpark<br />
• Separate Kochnische<br />
• Zimmer mit Laminatboden<br />
• Badezimmer mit Dusche<br />
• Einstellhallenplätze verfügbar<br />
• Lift<br />
BRUTTO-MIETZINS: CHF 740.-<br />
032 323 26 26<br />
www.immo-schmitz.ch<br />
SCHMIEDENGASSE 10, BIEL<br />
3½-ZIMMERWOHNUNG<br />
85m 2 im 2. OG<br />
Wunderschönes Gebäude in der Altstadt:<br />
• Sehr schönes Wohnzimmer mit Kachelofen<br />
• Moderne Wohnküche mit Geschirrspüler<br />
• Sehr schön saniertes Badezimmer<br />
• Einbauschränke und ein Abstellraum<br />
• Keller und Estrich<br />
BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'690.-<br />
032 323 26 26<br />
www.immo-schmitz.ch<br />
FÖHRENWEG 3, NIDAU<br />
4½-ZIMMERWOHNUNG<br />
105m² im 1. OG<br />
• In den ruhigen Burgerbeunden<br />
• Wohnzimmer mit Schwedenofen<br />
• Zimmer mit Parkettböden<br />
• Grosse Wohnküche<br />
• Grosses Badezimmer + sep. Dusche/WC<br />
• Geräumiger Balkon, Parkplatz CHF 35.-/Mt<br />
BRUTTO-MIETZINS: CHF 1'790.-<br />
032 323 26 26<br />
www.immo-schmitz.ch<br />
KAMMER BIELER IMMOBILIEN-TREUHÄNDER<br />
CHAMBRE IMMOBILIÈRE BIENNOISE<br />
Ihre Immobilien-Partner für das Seeland,<br />
Biel und den Berner Jura.<br />
Vos partenaires Immobilier pour le Seeland,<br />
Bienne et le Jura Bernois.<br />
IMMO<br />
■ ZU VERMIETEN / À LOUER<br />
Zu vermieten an der Murtenstr. 71,<br />
Biel-Zentrum, per 1.11.<strong>2019</strong><br />
2-Zimmer-Wohnung<br />
mit Küche, Bad/WC, Schränke, Balkon, Lift,<br />
Keller, Veloraum. CHF 850.– + NK<br />
079 666 15 29<br />
■ ZU VERKAUFEN/ À VENDRE<br />
Biel - Neumarktstrasse 23<br />
wohnen im Stadtzentrum<br />
Biel im Stadtzentrum<br />
Helle und grossräumige Bürolokalitäten<br />
2.5 ZWG im 4.OG<br />
75 m2<br />
Platten- und Laminatböden<br />
grosse Wohnküche<br />
CHF 990.- inkl. HK/NK<br />
PS Immobilien AG/SA<br />
Neumarkstrasse 9/<br />
Rue du Marché-neuf 9<br />
2500 Biel/Bienne 3<br />
T:032 325 25 20 F:032 325 25 21<br />
www.psimmo.ch info@psimmo.ch<br />
EG 126 m2 UG 86 m2<br />
EG,vier abgeschlossene Büros, offene Küche,<br />
zwei WC's<br />
UG, zwei Grossraumbüros, Aufenthaltsraum<br />
mit Küche<br />
Plattenböden<br />
Bitte PS Immobilien Text erfassen AG/SA<br />
Neumarkstrasse 9/<br />
Rue du Marché-neuf 9<br />
2500 Biel/Bienne 3<br />
T:032 325 25 20 F:032 325 25 21<br />
www.psimmo.ch info@psimmo.ch
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> MARKT / MARCHÉ<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
13<br />
SPOTS<br />
Jacqueline<br />
Leubin<br />
ist eine<br />
begabte<br />
Tiermalerin.<br />
MALEREI<br />
Bis jedes Härchen stimmt<br />
Die Tiermalerin Jacqueline Leubin aus dem Berner<br />
Jura porträtiert die Lieblinge ihrer Kundschaft zur<br />
Erinnerung ab Foto auf Leinwand.<br />
VON<br />
TERES<br />
LIECHTI<br />
GERTSCH<br />
Jacqueline Leubin malt, seit<br />
sie denken kann. «In der Schule<br />
hatte ich immer gute Noten<br />
im Zeichnen. Und mein Onkel<br />
hat mir jeweils schöne Hunde<br />
gezeichnet, die habe ich jeweils<br />
abgemalt. Schon als Kind kann<br />
man so das Auge schulen, um<br />
Proportionen und Farben richtig<br />
zu treffen.»<br />
Leubin hat beruflich zuerst<br />
andere Etappen durchlaufen.<br />
«Es zog mich immer zum Theater.<br />
In London habe ich Kurse<br />
für Maskenbildnerin belegt.»<br />
Auch in Ulm (D) und weiteren<br />
Städten hat sie sich ausbilden<br />
lassen – Perückenmachen, Modellierkurse,<br />
«Special effects»<br />
sind Stichworte. Zweieinhalb<br />
Jahre war sie in Los Angeles<br />
(USA), hat für Filme und Shows<br />
Bärte und Perücken hergestellt.<br />
«1996 bin ich in die Schweiz<br />
zurückgekehrt, war am Theater<br />
Basel in der Perückenmacherei,<br />
und 17 Jahre habe ich Perücken<br />
für Chemotherapie-Patientinnen<br />
und -Patienten hergestellt».<br />
Details. Es zog sie immer<br />
wieder zum Malen, vor allem<br />
von Tieren. Sie malt gerne<br />
Wildtiere ab Fotos, hat auch<br />
schon ausgestellt. Und dann<br />
eben die Tiere von Kunden, in<br />
Acryl – Hunde, Katzen, auch<br />
Pferde. «Hinter dem Tiermalen<br />
steckt viel Übung, eine saubere<br />
Technik ist gefragt. Jedes Detail<br />
muss sitzen, ich habe viele sehr<br />
feine Pinsel. Bei einem Tier mit<br />
langhaarigem Fell zeichne ich<br />
jedes Härchen einzeln! Anders<br />
ist es bei einem Pferd, das kurzes<br />
Haar hat, oder auch bei<br />
einem Kurzhaarhund – nicht,<br />
dass das dann aussieht wie ein<br />
Teddybär!» Die Gefahr besteht<br />
allerdings nie. Ihre Kundinnen<br />
und Kunden sind jeweils<br />
berührt davon, wie gut und<br />
genau ihr Tier getroffen ist.<br />
«Ich brauche ein wirklich gutes<br />
Foto, am besten mehrere. Das<br />
Tier muss auf dem Foto in einer<br />
guten Pose sein. Ein Hund etwa<br />
sollte den Betrachter möglichst<br />
anblicken. Ein kleiner Hund<br />
von oben fotografiert wäre<br />
ungünstig. Am besten zeigen<br />
oder senden mir Kunden mehrere<br />
Aufnahmen, so kann ich<br />
geeignete auswählen.»<br />
Freudentränen. Der erste<br />
Auftrag vor fünf Jahren kam<br />
aus den USA – eine Bekannte<br />
wollte ihre Freundin mit einem<br />
Gemälde ihres «Cocker Spaniels»<br />
überraschen. «Sie hatte<br />
Tränen vor Freude ob dem Resultat.<br />
Das ist jeweils auch für<br />
mich schön – das Glück der<br />
Kunden zu erleben, wenn sie<br />
das Bild ihres Lieblings sehen.»<br />
Was kann denn ein gemaltes<br />
Bild mehr geben als ein<br />
Foto? «Die Menschen sind<br />
fasziniert von Malerei. Wenn<br />
ich ein Tier male, bin ich ihm<br />
ganz nahe. Man spürt beim<br />
Betrachten, dass ich dem Tier<br />
Leben gebe. Ich kann durch das<br />
Malen Gefühle und eine Atmosphäre<br />
übertragen.» Nicht selten<br />
erhält sie den Auftrag, ein<br />
verstorbenes Tier nach einem<br />
Foto zu malen. «Würden Sie<br />
meinen ,Chico’ malen, meinen<br />
,Filou’?» Die Leute nennen ihr<br />
immer die Namen ihres Tieres.<br />
Die Preise für ein Bild bewegen<br />
sich je nach Grösse zwischen<br />
300 und 500 Franken.<br />
«Fertig ist ein Bild, wenn ich<br />
sehe, dass alles stimmt – Proportionen,<br />
Licht und Schatten.<br />
Und wenn das Tier Seele hat,<br />
auf dem Bild zu leben beginnt.<br />
Ich bin jetzt 51 Jahre alt, blicke<br />
auf eine lange Erfahrung<br />
zurück, die sich auch in meinen<br />
Bildern verdichtet. Willkommen<br />
sind mir alle Tiere<br />
– Ratten, Mäuse, Papageien.<br />
Auch Fische und Schlangen.<br />
Wobei Schlangen schwierig<br />
sind, der Genauigkeit bei den<br />
Schuppen wegen. Aber es ist<br />
alles zu schaffen!» n<br />
e-mail: jacqueline.leubin@bluewin.ch<br />
L’artiste-peintre Jacqueline Leubin, de la Heutte,<br />
fait des tableaux-souvenirs d’après les photos<br />
des animaux de ses clients.<br />
PAR<br />
TERES<br />
LIECHTI<br />
GERTSCH<br />
Jacqueline Leubin peint<br />
d’aussi loin qu’elle s’en souvienne.<br />
«À l’école, j’avais de<br />
bonnes notes en dessin. Mon<br />
oncle a toujours joliment esquissé<br />
les chiens et je les remplissais<br />
à la peinture. On peut<br />
exercer son œil depuis tout<br />
jeune pour reproduire les justes<br />
teintes et proportions.»<br />
L’artiste a pourtant commencé<br />
par un autre parcours<br />
professionnel. «J’ai toujours été<br />
attirée par la scène. À Londres,<br />
j’ai fréquenté des cours de maquilleuse<br />
de théâtre.» Elle s’est<br />
par ailleurs formée à Ulm en<br />
Allemagne et dans d’autres villes<br />
comme perruquière, modéliste<br />
dans le domaine des effets spéciaux.<br />
Puis elle a séjourné durant<br />
deux ans et demi à Los Angeles<br />
aux USA, fabriquant des barbes<br />
et des postiches pour des films<br />
et des spectacles.<br />
«Je suis revenue en Suisse en<br />
1996. J’ai travaillé dans mon domaine<br />
au Théâtre de Bâle, avant<br />
d’exercer durant 17 ans le métier<br />
de créatrice de perruques pour<br />
patients sous chimiothérapie.»<br />
Détails. Le besoin de<br />
peindre était toujours présent,<br />
en particulier des animaux. Elle<br />
s’est adonnée à la reproduction<br />
de bêtes sauvages d’après photo<br />
et en a fait des expositions. Puis<br />
elle est passée à la peinture à<br />
l’acryl, copiant les bêtes de<br />
clients, chiens, chats et même<br />
des chevaux. «Pour représenter<br />
des animaux, il faut beaucoup<br />
de pratique et une technique<br />
soignée. Chaque petit détail doit<br />
jouer, j’ai beaucoup de pinceaux<br />
très fins. Quand il s’agit d’animaux<br />
à poils longs, je les peins<br />
poil par poil! Il en va autrement<br />
pour un cheval qui a le poil court<br />
ou pour un chien à poils ras. Il ne<br />
faudrait pas qu’ils ressemblent<br />
à des ours en peluche!»<br />
Mais ça ne risque pas d’arriver.<br />
Les clients sont à chaque<br />
fois émus de voir à quel point<br />
Jacqueline<br />
Leubin:<br />
«Quand je<br />
peins un<br />
animal, j’en<br />
suis très<br />
proche.»<br />
ART DÉCORATIF<br />
Chaque animal est bienvenu<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
la reproduction de leur animal<br />
est exacte. «J’ai besoin d’une<br />
photo vraiment bonne, voire<br />
de plusieurs. L’animal doit avoir<br />
une belle pause sur le cliché. Un<br />
chien devrait si possible être face<br />
à l’objectif. Photographier un<br />
petit chien d’en haut n’est pas<br />
conseillé. Au mieux, mes clients<br />
m’envoient plusieurs prises de<br />
vues pour que je puisse faire<br />
mon choix.»<br />
Larmes aux yeux. Le premier<br />
mandat lui est arrivé des<br />
USA il y a cinq ans. Une connaissance<br />
voulait faire une surprise<br />
à une amie en lui offrant un<br />
tableau de son Cocker Spaniel.<br />
«En voyant le résultat, elle a eu<br />
des larmes aux yeux. Pour moi<br />
aussi, c’est beau à chaque fois<br />
d’avoir la chance de partager<br />
la joie de mes clients quand ils<br />
découvrent leur cher animal<br />
sur toile.»<br />
En quoi un tableau se<br />
distingue-t-il d’une photo? «Les<br />
humains sont fascinés par la<br />
peinture. Quand je peins un<br />
animal, j’en suis très proche.<br />
Quand on le regarde, on remarque<br />
que je lui donne vie.<br />
Avec mon pinceau, je peux<br />
transposer des sentiments et<br />
une ambiance.» Il arrive souvent<br />
qu’on lui demande de peindre<br />
d’après photo un animal disparu.<br />
«Voudriez-vous peindre<br />
mon ‘Chico’, mon ‘Filou’?»<br />
Pour un tel portrait, il faut<br />
compter plusieurs centaines<br />
de francs. «La reproduction<br />
est terminée quand tout joue,<br />
proportions, ombres, lumière.<br />
Et quand l’animal a une âme,<br />
l’image prend vie. À 51 ans, je<br />
regarde en arrière, mon expérience<br />
donne du corps à mes<br />
tableaux. Tous les animaux sont<br />
les bienvenus, rats, souris, perroquets,<br />
ainsi que les poissons<br />
et serpents. Même si avec les<br />
serpents c’est difficile de reproduire<br />
les écailles avec précision.<br />
Mais tout peut être fait!» n<br />
n COOP: An 101 speziell<br />
gekennzeichneten Coop-<br />
Pronto-Tankstellen werden<br />
in der Schweiz Mitfahrpunkte<br />
angeboten. Die<br />
«Pick-up / Drop-off»-Plätze<br />
dienen den Menschen als<br />
Treffpunkte für eine Fahrgemeinschaft.<br />
Das Angebot<br />
bietet einen Mehrwert für<br />
Kundinnen und Kunden<br />
von Coop Pronto, welche<br />
sich an einem geeigneten<br />
Punkt verabreden können.<br />
«HitchHike» bietet eine<br />
einfache Lösung in Form<br />
einer Online-Plattform zur<br />
Bildung von Fahrgemeinschaften<br />
an. Interessierte<br />
können sich unter hitchhike.ch/pronto<br />
informieren<br />
und anmelden. Die<br />
Plattform steht allen Personen<br />
zur Verfügung. Die<br />
Nutzung von HitchHike ist<br />
kostenlos. Ein allfälliger<br />
Beitrag an die Benzinkosten<br />
wird unter den Teilnehmenden<br />
individuell vereinbart.<br />
«Wir arbeiten an<br />
einem flächendeckenden,<br />
öffentlichen Netzwerk von<br />
Mitfahrpunkten für Fahrgemeinschaften,<br />
bestehend<br />
aus Unternehmen, Gemeinden<br />
und Institutionen,<br />
die sich daran beteiligen<br />
möchten. Die Kooperation<br />
mit Coop Pronto ist für<br />
die Verwirklichung unserer<br />
Ziele ein bedeutender Meilenstein»,<br />
so Jean-François<br />
Schnyder, Mitgründer<br />
HitchHike. «Mit der Zusammenarbeit<br />
zwischen<br />
der Coop Mineraloel AG<br />
und HitchHike wollen wir<br />
bestehenden und neuen<br />
Coop-Pronto-Kunden eine<br />
nachhaltige, ökologische<br />
Alternative der Mobilität<br />
anbieten», so Dominik<br />
Köppel, Leiter Vertrieb der<br />
Coop Mineraloel AG.<br />
Coop Pronto Shops mit<br />
Tankstelle eignen sich als<br />
Treff- und Aussteigepunkt<br />
für Fahrgemeinschaften,<br />
da sie verbreitet und gut<br />
erreichbar sind. bb<br />
n SONNENKRAFTWERK: Unter<br />
dem Namen «Von der<br />
Sonne zum Sonnenkraftwerk»<br />
wird für Interessierte<br />
eine neue Führung am<br />
Mont-Soleil angeboten.<br />
Das Angebot umfasst die<br />
Besichtigung sowohl des<br />
Astronomischen Observatoriums<br />
als auch der Solarund<br />
Windkraftanlagen und<br />
ermöglicht es den Teilnehmenden<br />
damit, die Sonne<br />
aus astronomischer Sicht<br />
sowie als Quelle für erneuerbare<br />
Energien zu betrachten.<br />
Ziel der Führung ist es,<br />
ein übergreifendes Angebot<br />
für das Astronomische<br />
Observatorium und das in<br />
unmittelbarer Nähe gelegene<br />
Wind- und Sonnenkraftwerk<br />
auf dem Mont-Soleil<br />
zu schaffen. Die Sonne bildet<br />
den thematischen Mittelpunkt<br />
dieses Angebots:<br />
die Sonne als Stern (Astronomisches<br />
Observatorium<br />
Mont-Soleil) und die Sonne<br />
als Energiequelle (die Solarund<br />
Windkraftanlagen). bb<br />
n MEDIN: Le 1 er octobre, le<br />
Centre hospitalier Bienne<br />
(CHB) a ouvert son nouveau<br />
centre de santé à la<br />
place de la Gare 2c, sous le<br />
nom MEDIN Biel/Bienne.<br />
Sur près de 1700 m², des<br />
experts et expertes de dix<br />
domaines médicaux et<br />
thérapeutiques différents<br />
y proposent à l’avenir des<br />
consultations et examens<br />
ambulatoires. MEDIN Biel/<br />
Bienne intègre et complète<br />
également l’offre existante<br />
du centre médical<br />
Localmed Biel/Bienne SA,<br />
qui exploite sur ce site<br />
depuis 2012 un cabinet de<br />
consultations sans rendezvous<br />
(de type «walk-in»)<br />
offrant des prestations de<br />
médecine générale. Sous<br />
le toit de MEDIN Biel/<br />
Bienne, diverses équipes<br />
de compétences travaillent<br />
main dans la main, dans<br />
des locaux clairs et une<br />
infrastructure de qualité:<br />
les médecins spécialisés et<br />
thérapeutes du Centre hospitalier<br />
Bienne proposent<br />
des prestations dans les<br />
domaines de la radiologie,<br />
de la gynécologie, de la<br />
cardiologie et de la physiothérapie.<br />
Des médecins et<br />
cabinets médicaux établis<br />
apportent des compétences<br />
de domaines spécialisés tels<br />
que la chirurgie de la colonne<br />
vertébrale, la neurologie,<br />
la psychothérapie et<br />
le conseil en diététique. Les<br />
médecins généralistes de<br />
Localmed Biel/Bienne AG<br />
continuent de proposer des<br />
soins de médecine générale<br />
et assurent l’offre de soins<br />
d’urgence et de consultations<br />
sans rendez-vous. (c)<br />
n ENERGIE SERVICE BIENNE:<br />
ESB introduit un nouveau<br />
standard pour l’approvisionnement<br />
en gaz: Gaz<br />
Plus. Le gaz fourni par ESB<br />
à sa clientèle contient désormais<br />
20% de biogaz.<br />
Le biogaz provient du<br />
Danemark et est certifié<br />
«naturemade star». Les<br />
80% de gaz naturel restants<br />
proviennent de Norvège.<br />
Des certificats d’origine<br />
(CO) garantissent l’origine<br />
et l’injection tant du biogaz<br />
que du gaz naturel. Les<br />
clients qui souhaitent un<br />
gaz encore plus durable<br />
peuvent choisir la formule<br />
100% biogaz. Le nouveau<br />
gaz standard d’ESB n’est<br />
pas seulement plus durable<br />
et plus respectueux du<br />
climat que l’ancien gaz<br />
naturel, il est également<br />
attrayant en termes de<br />
prix. Cela signifie que le<br />
tarif pour les clients restera<br />
inchangé même avec une<br />
part de biogaz de 20%.<br />
L’ancien modèle de biogaz<br />
avec des parts au choix de<br />
5, 20 et 50% est supprimé.<br />
(C)<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
50% auf Schweinshals geräuch., Naturaf., ca. 620 g, 100 g 1.50 statt 3.00<br />
50% auf Vin de Pays d’Oc La Cuvée Mythique, 6 x 75 cl 38.85 statt 77.70<br />
50% auf Ananas extrasüss, Max Havelaar, Stk. 1.95 statt 3.95<br />
30% auf Coop Fondue Moitié-Moitié, 2 x 400 g 11.75 statt 16.80<br />
44% auf Finish All-in-1 Tabs Edition Alpine, 90 Stk. 22.95 statt <strong>41</strong>.00<br />
50% auf Vittel, 6 x 1,5 l 2.85 statt 5.70<br />
40% auf Schweinskarreesteak, TerraSuisse, 100 g 1.95 statt 3.40<br />
Solange Vorrat:<br />
33% auf Dessertpreussen, 360 g 3.85 statt 5.80<br />
30% auf Tortelloni, M-Classic, tre colori, 3 x 250 g 7.90 statt 11.40<br />
12 e mezzo Negroamaro di Puglia IGP, 2017, 75 cl 4.95 prix hit<br />
Hugo Boss The Scent, homme, 100 ml 54.90 au lieu de 112.00<br />
Celebrations, 1435 g 14.95 au lieu de 28.50<br />
Lavazza Oro, 1 kg 10.95 au lieu de 16.80<br />
Knorr Aromat, 270 g 3.60 au lieu de 4.95<br />
Rumpsteak de bœuf, Suisse, 100 g 4.95 au lieu de 8.35<br />
Selle de chevreuil, Slovénie/Allemagne/Autriche, 100 g 3.45 au lieu de 4.95<br />
Filet de plie, Atlantique nord-est, pêche durable, 100 g 3.15 au lieu de 4.50<br />
Crevettes Tail-On cuites, Océan Indien est, 100 g 2.95 au lieu de 5.95<br />
Puglia IGT Duca di Saragnano, 75 cl 8.95 au lieu de 14.95<br />
Figues de Turquie, pièce 0.55 au lieu de 0.75<br />
Scarole Lavata, Suisse, kg 3.90 au lieu de 6.90<br />
Yogourt pur Emmi, div. sortes, p.ex. abricot, 150 g 0.75 au lieu de 1.00<br />
Caffè Chicco d’Oro, grains, 3 x 500 g 24.60 au lieu de 32.85<br />
Chocolat Lindt, extra au lait, 8 x 100 g 14.90 au lieu de 22.80<br />
Persil, color, gel, 50 lessives, 2,5 l 18.90 au lieu de 31.85
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
■ KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Montag–Freitag 09.00–18.30<br />
Samstag 09.00–17.00<br />
ww.notfall-biel.ch<br />
rgences-bienne.ch<br />
.notfall-seeland.ch<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Reinigungen GmbH<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
S DE LA RÉGION<br />
ienne<br />
à domicile<br />
2<br />
bH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
s du bon<br />
u vin,<br />
meilleure<br />
oin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
cie de service: le no 032 942 86 87<br />
nseigne.<br />
e garde médical de la vallée de<br />
5 55<br />
médicales: 032 493 55 55<br />
eberger: 032 487 42 48<br />
487 40 30<br />
wacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
ger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
trum Schweiz / Intoxications:<br />
ison: 145 oder 044 251 51 51<br />
épartement Electricité: 032 326 17 11<br />
ent Gaz: 032 326 27 27<br />
rtement Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
ra<br />
leiterin<br />
501 Biel<br />
1<br />
.ch<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
2<br />
ne<br />
50 50<br />
29 29<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
SchwarzCyanMagentaYellow<br />
■■<br />
em Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
E LA RÉGION<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
e no 032 942 86 87<br />
de la vallée de<br />
493 55 55<br />
7 42 48<br />
e par hélicoptère:<br />
3 33 33)<br />
Intoxications:<br />
044 251 51 51<br />
tricité: 032 326 17 11<br />
26 27 27<br />
2 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
ww.notfall-biel.ch<br />
ww.urgences-bienne.ch<br />
ww.notfall-seeland.ch<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
SchwarzCyanMagentaYellow<br />
■■<br />
Chez Giovanni<br />
Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
macie de service: le no<br />
u 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
e de garde médical de<br />
es: 0900 93 55 55<br />
ces médicales: 0900 93 55 55<br />
neeberger: 032 487 42 48<br />
2 487 40 30<br />
flugwacht: 14 14<br />
icoptère: 14 14<br />
00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
Zentrum Schweiz /<br />
tre suisse anti-poison: 145<br />
51<br />
t / Département Electricité:<br />
rtement Gaz: 032 321 13 13<br />
partement Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
ESSES UTILES<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
ww.notfall-biel.ch<br />
rgences-bienne.ch<br />
.notfall-seeland.ch<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
enne<br />
domicile<br />
2<br />
bH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
s du bon<br />
u vin,<br />
meilleure<br />
oin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
partement Electricité: 032 326 17 11<br />
ent Gaz: 032 326 27 27<br />
tement Eau: 032 326 27 27<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
a<br />
leiterin<br />
501 Biel<br />
.ch<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
2<br />
ne<br />
50 50<br />
29 29<br />
PIKETTDI<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
em Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
E LA RÉGION<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
no 032 942 86 87<br />
de la vallée de<br />
493 55 55<br />
7 42 48<br />
e par hélicoptère:<br />
3 33 33)<br />
ntoxications:<br />
044 251 51 51<br />
ricité: 032 326 17 11<br />
26 27 27<br />
326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
ww.notfall-biel.ch<br />
ww.urgences-bienne.ch<br />
ww.notfall-seeland.ch<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
Chez Giovanni<br />
Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Staatlich anerkanntes Hilfswerk<br />
Brockenstube<br />
Biel<br />
Georg-Friedrich-Heilmann-Strasse 16, 2502 Biel<br />
www.hiob.ch 032 322 61 64<br />
Räumt und entsorgt<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SE<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37 n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PI<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Prax<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / U<br />
NOTFALLDIENSTE / U<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICE<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOT<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
NOT<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETT<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SER<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37 n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIK<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / U<br />
NOTFALLDIENSTE / U<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICE<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 9<strong>41</strong> 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 3<strong>41</strong> 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B<br />
R<br />
O C<br />
K E<br />
N<br />
H<br />
A<br />
U<br />
S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details+ Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails+ prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10–18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 3<strong>41</strong> 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOT<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
NOT<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETT<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 3<strong>41</strong> 16 <strong>41</strong><br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 3<strong>41</strong> 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 <strong>41</strong>1 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
NOTFALLDIENSTE<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 9<strong>41</strong> 37 37<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 00<strong>41</strong> 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 <strong>41</strong> 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vortr
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> ECHO II<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
15<br />
Regierungsrat<br />
Pierre<br />
Alain<br />
Schnegg<br />
wird von<br />
Leserin<br />
Alice Raval<br />
kritisiert.<br />
Alice Raval richtet sich<br />
betreffend Spitex und<br />
Selbstverantwortung<br />
für AHV-Bezüger und<br />
-Bezügerinnen an<br />
Regierungsrat<br />
Pierre Alain<br />
Schnegg<br />
Pierre Alain Schnegg (SVP),<br />
Gesundheits- und Fürsorgedirektor<br />
Kanton Bern, hat<br />
ein Gesetz erlassen, wonach<br />
AHV-Bezüger und -Bezügerinnen<br />
Selbstverantwortung<br />
übernehmen und für jeden<br />
Tag, da sie Spitex benötigen,<br />
dem Kanton 15 Franken 95<br />
abliefern müssen.<br />
Von Spitex-Pflegefachfrauen<br />
weiss ich, dass die meisten<br />
Rentner und Rentnerinnen,<br />
die jeden Tag Spitex benötigen,<br />
über 80 Jahre alt sind.<br />
Diese hatten damals ganz andere<br />
Arbeitsbedingungen und<br />
kleinere Löhne als die jüngeren<br />
Rentner und Rentnerinnen.<br />
Jetzt sollen sie bestraft<br />
werden, weil sie jeden Tag<br />
die Spitex brauchen. Auch<br />
ich, Jahrgang 28, habe nach<br />
einem Unfall wegen den Verletzungen<br />
die Spitex oft benötigt.<br />
Ich brauche sie jedoch<br />
schon lange nicht mehr.<br />
Herr Schnegg, ich verlange<br />
von Ihnen, dieses unsoziale,<br />
ungerechte Gesetz sofort<br />
rückgängig zu machen!<br />
Herr Schnegg, trotz meines<br />
hohen Alters bin ich total<br />
selbstständig und bei klarem<br />
Verstand!<br />
Alice Raval, Biel<br />
Markus Blösch antwortet<br />
auf den Leserbrief<br />
«Robert Walser» von<br />
Sascha Weibel in der<br />
BIEL BIENNE-Ausgabe vom<br />
25./26. September<br />
betreffend die<br />
Walser-<br />
Skulptur<br />
Skulptur der Begegnungen:<br />
ein grosses Dankeschön an<br />
die Mitarbeitenden und Besuchenden<br />
der Walser-Skulptur.<br />
Der Bahnhofplatz hat<br />
so Begegnungen ermöglicht,<br />
zum Verweilen eingeladen<br />
und den Lärm des Autofetischs<br />
etwas gedämpft. Es<br />
hat insbesondere bei Regen<br />
auch nach Holz gerochen<br />
und allgemein weniger nach<br />
Abgasen. Persönlich bin<br />
ich selber einige Male extra<br />
oder zusätzlich am Bahnhof<br />
vorbei, um noch kurz bei der<br />
Skulptur zu verweilen.<br />
Biel hat es mit der Skulptur<br />
in den Zü rcher Tagesanzeiger<br />
geschafft und wahrscheinlich<br />
einige Touristen angelockt.<br />
Das sind doch bessere<br />
Meldungen als die täglichen<br />
Verletzungen und Tötungen<br />
durch Autos. Und noch<br />
etwas wurde thematisiert<br />
und somit weiter enttabuisiert:<br />
die psychischen Erkrankungen.<br />
Unter ihnen leiden<br />
heute viele und gehen teilweise<br />
auch daran zugrunde.<br />
So hat dieser Kunstbeitrag<br />
zum Nachdenken angeregt,<br />
wie es Kunst allgemein<br />
machen sollte, und wird<br />
schliesslich einen Teil zu<br />
einer besseren Gesellschaft<br />
beitragen.<br />
Es braucht etwas Ruhe, um<br />
nur den Auszug aus Walsers<br />
Werk im Leserbrief von<br />
Sascha Weibel zu lesen.<br />
Erstaunlich: Schon 1917<br />
hat sich Robert Walser von<br />
den fahrenden Metallkästen<br />
gestört gefühlt. So zeigt sich,<br />
dass ältere Literatur durchaus<br />
Probleme der Gegenwart ansprechen<br />
kann.<br />
Markus Blösch, Biel<br />
Luz Wehren mit seinen<br />
Gedanken als Direktbetroffener<br />
zur Abstimmungsbotschaft<br />
über<br />
die Teiländerung der<br />
baurechtlichen Grundordnung<br />
im Bereich<br />
Mett-<br />
Zentrum<br />
Tönt doch wunderbar: «Jardin<br />
métropole», öffentlicher<br />
Freiraum im Zentrum, Entwicklungspotenzial....<br />
Beim<br />
«Freiraum» handelt es sich<br />
um den Rest des Gartens der<br />
Schenkung des Hauses Ischerweg<br />
8, inklusive grossen Umschwungs<br />
eines Privaten, vor<br />
zirka 50 Jahren an die Stadt<br />
(die Schenkungsurkunde ist<br />
in den städtischen Archiven<br />
leider verloren gegangen)!<br />
Zur Realisierung des grössenwahnsinnigen<br />
«Bretelle<br />
Omega» wäre seinerzeit das<br />
geschützte Haus im Einverständnis<br />
mit der Stadt abgerissen<br />
worden. Der grösste<br />
Teil des Umschwunges<br />
durfte vor Jahren dann aber<br />
von einer Unternehmung<br />
Herrn Vitalis im Baurecht<br />
überbaut werden. Der Rest<br />
wird jetzt, wie auch der<br />
Ateliervorplatz des benachbarten<br />
Steinhauers, dem<br />
«Freiraum» geopfert.<br />
Was in der Botschaft zu erwähnen<br />
vergessen (?) wurde:<br />
Dieser «freie» Raum dient als<br />
Anlieferungsweg der Lastwagen<br />
für die Denner-Filiale an<br />
der Mühlestrasse und dann<br />
wohl auch für den Baustellenverkehr<br />
während der<br />
Konstruktion des Hochhauses<br />
«Jardin métropole».<br />
Für wen soll die Zonenordnung<br />
am östlichen Ende des<br />
«Freiraumes» zwecks besserer<br />
Ausnutzung geändert werden?<br />
Genau: Die Bauherrin<br />
heisst Casa e Vita (ohne<br />
«li»)! Mit wem unsere kleine<br />
Stadt doch immer wieder ins<br />
Geschäft zu kommen bereit<br />
ist! Namensvorschlag: «Espace<br />
libre Tommaso Vitali».<br />
Luz Wehren, Biel<br />
La Guilde du Quartier Est<br />
de Bienne réagit à<br />
l’installation d’antennes<br />
5G avec une<br />
Lettre<br />
ouverte<br />
au Conseil<br />
municipal<br />
Mesdames les conseillères<br />
municipales, Messieurs les<br />
conseillers municipaux, les<br />
opérateurs de téléphonie<br />
mobile ont publié récemment<br />
plusieurs demandes<br />
de permis de bâtir pour des<br />
antennes en zone urbaine<br />
biennoise, sans préciser qu’il<br />
s’agit du réseau 5G.<br />
Cette nouvelle technologie<br />
nécessite impérativement<br />
des explications à la population:<br />
avantages de la 5G,<br />
risques encourus et bilan<br />
énergétique. Sans réponses<br />
à ces questions, le scepticisme<br />
et les préoccupations<br />
de la population croîtront.<br />
Le drame est que, une fois<br />
le réseau 5G installé, personne<br />
ne pourra échapper<br />
au rayonnement de ses<br />
antennes. Les citoyennes et<br />
citoyens critiques exigent<br />
donc une transparence et<br />
une participation maximales<br />
concernant l’introduction<br />
de cette nouvelle technologie.<br />
En tant que Guilde<br />
Quartier Est, nous relevons<br />
un déficit démocratique à ce<br />
sujet. Nous avons donc fait<br />
opposition aux demandes<br />
5G nous concernant. Nous<br />
nous sommes engagés audelà<br />
des frontières de notre<br />
quartier pour clarifier et<br />
corriger le processus de<br />
mise en œuvre de la 5G à<br />
Bienne. En collaboration<br />
avec le groupe de travail<br />
(((5G - SO NICHT))), nous<br />
organisons une plate-forme<br />
de discussion publique le<br />
21 octobre <strong>2019</strong> à 19h dans<br />
l’aula de l’École primaire<br />
du Marché-Neuf, à laquelle<br />
nous vous invitons par la<br />
présente. Des intervenants<br />
représentant les différents<br />
intérêts y seront présents.<br />
Simultanément, nous nous<br />
adressons à vous afin de<br />
nous informer quant aux<br />
trois points suivants, qui<br />
nous paraissent importants:<br />
1: Quelle est votre stratégie<br />
pour mettre en œuvre<br />
la technologie 5G dans<br />
notre ville, et quand et comment<br />
comptez-vous informer<br />
le public à ce sujet?<br />
2: Avez-vous élaboré un<br />
concept global pour la<br />
mise en place des quelques<br />
850 antennes 5G requises en<br />
zone urbaine pour un réseau<br />
efficace ? Ou les opérateurs<br />
de téléphonie mobile vous<br />
en ont-ils fourni un? Si vous<br />
disposez d’un tel concept:<br />
a) quels cercles ont été<br />
impliqués dans son élaboration,<br />
et sous quelle forme?<br />
b) quels critères ont été pris<br />
en compte lors de l’identification<br />
des emplacements<br />
appropriés?<br />
c) quand et comment<br />
comptez-vous informer la<br />
population de ce concept?<br />
3: Comment évaluezvous<br />
les conséquences<br />
écologiques de la technologie<br />
5G ? Le 19 septembre,<br />
le Conseil de Ville a déclaré<br />
l’état d’urgence climatique<br />
pour la ville de Bienne:<br />
avez-vous l’intention de<br />
réexaminer votre stratégie<br />
en conséquence?<br />
Au nom de la Guilde<br />
Quartier Est, de (((5G – SO<br />
NICHT))) ainsi que de<br />
la population biennoise<br />
concernée, je vous remercie<br />
d’accorder votre attention<br />
à nos préoccupations.<br />
J’attends avec grand intérêt<br />
les réponses écrites que vous<br />
voudrez bien nous fournir<br />
jusqu’à la tenue de notre<br />
plate-forme de discussion.<br />
Avec mes meilleures<br />
salutations<br />
Martin Raaflaub,<br />
président Guilde<br />
Quartier Est, membre de<br />
(((5G – SO NICHT))),<br />
Bienne<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Nayla Hayek,<br />
Präsidentin/<br />
présidente de<br />
Swatch Group,<br />
Biel/Bienne<br />
Nayla Hayek hat<br />
ihre Emotionen<br />
anlässlich der<br />
Einweihung des «Drachens» des<br />
Architekten Shigeru Ban nicht<br />
versteckt: «Wir fühlen uns wohl in<br />
Biel. Swatch geht es gut, aber wir<br />
hatten hier nie ein eigenes Haus.<br />
Für uns ist es sehr emotional, denn<br />
es war mein Vater, der die ganze<br />
Arbeit begonnen hatte. Und er ist<br />
hier. Man spürt ihn hier überall. Wir<br />
glauben, er hätte alles gemocht, was<br />
wir getan haben. Alle bezeichnen<br />
dieses Gebäude als ‚Schlange’. Für<br />
mich war es immer ein Drache. Es ist<br />
das chinesische Sternzeichen meines<br />
Vaters. Das ist positive Kraft. Es ist<br />
sehr bewegend.»<br />
Nayla Hayek ne cachait pas son<br />
émotion lors de l’inauguration du<br />
«Dragon» de l’architecte Shigeru<br />
Ban: «L’émotion, c’est qu’on est<br />
bien à Bienne, Swatch est bien à<br />
Bienne, mais n’avait jamais une<br />
maison ici. Pour nous, c’est donc très<br />
émotionnel, car c’est quand même<br />
mon père qui a commencé tout ce<br />
travail, et il est là, vous le sentez<br />
dans tout cela. Tout ce que nous<br />
avons fait, nous pensons qu’il l’aurait<br />
aimé. Tout le monde parle d’un<br />
serpent pour ce bâtiment.<br />
Pour moi, cela a toujours été<br />
un dragon. C’est le signe chinois de<br />
mon père. C’est la force positive!<br />
C’est donc très émouvant.»<br />
ABSCHIED / DANK / ADIEU / IN MEMORIAM<br />
TXT 260<br />
Annahmezeit für<br />
TODESANZEIGEN<br />
Montag bis 15.00 Uhr<br />
beim Verlag BIEL BIENNE<br />
Burggasse 14, 2501 Biel/Bienne<br />
E-mail: news@bielbienne.com<br />
Abschied und Dank<br />
Réception des<br />
AVIS MORTUAIRES<br />
le lundi 15.00 heures à l’edition BIEL BIENNE<br />
rue du Bourg 14, 2501 Biel/Bienne<br />
Wenn die Kraft zu Ende geht,<br />
die Sonne nicht mehr wärmt,<br />
ist der ewige Frieden eine Erlösung<br />
Traurig aber dankbar haben wir im engsten Familienkreis von unserem lieben Mami, Grosi,<br />
Urgrosi und unserer Verwandten<br />
Rosmarie Stucki – Stachel<br />
12. August 1928 – 17. September <strong>2019</strong><br />
am Gemeinschaftsgrab in Bözingen Abschied genommen.<br />
Nach einem reicherfüllten Leben durfte sie im Beisein ihrer Kinder friedlich einschlafen.<br />
Traueradresse<br />
In stiller Trauer<br />
Beatrice Tschanz-Stucki<br />
Beatrice Tschanz-Stucki und Diego Sägesser<br />
Bremgartenweg 3<br />
Mirco Tschanz und Christine Stauffer mit Kindern<br />
3252 Worben Raphael Tschanz<br />
Marc Stucki und Astrid Pichorner<br />
Lorena Stucki<br />
Verwandte<br />
Allen, die ihr im Leben mit Liebe und Freundschaft begegnet sind, danken wir von Herzen.<br />
PHOTO: STEF FISCHER<br />
E-mail: news@bielbienne.com<br />
ADIEU / REMERCIEMENTS / EN SOUVENIR
SPEZIAL LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
Startklar<br />
WINTERCHECK<br />
FORD SERVICE<br />
ford.ch<br />
Alte Lyssstrasse 1<br />
3270 Aarberg<br />
Telefon 032 392 45 44<br />
www.garage-zbinden-aarberg.ch<br />
info@garage-zbinden-aarberg.ch<br />
WINTERCHECK<br />
Unser Sicherheits-Check umfasst 25 Punkte rund um<br />
Räder, elektrische Anlage, Motorraum, Karosserie und<br />
dazu eine kurze Testfahrt.<br />
FORD PROTECT EXTRA-GARANTIE<br />
So günstig wie noch nie verlängern Sie mit Ford Protect<br />
Ihre Fahrzeuggarantie auf 5 Jahre/100’000 km<br />
Abschliessbar innerhalb 24 Monate ab Fahrzeugimmatrikulation.<br />
FR.<br />
59.-<br />
AB FR.<br />
300.-<br />
Verkauf von Neu- und Occaionfahrzeugen, Service und Reparaturen aller Marken<br />
Telefon 032 392 14 14, garageschuerch@hispeed.ch<br />
Garage Wegmüller AG<br />
Aarbergstrasse 74, 3250 Lyss, Tel. 032 384 26 49,<br />
info@garage-wegmueller.ch, www.garage-wegmueller.ch<br />
Garage,<br />
Fahrzeugelektronik &<br />
Klimatechnik<br />
Aktion nur bis 30.11.<strong>2019</strong><br />
Südstrasse 11/13<br />
CH-3250 Lyss<br />
Tel. +<strong>41</strong> 32 373 73 50<br />
Nat. +<strong>41</strong> 79 251 27 50<br />
muehlemanngmbh.ch
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
17<br />
PARTNERSCHAFT<br />
Dem Himmel und Algorithmen sei Dank<br />
Die gläubige Lysserin Debbie Holzer hat ihren Traumprinzen<br />
nicht auf «konventionellem» Weg gefunden,<br />
sondern online. Das entspricht dem Zeitgeist.<br />
VON<br />
MICHÈLE<br />
MUTTI<br />
Sie ist 31, er 33. Beide<br />
waren auf der Suche nach<br />
einer ernsthaften Beziehung.<br />
Und für beide stand fest: Der<br />
Partner muss die christlichen<br />
Werte teilen. Die Lysserin<br />
Debbie Holzer und Björn<br />
Weder aus Stäfa (ZH) gehören<br />
beide einer christlichen Freikirche<br />
an. Vor gut einem Jahr<br />
haben sie sich im Internet<br />
kennen und lieben gelernt,<br />
seit einem halben Jahr führen<br />
sie eine «glückliche Dreierbeziehung<br />
mit Gott», sind sie<br />
sich einig.<br />
Glücklicher. Laut einer<br />
Studie von www.parship.<br />
ch, dem Schweizer Testsieger<br />
beim Partneragenturvergleich,<br />
haben 46 Prozent<br />
der Schweizer, deren Partnerschaft<br />
in den letzten<br />
zwei Jahren entstanden ist,<br />
ihren Partner online kennengelernt.<br />
«Es entspricht<br />
dem Zeitgeist, dass sich der<br />
Grossteil der Paare heute online<br />
findet, das belegen auch<br />
wissenschaftliche Studien»,<br />
so die Lysser Psychotherapeutin<br />
und Fachpsychologin<br />
Mary Marina Bajnoczy von<br />
der Privatpraxis für Psychotherapie<br />
Seelenvogel. Potenzielle<br />
Partner, die sich wie<br />
Debbie Holzer und Björn<br />
Weder beispielsweise auf<br />
der christlichen Dating-Seite<br />
www.himmlisch-plaudern.<br />
ch kennenlernten, hätten<br />
den Vorteil, dass sie dort<br />
ehrlicher und häufiger kommunizierten<br />
und sich nicht<br />
«blind verliebten». «Die Personen,<br />
die sich dort treffen,<br />
gleichen sich häufig in Bezug<br />
auf Status, Bildung und Herkunft<br />
oder eben religiöse<br />
Ansichten.» Laut einer US-<br />
Studie führten Paare, die sich<br />
über das Internet gefunden<br />
haben, glücklichere Partnerschaften<br />
als solche, die sich<br />
«konventionell» kennengelernt<br />
hätten.<br />
Geduld. Der Personalvermittler<br />
vom Zürichsee hat<br />
das Profil der Lysser Anästhesie-Pflegeexpertin<br />
entdeckt<br />
und sie per Mail angeschrieben.<br />
«Es folgte ein reger Austausch<br />
zwischen uns und wir<br />
erkannten unsere Gemeinsamkeiten.<br />
Bald verabredeten<br />
wir uns zu einem ersten<br />
Treffen am Hauptbahnhof in<br />
Zürich», so Debbie Holzer.<br />
Die 1,61 Meter kleine Lysserin<br />
und der 1,87 Meter grosse<br />
Hüne verstanden sich gut,<br />
trafen und schrieben sich<br />
fortan. Ein halbes Jahr nach<br />
dem Kennenlernen meldeten<br />
sich die beiden innert<br />
zwei Tagen unverabredet<br />
von der Plattform ab. Doch<br />
Björn Weder hatte dennoch<br />
um seine Liebste zu werben.<br />
«Beide warteten auf ein Zeichen<br />
von Gott. Es brauchte<br />
Geduld, bis wir uns schliesslich<br />
sicher waren, den richtigen<br />
Partner gefunden zu<br />
haben. Wir wollten es beide<br />
nicht nur auf uns zukommen<br />
lassen», so Debbie Holzer.<br />
Zukunft. Seit einem halben<br />
Jahr treffen sich die beiden<br />
nun abwechslungsweise<br />
in Lyss oder Stäfa, plaudern<br />
über Gott und christliche<br />
Themen, wandern oder joggen,<br />
schauen Filme, hören<br />
Musik und sprechen über<br />
ihre Zukunft. «Ich wünsche<br />
mir eine Hochzeit in<br />
Weiss. Die Trauung soll<br />
draussen oder in einer Kirche<br />
stattfinden, vielleicht<br />
mit einem Pastor aus einer<br />
unserer Freikirchen», so<br />
Debbie Holzer. «Ich könnte<br />
mir meinen Anzug marineblau<br />
oder anthrazitfarben<br />
vorstellen», schmunzelt<br />
Björn Weder. Ein Termin<br />
für die Hochzeit steht noch<br />
nicht fest, auch hier wollen<br />
sich beide Zeit lassen.<br />
Und sie haben keinen<br />
Kinderwunsch. «Vielleicht<br />
schaffen wir uns einen<br />
grossen schwarzen Hund<br />
an, wenn wir alt und grau<br />
sind», sinniert Björn Weder.<br />
Kommunikationsformen.<br />
Er, der alleine weder<br />
wandern noch joggen gehen<br />
würde, sondern das nur mit<br />
der richtigen Frau macht, ist<br />
dankbar, diese gefunden zu<br />
haben. «Den richtigen Partner<br />
zu finden, ist eh schon<br />
schwierig. Sollte es auch noch<br />
ein christlicher sein, ist die<br />
Auswahl noch beschränkter.<br />
Ich bin froh über die neuen<br />
Kommunikationsformen, so<br />
habe ich meine ‚Wunschfrau’<br />
gefunden.» Er ist, wie Debbie<br />
Holzer, überzeugt, dass Gott<br />
seine Hand im Spiel hatte bei<br />
dieser Liebesgeschichte. n<br />
Debbie Holzer<br />
und Björn Weder<br />
haben sich im<br />
Internet gefunden.<br />
PHOTO: Z.V.G.<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Schweisser Marcel<br />
Käser sichert die<br />
Brücke beim Stauwehr<br />
in Niederried<br />
bei Kallnach, damit<br />
sie im Falle eines<br />
Erdbebens nicht<br />
wegrutscht. Es gibt<br />
sicher gemütlichere<br />
Arbeitsplätze ...
Blache 120x75cm.indd 1 30.07.19 11:07<br />
■ INSERATE ■ ANNONCES<br />
Wie steht es um<br />
die Zukunft von<br />
Leonie und Luc?<br />
Typisches Schweizer Regenwetter heute, aber<br />
das hält die kleine Leonie und den jüngeren Bruder<br />
Luc nicht davon ab, im Garten herumzutollen.<br />
Sie sind am liebsten draussen und geniessen die<br />
Freiheit. Drinnen zwischen Kisten mit Salzstreuern,<br />
Flyern und Plakaten sitzt Werner Salzmann<br />
und studiert Akten für die nächste Kommissionssitzung.<br />
Der zweifache Grossvater blickt auf, sieht<br />
durchs Fenster und erinnert sich an seine eigene<br />
Kindheit. «Die Eltern wussten nicht immer, wo<br />
wir steckten, die Freizeit war nicht verplant, so<br />
blieb Freiraum für allerlei Streiche.» Die Kleider<br />
litten dabei, aber es waren noch keine Markenklamotten.<br />
«Sie wurden einfach geflickt, bis es nicht<br />
mehr ging.» Werner Salzmann lächelt bei dem Gedanken,<br />
aber gleich verfinstert sich sein Gesicht<br />
wieder, denn ihm bereitet Sorgen, was alles noch<br />
auf Leonie und Luc zukommt.<br />
Clans, Drogen und Messerstechereien.<br />
Als Nationalrat und Präsident der sicherheitspolitischen<br />
Kommission weiss Werner Salzmann, dass<br />
kriminelle Clans in Europa auf dem Vormarsch<br />
sind. Die rasante Zuwanderung der letzten Jahrzehnte<br />
hat bleibende Probleme gebracht, nicht<br />
nur höhere Sozialkosten, sondern auch neue Gefahren.<br />
Illegale Spielkasinos, Schutzgelderpressungen,<br />
Menschenhandel und Drogen sind in vielen<br />
Städten Europas Alltag, auch in der Schweiz gibt es<br />
vermehrt Fälle. Das Strassenbild hat sich vielerorts<br />
verändert und man fühlt sich nicht mehr so sicher<br />
wie einst. Die Polizei tut, was sie kann. Aber es ist<br />
vor Gericht oft schwierig, genügend Beweise vorzubringen<br />
für eine Verurteilung von Straftätern.<br />
«Die letzte Revision der Strafprozessordnung war<br />
keine Meisterleistung», seufzt Salzmann halblaut<br />
vor sich hin «das müssen wir in der nächsten Legislatur<br />
korrigieren.» Wenn es immer so einfach wäre<br />
wie beim Bussenverteilen bei den Autofahrern.<br />
Freie Kriminelle – gläserne Kinder. Vielleicht<br />
werden Leonie und Luc gar nie ein Bussen-Problem<br />
bekommen, nicht weil sie sich<br />
immer brav an die Regeln halten, sondern weil<br />
ein selbstfahrendes selbstfahrendes Auto Auto die die Regeln Regeln für sie für einhält. sie einhält.<br />
Bald Bald werden werden wohl wohl Apps Apps die Kinder die Kinder von von früh früh bis<br />
bis spät spät überwachen. überwachen. «Wer «Wer weiss, weiss, vielleicht vielleicht gehen<br />
einige Politiker so weit, die Menschen chippen zu<br />
wollen, um sicher zu sein, dass sie nur noch das<br />
tun, was gut für sie ist von Schlaf über die Bewegung<br />
und das Essen bis hin zur Gesinnung. Wird<br />
einst die Krankenkasse noch für eine Hüftoperation<br />
zahlen, wenn der Schrittzähler zu wenig<br />
oder zu viel Schritte angibt? Der Bürger würde<br />
überwacht und Kriminelle mangels Beweisen auf<br />
freiem Fuss belassen?» Werner Salzmann graust<br />
bei diesen Gedanken.<br />
Wir haben es in der Hand respektive im<br />
Kuvert. Wir haben Werner es Salzmann in der Hand steht entschlossen respektive auf. im<br />
Kuvert. Genau darum Werner geht Salzmann es ihm: steht Dafür entschlossen zu sorgen, dass auf.<br />
Genau die Weichen darum für geht die es Zukunft ihm: Dafür richtig zu gestellt sorgen, werden,<br />
Weichen dass die für Kriminellen die Zukunft verurteilt richtig gestellt werden wer-<br />
und<br />
dass<br />
die<br />
Leonie den, dass und die Luc Kriminellen auch morgen verurteilt noch werden die Freiheit und<br />
haben, Leonie und selber Luc zu auch entscheiden, morgen noch wie sie die ihr Freiheit Leben<br />
gestalten. haben, selber Darum zu kandidiert entscheiden, Werner wie sie Salzmann ihr Leben am<br />
20. gestalten. Oktober Darum auch kandidiert für den Ständerat. Werner Salzmann «Herzlichen am<br />
Dank 20. Oktober für Ihre auch Unterstützung.»<br />
für den Ständerat. «Herzlichen<br />
Dank für Ihre Unterstützung.»<br />
PUBLIREPORTAGE<br />
Ständeratskandidat Werner Salzmann<br />
(SVP) ist vierfacher Vater und<br />
Grossvater von Leonie und Luc.<br />
Verstehen<br />
Sie Bärndütsch?<br />
Comprenez-vous<br />
le Bärndütsch?<br />
Gallerich = Sülze/gelée<br />
höckle = sich setzen/s’assoir<br />
treiche = trinken/boire<br />
buechig = aus Buchenholz, zornig/<br />
en hêtre, en colère<br />
Greis = Fassung, Türrahmen, alter Mann/<br />
cadre de porte, vieille homme<br />
raue = mürrisch/grincheux<br />
schnifle = abschneiden/couper<br />
Auflösung von Seite 2.<br />
Solution de la page 2.<br />
IMMO<br />
■ ZU VERMIETEN / À LOUER<br />
A louer de suite ou pour date à<br />
convenir, quartier de Mâche/Bienne<br />
un bel appartement de<br />
3.5-pièces<br />
avec ascenseur, balcon. Loyer CHF1'190.–<br />
charges comprises. 078 755 14 52<br />
Helfen ist zeitlos.<br />
Heute. Morgen. Ein Leben lang. Und darüber hinaus.<br />
Denn helfen ist zeitlos.<br />
Bestellen Sie unseren Testamentratgeber oder fragen Sie nach<br />
unserem unabhängigen Erbschaftsberater.<br />
Stiftung Heilsarmee Schweiz, Ursula Hänni, Telefon 031 388 06 39,<br />
ursula_haenni@swi.salvationarmy.org, www.heilsarmee.ch<br />
Füreinander<br />
da sein.<br />
Wir sind von<br />
Krankenkassen<br />
anerkannt<br />
Wir unterstützen und begleiten seit mehr als<br />
35 Jahren Menschen in ihrem Zuhause.<br />
Vertraut, kompetent, bedürfnisorientiert –<br />
für Pflege, Haushalt und Betreuung.<br />
Mit der stets gleichen Mitarbeiterin zur vereinbarten<br />
Zeit sorgen wir für ein Umfeld,<br />
das Betroffene wie auch ihre Angehörigen im<br />
Alltag entlastet und unterstützt.<br />
Rufen Sie uns an und vereinbaren Sie einen<br />
unverbindlichen Beratungstermin:<br />
Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />
www.spitexstadtland.ch<br />
HSA_Kleininserat_110x90_ZTG_d_sw.indd 1 20.07.11 15:37<br />
unsere<br />
Regierungsrätin<br />
in den Ständerat<br />
www.beatrice-simon.ch<br />
Beatrice<br />
Simon<br />
Être présent<br />
auprès<br />
de vous.<br />
Nous sommes<br />
reconnus par les<br />
caisses-maladie<br />
Nous soutenons et accompagnons depuis plus<br />
de 35 ans des personnes à leur domicile. Avec<br />
confiance, compétence, adaptation à leurs<br />
besoins – pour les soins, l’aide au ménage et<br />
l’accompagnement.<br />
Par une assistance ponctuelle, à horaires convenus<br />
et toujours assurée par la même collaboratrice,<br />
nous créons un environnement qui<br />
soulage et épaule notre client(e) ainsi que ses<br />
proches.<br />
Appelez-nous et convenons ensemble d’un<br />
entretien-conseil sans engagement.<br />
Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />
www.spitexvillecampagne.ch
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> SZENE SCÈNE<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
19<br />
POP<br />
Gar nicht so verrückt<br />
«Fou» kehrt nach Biel zurück. Hier hatte der Jurassier<br />
Christophe Meyer seine Band gegründet.<br />
Rendez-vous im «Le Singe» diesen Samstag, 21 Uhr.<br />
POP<br />
Pas si fou que ça<br />
«Fou» revient enfin à Bienne, ville où le groupe créé par<br />
le Jurassien Christophe Meyer avait fait ses débuts.<br />
Rendez-vous au «Singe» samedi à 21 heures.<br />
VON<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
Eine tragende und kräftige<br />
Stimme, die von donnerndem<br />
Lachen unterbrochen wird. Eine<br />
grenzenlose Liebe zur französischen<br />
Sprache. Und ein dezenter<br />
jurassischer Akzent. Das ist<br />
«Fou» – das ist verrückt. Oder<br />
eher Christophe Meyer. Der<br />
imposante 52-Jährige stammt<br />
aus der Ajoie und ist seit langem<br />
Moderator bei den drei privaten<br />
Radiosendern im Jurabogen<br />
(RTN, RJB und RFJ). Er ist auch<br />
ein bekannter Schriftsteller. Sein<br />
jüngster Roman wurde dieses<br />
Jahr veröffentlicht. Er trägt den<br />
nüchternen Titel «Das Buch»<br />
und ist bereits ein literarischer<br />
Erfolg. Vor allem aber ist Christophe<br />
Meyer Gründer, Leiter,<br />
Gitarrist, Sänger, Autor und<br />
Komponist der Band «Fou».<br />
Frankophon. «Verrückt?<br />
Ich bin es!», lacht er. Die Band<br />
hiess in den frühen Neunzigerjahren<br />
«Corps Fou». «Aber ich<br />
habe den Körper schnell aufgegeben,<br />
um nur den Wahnsinn<br />
zu bewahren.» Sein erstes Konzert<br />
fand am 11. Januar 1992 im<br />
ehemaligen Bieler Plattenladen<br />
«Vinyl Overdose» statt. «Ich erinnere<br />
mich, dass der von einem<br />
munteren Typen geführt wurde.<br />
Weisst du, was aus ihm geworden<br />
ist?» Ja, ja. Er starb, umgebracht<br />
von einem Hund, der<br />
nicht an der Leine war. Seitdem<br />
hat die Band sieben Alben veröffentlicht,<br />
dazu kommen sieben<br />
weitere unter Meyers richtigem<br />
Namen. Er spielt beispielsweise<br />
... auf Bauernhöfen! Mit einem<br />
anderen Musikrepertoire. Und<br />
vor allem weniger Dezibel. Alle<br />
Lieder sind auf Französisch geschrieben.<br />
«Ich kann nicht in<br />
einer anderen Sprache singen.<br />
Sie gehört zu mir und ich bin<br />
stolz darauf.» Das wird auch<br />
der Fall sein, wenn er Anfang<br />
2020 auf Tournee durch Lateinamerika<br />
geht. «Es ist egal,<br />
wenn die Leute nicht alle Texte<br />
verstehen. Es ist ja auch nicht<br />
nötig, die Texte von Nirvana<br />
zu verstehen, um die Gruppe<br />
zu mögen, oder?»<br />
Chicago. Nun geht es weiter.<br />
In Chicago nahm er unter<br />
der Leitung von Steve Albini,<br />
Produzent der Band von Kurt<br />
Cobain, seine neue CD auf. Sein<br />
Stil? «Ein Musikkritiker sagte<br />
kürzlich, wir würden ‹Pop-Sm›,<br />
sado-masochistischen Pop, spielen!»,<br />
verrät er und bricht in Gelächter<br />
aus. Beim Hören erinnert<br />
der Sound eher an eine andere<br />
Legende des amerikanischen<br />
Rock-Punks, die «Ramones».<br />
«Übrigens, mein erstes Idol<br />
war Plastic Bertrand», gesteht<br />
er ohne Scham. «Ja, ja, es ist<br />
wahr! Die erste Platte, die ich<br />
mir als Teenager gekauft habe,<br />
war: ‘Ça plane pour moi’!» Viele<br />
Jahre später konnte Meyer mit<br />
einem der Soundmaster des belgischen<br />
Sängers Plastic Bertrand<br />
zusammenarbeiten, der mittlerweile<br />
etwas in Vergessenheit<br />
geraten ist.<br />
Im Laufe der Zeit hatte<br />
Christophe Meyer den Namen<br />
der Band «Fou» in Klammern<br />
gesetzt. Nun startete er mit<br />
Tiffany Meyer am Schlagzeug<br />
und dem Bassisten Stéphane<br />
Bandelier im September eine<br />
Tournee. Nachdem er unter anderem<br />
in Tavannes aufgetreten<br />
Die Band «Fou»:<br />
Christophe Meyer,<br />
Stéphane Bandelier<br />
und Tiffany Meyer.<br />
ist, wird er am Samstag das «Le<br />
Singe» zum Beben bringen, es<br />
folgen zahlreiche Auftritte in<br />
der Schweiz und in Südamerika.<br />
Diese Gegend der Welt kennt er<br />
gut, 1993 trat er in Venezuela,<br />
Kolumbien und Ecuador auf.<br />
«Ich erinnere mich auch an<br />
eine lange Osteuropa-Tournee<br />
in diesem Jahr.» Fou war die<br />
erste ausländische Gruppe, die<br />
im ehemaligen Jugoslawien<br />
auftrat. Am Ende des Krieges,<br />
der dieses Land auseinandergerissen<br />
hatte. Zum Schluss noch<br />
eine Warnung: «Besser mit Ohrstöpseln<br />
zu meinen Konzerten<br />
kommen!» Denn auf der Bühne<br />
donnert die Musik von «Fou»<br />
mindestens so laut wie die<br />
Stimme seines Sängers.<br />
PS: Hotcha präsentiert an<br />
diesem Abend seine neue Schallplatte<br />
(www.hotchaandthetee-<br />
nagelesbiansfromhell.ch). n<br />
PAR<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
Doppelkonzert mit «Fou» et «Hotcha &<br />
the Teenage Lesbians From Hell» im<br />
Le Singe Biel, Samstag ab 21 Uhr.<br />
Double concert samedi 12 octobre au<br />
«Singe» de Bienne dès 21 heures avec «Fou»<br />
et «Hotcha & the Teenage Lesbians<br />
From Hell».<br />
Une voix rocailleuse et<br />
forte ponctuée de nombreux<br />
rires tonitruants. Un amour<br />
illimité de la langue française.<br />
Et un discret accent jurassien<br />
assumé. C’est «Fou». Ou plutôt<br />
Christophe Meyer. Cet<br />
Ajoulot de 52 ans au physique<br />
imposant a longtemps<br />
été animateur sur les trois<br />
radios privées de l’Arc jurassien<br />
(RTN, RJB et RFJ). Il est<br />
aussi un romancier réputé.<br />
Son dernier polar paru cette<br />
année aux éditions Slatkine et<br />
sobrement titré «Le livre» est<br />
déjà un succès littéraire. Mais<br />
surtout, Christophe Meyer est<br />
le créateur, leader, guitariste,<br />
chanteur, auteur et compositeur<br />
du groupe «Fou»<br />
Francophonie. «‘Fou’?<br />
C’est moi!», s’amuse-t-il. À<br />
l’origine, au début des années<br />
90, sa formation s’appelait<br />
«Corps Fou». «Mais j’ai vite<br />
renoncé au corps pour ne<br />
retenir que la folie!», poursuit<br />
ce bon vivant Son pre-<br />
mier concert s’était déroulé<br />
le 11 janvier 1992 à Bienne,<br />
au défunt magasin de disques<br />
«Vinyle Overdose». « Je me<br />
souviens qu’il y avait un canard<br />
sympathique. Sais-tu ce<br />
qu’il est devenu? » Oui. Il est<br />
mort, lâchement assassiné par<br />
un chien non tenu en laisse.<br />
Depuis, son groupe a sorti<br />
sept albums, sans compter sept<br />
autres parus sous son vrai nom.<br />
Car en parallèle, Christophe<br />
Meyer se produit souvent…<br />
dans des fermes! Avec un répertoire<br />
différent. Et surtout<br />
moins de décibels! Toutes ses<br />
chansons sont écrites en français.<br />
«Je ne me vois pas chanter<br />
dans une autre langue. C’est<br />
la mienne et j’en suis fier.» Ce<br />
sera aussi le cas quand il partira,<br />
début 2020, en tournée en<br />
Amérique latine. «Peu importe<br />
si les gens ne comprennent pas<br />
tous les textes. Il n’y a pas non<br />
plus besoin de comprendre<br />
les paroles de «Nirvana» pour<br />
aimer ce groupe, non?»<br />
Chicago. Transition toute<br />
trouvée. Car c’est à Chicago,<br />
C'est Fou:<br />
Christophe Meyer,<br />
Stéphane Bandelier<br />
et Tiffany Meyer.<br />
PHOTO: Z.V.G.<br />
sous la houlette de Steve<br />
Albini, producteur entre<br />
autres du groupe mythique<br />
de Kurt Cobain, qu’il a enregistré<br />
son nouveau CD. Son<br />
style? «Un critique musical<br />
a récemment dit que nous<br />
faisions de la ‘pop-sm’! de<br />
la pop sado-masochiste!»,<br />
révèle-t-il en éclatant de rire!<br />
Son écoute ferait plutôt penser<br />
à un autre groupe légendaire<br />
de rock-punk américain, les<br />
«Ramones». «Et dire que ma<br />
première idole fut Plastic<br />
Bertrand!», confesse-t-il sans<br />
honte. «Si, si, c’est vrai! Le premier<br />
disque que j’avais acheté,<br />
adolescent, fut ‘Ça plane pour<br />
moi’!» Clin d’œil du destin:<br />
bien des années plus tard,<br />
Christophe Meyer avait eu<br />
l’occasion de travailler avec<br />
un des preneurs de son du<br />
chanteur belge un peu oublié.<br />
Au fil du temps, Christophe<br />
Meyer avait mis le groupe<br />
«Fou» entre parenthèses. Mais<br />
avec Tiffany Meyer à la batterie<br />
et le bassiste Stéphane<br />
Bandelier, il a entamé en septembre<br />
une nouvelle tournée.<br />
Après s’être notamment produit<br />
à Tavannes, il fera vibrer<br />
les tympans du public biennois<br />
samedi au «Singe», puis<br />
enchaînera de nombreuses<br />
dates en Suisse et en Amérique<br />
du Sud, une région qu’il<br />
connaît bien puisqu’il s’était<br />
déjà produit au Venezuela, en<br />
Colombie et en Équateur en<br />
1993. «Je me souviens aussi<br />
d’une tournée épique dans<br />
les pays de l’Est cette annéelà!»<br />
«Fou» fut d’ailleurs le<br />
premier groupe étranger à se<br />
produire en ex-Yougoslavie<br />
à la fin de la guerre qui avait<br />
déchiré ce pays. Une précision<br />
de taille sous forme d’avertissement:<br />
«Mieux vaut venir à<br />
mes concerts avec des boules<br />
Quies!», prévient-il en rigolant.<br />
Car sur scène, la musique<br />
de «Fou» est aussi tonitruante<br />
que la voix de son chanteur!<br />
P.S. Ce soir-là, Hotcha presentera<br />
son nouveau disque<br />
(www.hotchaandtheteenagelesbiansfromhell.ch).<br />
n<br />
TIPPS TUYAUX<br />
Biel: Peer Gynt<br />
von Ibsen<br />
nPeer Gynt, Sohn einer<br />
verarmten Witwe,<br />
träumt und säuft sich seine<br />
Zukunft schön. «König werd<br />
ich und dann Kaiser», schwadroniert<br />
er seiner Mutter vor,<br />
um gleich danach dem Nachbarn<br />
die Braut zu rauben,<br />
die er alsbald wieder sitzen<br />
lässt. Verantwortung für seine<br />
missglückten Unterfangen<br />
zu übernehmen, davor weiss<br />
Peer sich stets zu drücken. Getrieben<br />
von seiner Gier nach<br />
Macht, Frauen und Reichtum,<br />
verlässt er seine grosse Liebe<br />
Solveig und stolpert von<br />
einem Abenteuer ins nächste,<br />
von einem Land ins andere.<br />
Auf der Suche nach sich<br />
selbst reist er um die Welt,<br />
wird Grosskapitalist, Reeder<br />
und Waffenhändler, versucht<br />
sich als Playboy und landet<br />
schliesslich im Irrenhaus.<br />
Doch gereift ist Peer Gynt<br />
damit weder intellektuell<br />
noch moralisch, er bleibt ein<br />
narzisstischer Egomane. Henrik<br />
Ibsen war ein bedeutender<br />
norwegischer Dramatiker und<br />
lebte von 1828 bis 1906. «Peer<br />
Gynt» wurde 1867 geschrieben.<br />
Die Uraufführung fand<br />
1876 im Christiana-Theater<br />
in Christiana (heute Oslo)<br />
zusammen mit der Schauspielmusik<br />
von Edvard Griegs<br />
«Peer Gynt»-Suite statt.<br />
Stadttheater Biel, Mittwoch,<br />
16. Oktober, 19 Uhr 30. ajé.<br />
Biel: Violinist<br />
Baiju Bhatt<br />
nVirtuos, energetisch,<br />
spielfreudig: Die Kompositionen<br />
des Indisch-Schweizerischen<br />
Violinisten Baiju<br />
Bhatt sind durchzogen von<br />
rhythmischen Raffinessen und<br />
Melodieläufen, die unmittelbar<br />
ins Ohr gehen. Unterstützt<br />
von seiner Band «Red Sun»<br />
lässt der Romand gekonnt<br />
Einflüsse aus Jazz, World und<br />
Rock ineinanderfliessen und<br />
kreiert so seinen ganz eigenen<br />
Sound zwischen Orient und<br />
Okzident. Baiju Bhatt und<br />
«Red Sun», Literaturcafé Biel,<br />
diesen Freitag, 21 Uhr. ajé.<br />
Lyss:<br />
2000er-Hits<br />
nDas Beste aus den<br />
2000er-Jahren in einer<br />
Partynacht! Genau das gibt es<br />
auch in der Kufa-Saison zehn<br />
wieder! Das «Zero To Hero»-<br />
PHOTOS: Z.V.G.<br />
DJ-Team präsentiert alle Hits<br />
aus den Jahren 2000 bis 2010<br />
und lässt dabei keine Wünsche<br />
offen. Lilly Allen, Timbaland<br />
oder Lady Gaga – alle<br />
sind dabei. Eine Nacht lang<br />
mit Freunden in Erinnerungen<br />
schwelgen und zu den<br />
bekannten Songs abgehen,<br />
das verspricht «Best of 2000».<br />
Aufgrund der grossen Nachfrage<br />
findet die Party neu in<br />
der Kufa-Halle statt. Diesen<br />
Freitag, ab 22 Uhr. ajé.<br />
Neal Black<br />
nUne pointure du blues<br />
texan en tournée<br />
européenne fait étape vendredi<br />
au Cyber Blues Bar de<br />
Bienne. Neal Black a notamment<br />
joué avec Chuck Berry,<br />
Popa Chubby, Lucky Peterson<br />
et bien d'autres légendes.<br />
Une soirée à ne manquer<br />
sous aucun prétexte, amateurs<br />
de blues!<br />
RJ<br />
Nicolai Lugansky<br />
nMercredi prochain à<br />
la Salle de la Loge de<br />
Bienne, le festival Art Dialog<br />
prend fin avec le récital du<br />
pianiste russe Nikolai Lugansky<br />
dans un répertoire de<br />
Frank, Debussy et Scriabine.<br />
Fils de deux scientifiques<br />
russes, il commence le piano<br />
à l'âge de cinq ans, jouant<br />
une sonate de Beethoven à<br />
l'oreille avant même de savoir<br />
lire la musique. Depuis,<br />
il a remporté de nombreux<br />
prix dans sa carrière de soliste<br />
et il enseigne au Conservatoire<br />
de Moscou. Nicolai<br />
Lugansky est aussi un joueur<br />
d'échecs émérite qui aimerait<br />
bien une fois participer au<br />
Festival d'échecs de Bienne. RJ<br />
Carlos Henriquez<br />
nSamedi à 20 heures 30<br />
au Café-théâtre de la<br />
Tour de Rive à La Neuveville,<br />
Carlos Henriquez raconte<br />
avec humour et sincérité son<br />
existence de double «segundo»<br />
(à moitié espagnol, à<br />
moitié suisse-allemand) parmi<br />
les romands de Bienne. Une<br />
bouffée de rire aux couleurs<br />
nostalgiques d’un film super<br />
8, dopée par une musique originale<br />
de Carlos Leal et une<br />
mise en scène de Jean-Luc<br />
Barbezat.<br />
RJ<br />
Deux farces<br />
nSamedi à 20 heures<br />
30 et dimanche à 17<br />
heures, les Compagnons de<br />
la Tour présentent au CIP<br />
de Tramelan deux farces de<br />
Michel de Ghelderode, «Le<br />
perroquet de Charles Quint»,<br />
une pièce courte où Ghelderode<br />
se gausse de l'empereur<br />
avec la complicité de son<br />
bouffon, et «Le singulier trépas<br />
de Messire Ulenspiegel,<br />
où l'on touche à un autre<br />
mythe flamand, le pendant<br />
de Don Quichotte ou de<br />
Pantagruel. Michel de Ghelderode<br />
est un auteur belge<br />
d'expression française et<br />
contemporain d'un certain<br />
Bertolt Brecht. Deux enluminures<br />
théâtrales dignes de<br />
Jérôme Bosch.<br />
RJ
ww.cinevital.ch www.cinevital.ch www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU VOM/PROGRAMME 10.10.–16.10.<strong>2019</strong><br />
DU DU 10.10.–<br />
LM FILM KINO/CINÉ KINO/CINÉ FSK/LÄNGE FILM FSK/LÄNGE DO/JE DO/JE FR/VE KINO/CINÉ FR/VE SA/SA FSK/LÄNGE SA/SA SO/DI DO/JE SO/DI FR/VE MO/LU MO/LU SA/SA DI/MA DI/MA SO/DI MI/ME MI/MEMO/LU DI/MA MI/ME<br />
do 1 AD Lido ASTRA 1 AD ASTRA 10 Lido (12) 1 / 123 AD 10 (12) 20:30 ASTRA / 123 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 10 E/df (12) / 20:30 123 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
x 1 AFTER Rex 1 THE AFTER WEDDING THE WEDDING LUNCH’KINO LUNCH’KINO 0 Rex / 110 1 AFTER 0 / 110 12:15 THE E/df WEDDING 12:15 12:15 E/df LUNCH’KINO E/df 12:15 E/df 12:15 0 / E/df 110 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 12:15 E/df E/df E/df 12:15 12:15 E/df E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df<br />
x 2 DOWNTON Rex 2 DOWNTON A<strong>BB</strong>EY A<strong>BB</strong>EY 0 Rex (12) 2 / 123 DOWNTON 0 (12) 17:45 / 123 E/df A<strong>BB</strong>EY 17:45 17:45 E/df E/df 17:45 E/df 17:45 0 (12) E/df / 123 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 17:45 E/df E/df E/df 17:45 17:45 E/df E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df<br />
do 1 EVEREST Lido 1 EVEREST 6 Lido (6) / 197 EVEREST 6 (6) 15:45 / 97 D 15:45 15:45 D D 15:45 D 15:45 6 (6) D / 9715:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D D 15:45 15:45 D D D 15:45 15:45 D D 15:45 D15:45 D 15:45 D 15:45 D<br />
do 2 Lido 2<br />
Lido 2<br />
13:30 F 13:30 F<br />
13:30 F<br />
15:15 F 15:15 15:15 F F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F F 15:15 15:15 F F F 15:15 15:15 F F 15:15 F 15:15 F<br />
do 1 GEMINI Lido 1 MAN GEMINI MAN 12 Lido (12) 1 / 117 GEMINI 12 (12) / MAN 117 23:00 F 23:00 F 23:00 12 F(12) / 23:00 117 F<br />
23:00 F 23:00 F<br />
ollo GRACE Apollo À DIEU GRACE À DIEU 14 Apollo (14) / 137 GRACE 14 (14) 17:45 / À 137 F/d DIEU 17:45 17:45 F/d F/d 17:45 F/d 17:45 14 F/d (14) / 17:45 137 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d F/d 17:45 17:45 F/d F/d F/d 17:45 17:45 F/d F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />
LUNCH‘KINO! LUNCH‘KINO!<br />
do 1 ICH Lido WAR 1 NOCH ICH WAR NIEMALS NOCH IN NIEMALS NEW YORK IN NEW 6 Lido (10) YORK 1 / 129 ICH 6 (10) WAR / 129 NOCH NIEMALS IN NEW YORK 6 (10) / 129 20:30 D 20:30 D<br />
20:30 D<br />
do 2 IT Lido CHAPTER 2 IT 2 CHAPTER 2 16 Lido (16) 2 / 170 IT 16 CHAPTER (16) / 170 2 22:30 F 22:30 F 22:30 16 F(16) / 22:30 170 F<br />
22:30 F 22:30 F<br />
sda<br />
vorpremiere! vorpremiere!<br />
avant-première avant-première !<br />
!<br />
sda<br />
ollo JOKER Apollo JOKER 16 Apollo (16) / 122 JOKER 16 (16) 20:30 / 122 F 20:30 F 20:30 16 F(16) / 20:30 122 F20:30 F 20:30 F<br />
luga Beluga<br />
Beluga 14:30 F 14:30 F<br />
14:30 F<br />
15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F F 15:00 15:00 F F F 15:00 15:00 F F 15:00 F15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />
20:15 D 20:15 D 20:15 F 20:15 F 20:15 D D 20:15 D 20:15 F 20:15 20:15 F F D 20:15 D20:15 D 20:15 F 20:15 D<br />
x 1 Rex 1 Rex 1 17:30 E/df 17:30 17:30 E/df E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 17:30 E/df E/df E/df 17:30 17:30 E/df E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 0900 20:30900 E/df 0900 921 900 921<br />
23:00 D 23:00 D 23:00 D 23:00 D<br />
23:00 D 23:00 D<br />
(CHF 0.80/Anruf (CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.) + CHF 0.80/Min.)<br />
x 2 Rex 2 Rex 2 14:30 D 14:30 14:30 D D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D D 14:30 14:30 D D D 14:30 14:30 D D 14:30 D14:30 D 14:30 D 14:30 D<br />
22:45 F 22:45 F 22:45 F 22:45 F<br />
22:45 F 22:45 F<br />
do 1 LES Lido INVISIBLES 1 INVISIBLES 8 Lido (12) 1 / 101 LES 8 (12) INVISIBLES / 101 8 (12) / 101 10:45 F/d 10:45 F/d<br />
10:45 F/d<br />
(CHF<br />
do 2 LY-LING Lido 2 UND LY-LING HERR UND URGESI HERR URGESI 8 Lido / 812 LY-LING 8 / 81 13:15 UND Ov/df HERR 13:15 13:15 URGESI Ov/df Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 8 / Ov/df 81 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 13:15 Ov/df Ov/df Ov/df 13:15 13:15 Ov/df Ov/df 13:15 Ov/df 13:15 Ov/df<br />
luga METALLICA Beluga METALLICA & SAN FRANCISCO & SAN FRANCISCO 0 Beluga / 150 METALLICA 0 / 150 20:00 Ov & 20:00 SAN FRANCISCO Ov<br />
0 / 150 20:00 Ov<br />
SYMPHONY: SYMPHONY: S&M2 S&M2<br />
SYMPHONY: S&M2<br />
do 2 OFFICIAL Lido 2 SECRETS OFFICIAL SECRETS 10 Lido (14) 2 / 112 OFFICIAL 10 (14) 20:00 / 112 E/df SECRETS 20:00 20:00 E/df E/df 20:00 E/df 20:00 10 E/df (14) / 20:00 112 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 20:00 E/df E/df E/df 20:00 20:00 E/df E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />
ollo ONCE Apollo UPON ONCE A TIME UPON ... IN A HOLLYWOOD TIME ... IN HOLLYWOOD 16 Apollo (16) / 161 ONCE 16 (16) UPON / 161 A TIME 20:30 ... IN HOLLYWOOD E/df 20:30 E/df 16 (16) / 161 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 20:30 E/df E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
sda<br />
sda<br />
sda<br />
luga PARASITE Beluga PARASITE 14 Beluga (16) 7 132 PARASITE 14 (16) 17:00 7 132 Ov/df 17:00 Ov/df<br />
14 (16) 7 132 17:00 Ov/df<br />
17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 17:30 Ov/df Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df<br />
do 1 PAVAROTTI Lido 1 PAVAROTTI 8 Lido (10) 1 / 100 PAVAROTTI 8 (10) 18:00 / 100 Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 8 (10) Ov/df / 100 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df Ov/df 18:00 18:00 Ov/df Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df 18:00 Ov/df<br />
x 1 SHAUN Rex 1 DAS SHAUN SCHAF DAS SCHAF 0 Rex / 861 SHAUN 0 / 86 15:00 DAS D SCHAF 15:00 15:00 D D 15:00 D 15:000 / D 86 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D D 15:00 15:00 D D D 15:00 15:00 D D 15:00 D15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />
do 2 Lido 2<br />
Lido 2<br />
15:45 F 15:45 F<br />
15:45 F<br />
x 2 SYSTEMSPRENGER Rex 2 SYSTEMSPRENGER LUNCH’KINO LUNCH’KINO Rex 14 (16) 2 / 118 SYSTEMSPRENGER 14 (16) 12:00 / 118 D/f 12:00 12:00 D/f LUNCH’KINO D/f 12:00 D/f 12:00 14 D/f (16) / 12:00 118 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f D/f 12:00 12:00 D/f D/f D/f 12:00 12:00 D/f D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f 12:00 D/f<br />
20:15 D/f 20:15 20:15 D/f D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f D/f 20:15 20:15 D/f D/f D/f 20:15 20:15 D/f D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f 20:15 D/f<br />
ollo THE Apollo ANGRY THE BIRDS ANGRY MOVIE BIRDS 2 MOVIE 2 6 Apollo (8) / 97 THE 6 (8) 13:15 ANGRY / 97 F BIRDS 13:15 MOVIE 13:15 F F 2 13:15 F 13:15 6 (8) F / 9713:15 F 13:15 F 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F F F 13:15 13:15 F F 13:15 F13:15 F 13:15 F 13:15 F<br />
LUNCH‘KINO! LUNCH‘KINO!<br />
LUNCH‘KINO!<br />
15:30 D 15:30 15:30 D D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D D 15:30 15:30 D D D 15:30 15:30 D D 15:30 D15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />
do 1 Lido THE LION 1 KING THE LION KING 6 Lido (8) / 1118 6 THE (8) 13:15 / LION 118 F KING 13:15 13:15 F F 13:15 F 13:15 6 (8) F / 118 13:15 F 13:15 F 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F 13:15 F F 13:15 13:15 F F 13:15 F13:15 F 13:15 F 13:15 F<br />
schweizer premiere! schweizer premiere!<br />
en 1re suisse en ! 1re suisse !<br />
luga Beluga TURANDOT TURANDOT - MET 19/20 - MET 19/20 0 Beluga / 202 0 TURANDOT / 202 - MET 19/20 19:000 / OV/f 202 19:00 OV/f<br />
19:00 OV/f<br />
„le bon film !“„le bon film !“<br />
do 2 WIR Lido ELTERN 2 WIR ELTERN 12 Lido / 962 WIR 12 / 96 ELTERN 12 / 96 10:45 Dialekt/f 10:45 Dialekt/f<br />
10:45 Dialekt/f<br />
17:45 Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 17:45 Dialekt/f Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f 17:45 Dialekt/f<br />
POLLO, APOLLO, ZENTRALSTR. ZENTRALSTR. 51A, RUE CENTRALE, 51A, RUE CENTRALE, BIEL/BIENNE APOLLO, BIEL/BIENNE BELUGA, ZENTRALSTR. BELUGA, NEUENGASSE 51A, RUE NEUENGASSE 40, CENTRALE, RUE NEUVE, 40, BIEL/BIENNE RUE NEUVE, BELUGA, BIEL/BIENNE LIDO 1/2, NEUENGASSE LIDO ZENTRALSTRASSE 1/2, 40, ZENTRALSTRASSE RUE 32A, NEUVE, RUE BIEL/BIENNE CENTRALE, 32A, RUE CENTRALE, BIEL/BIENNE LIDO 1/2, BIEL/BIENNE REX ZENTRALSTRASSE 1/2, REX UNTERER 1/2, 32A, QUAI UNTERER RUE 92, CENTRALE, QUAI DU 92, BIEL/BIENNE BAS, QUAI BIEL/BIENNE DU BAS, REX BIEL/BIENNE 1/2, UNTERER QUA<br />
filmpodium_woche_<strong>41</strong>_<strong>2019</strong><br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
CINEMA<br />
ITALIANO<br />
27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />
filmpodium_woche_42_<strong>2019</strong><br />
KAUFE AUTOS<br />
Lieferwagen, Jeeps,<br />
Wohnmobile & LKW<br />
CINEMA<br />
• Barzahlung CINEMA<br />
079 777 97 79 (Mo - So)<br />
ITALIANO<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
Hauslieferdienst<br />
DringDring, ab<br />
5 CHF<br />
27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />
032 365 80 80<br />
www.velokurierbiel.ch<br />
filmpodium_woche_43_<strong>2019</strong><br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
ITALIANO<br />
27/09 – 29/10/<strong>2019</strong><br />
UNA STORIA SENZA NOME<br />
Roberto Andò, Italien 2018, 110’, I/d<br />
Fr/Ve 25. Oktober / 25 octobre 20h30<br />
So/Di 27. Oktober / 27 octobre 17h30<br />
Di/Ma 29. Oktober / 29 octobre 20h30<br />
vorpremiere! vorpremiere!<br />
avant-première avant-première !<br />
!<br />
vorpremiere!<br />
avant-première !<br />
TROPPA GRAZIA<br />
Gianni Zanasi, Italien 2018, 110’, I/d<br />
Fr/Ve 11. Oktober / 11 octobre 20h30<br />
Sa/Sa 12. Oktober / 12 octobre 17h30<br />
MA COSA CI DICE IL CERVELLO<br />
Riccardo Milani, Italien <strong>2019</strong>, 98‘, I/d<br />
Sa/Sa 12. Oktober / 12 octobre 20h00<br />
WALKING ON WATER<br />
Andrey M. Paounov, USA 2018, 100’, Ov/d<br />
So/Di 13. Oktober / 13 octobre 10h30<br />
UN NEMICO CHE TI VUOLE BENE<br />
Denis Rabaglia, I/CH 2018, 97’, I/d,f<br />
So/Di 13. Oktober / 13 octobre 18h00<br />
CRONOFOBIA<br />
Francesco Rizzi, CH 2018, 93’, I/d<br />
So/Di 13. Oktober / 13 octobre 20h30<br />
In Zusammenarbeit mit dem Fachbereich Architektur der<br />
Berner Fachhochschule / En collaboration avec la division<br />
d’architecture de la Haute école spécialisée bernoise<br />
IO SONO L’AMORE<br />
Luca Guadagnino, Italien 2009, 120’, I/d<br />
Mo/Lu 14. Oktober / 14 octobre 17h30<br />
Di/Ma 15. Oktober / 15 octobre 20h30<br />
VIAGGIO IN ITALIA<br />
Roberto Rossellini, I/F 1952, 97’, E/I/f<br />
Mo/Lu 14. Oktober / 14 octobre 20h30<br />
Di/Ma 15. Oktober / 15 octobre 18h00<br />
Mitglieder der Società Dante Alighieri Biel<br />
erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Eintrittspreis<br />
Une réduction de 4 francs est accordée sur<br />
le prix d’entrée aux membres de la Società<br />
Dante Alighieri Bienne<br />
Mehr zu den Filmen / plus sur les films:<br />
www.filmpodiumbiel.ch<br />
UN NEMICO CHE TI VUOLE BENE<br />
N°1 EN SUISSE Denis WAISSOU Rabaglia, VOYANT I/CH 2018, MÉDIUM<br />
97’, I/d,f<br />
Spécialiste Fr/Ve du retour 18. de l’être Oktober aimé, / 18 chance octobre aux jeux, 20h30<br />
problèmes familiaux et financiers, désenvoûtement,<br />
UN GIORNO ALL’IMPROVVISO<br />
impuissance sexuelle, réponse précise sur votre avenir<br />
Ciro D’Emilio, Italien 2018, 88’, I/d<br />
etc., garanti 100%<br />
____________Tél. Sa/Sa 079 19. 155 Oktober 00 35____________________<br />
/ 19 octobre 18h00<br />
Kaufe Antiquitäten<br />
www.galerie-bader.ch<br />
Alle Möbel aus Erbschaften, Silber, Silberbesteck,<br />
Silber münzen (800/925), Zinn, Gemälde, Art-Deko-<br />
UNA STORIA SENZA NOME<br />
Möbel, Émile Gallé, Majorelle, grosse alte Teppiche,<br />
chinesische Deko-Gegenstände aus Bronze und<br />
Roberto Andò, Italien 2018, 110’, I/d<br />
Elfenbein Sa/Sa vom 19. 19. Jh., Oktober alte / 19 Waffen octobre (Gewehre, 20h30<br />
Pistolen, Schwerter), PAPA FRANCESCO Rüstungen – vom UN 15. UOMO bis 19. DI Jh., PAROLA<br />
afrik. Jagdtrophäen, Wim Wenders, Schmuck I/CH/D/F zum 2018, Einschmelzen. 96’, Ov/d<br />
Schmuck (Cartier, Cortometraggio: Chopard), Goldmünzen 59 u. SECONDI Medaillen.<br />
Taschenuhren, Armbanduhren Mauro Carraro, (Omega, CH/F 2018, Rolex, 14’, Heuer, I/f<br />
Enicar, Breitling usw.), alles aus der Uhrmacherei<br />
So/Di 20. Oktober / 20 octobre 10h30<br />
sowie sämtliches Di/Ma Zubehör 22. Oktober und Zifferblätter. / 22 octobre 18h00<br />
D. Bader, Tel. 079 769 43 66 info@galerie-bader.ch<br />
AMORI CHE NON SANNO STARE AL MONDO<br />
Francesca Comencini, Italien 2017, 92’, I/d,f<br />
So/Di 20. Oktober / 20 octobre 18h00<br />
Di/Ma 22. Oktober / 22 octobre 20h30<br />
Patricia Fernandes<br />
Dipl. Kosmetikerin/<br />
Esthéticienne diplomée<br />
Haldenstrasse 4<br />
OVUNQUE PROTEGGIMI<br />
Bonifacio Angius, Italien 2018, 94’, I/d<br />
Sa/Sa 26. Oktober / 26 octobre 18h00<br />
Mo/Lu 28. Oktober / 28 octobre 18h00<br />
LA PARANZA DEI BAMBINI<br />
Claudio Giovannesi, Italien <strong>2019</strong>, 110’,I/d,f<br />
Sa/Sa 26. Oktober / 26 octobre 20h30<br />
So/Di 27. Oktober / 27 octobre 20h30<br />
PAPA FRANCESCO – UN UOMO DI PAROLA<br />
Wim Wenders, I/CH/D/F 2018, 96’, Ov/d<br />
Cortometraggio: 59 SECONDI<br />
Mauro Carraro, CH/F 2018, 14’, I/f<br />
4 Spalten 113 x 80mm<br />
Rue du Coteau<br />
So/Di<br />
4<br />
27. Oktober / 27 octobre 10h30<br />
2502 Biel/Bienne<br />
MA COSA CI DICE IL CERVELLO 078 610 04 34<br />
Füreinander<br />
Riccardo Milani, Italien <strong>2019</strong>, 98‘, I/d<br />
So/Di 20. Oktober / 20 octobre<br />
• Soin<br />
20h30<br />
du visage<br />
LA PARANZA DEI BAMBINI Gesichtspflege<br />
da sein.<br />
Claudio Giovannesi, Italien <strong>2019</strong>, • 110’,I/d,f Epilation<br />
Mo/Lu 21. Oktober / 21 octobre 17h30<br />
Haarentfernung UN GIORNO ALL’IMPROVVISO<br />
OVUNQUE PROTEGGIMI<br />
Ciro D’Emilio, Italien 2018, 88’, I/d<br />
Bonifacio Angius, Italien 2018, • 94’, Pédicure I/d et<br />
Mo/Lu 28. Oktober / 28 octobre 20h30<br />
Mo/Lu 21. Oktober / 21 octobre Manucure<br />
20h30<br />
Di/Ma 29. Oktober / 29 octobre 20h30<br />
Mitglieder der Società Dante Alighieri Pediküre Biel und<br />
Mitglieder der Società Dante Alighieri Biel<br />
erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Maniküre<br />
Eintrittspreis<br />
Une réduction de 4 francs est • accordée Massage sur et autres preis Une réduction de 4 francs est accordée sur<br />
erhalten 4 Franken Ermässigung auf den Eintritts-<br />
le prix d’entrée aux membres de la Società<br />
le prix d’entrée aux membres de la Società<br />
Dante Alighieri Bienne soins esthétiques<br />
Dante Alighieri Bienne<br />
Mehr zu den Filmen / plus sur les films: Massagen und<br />
Mehr zu den Filmen / plus sur les films:<br />
www.filmpodiumbiel.ch andere Pflegen www.filmpodiumbiel.ch<br />
Patricia Fernandes<br />
Wir sind von<br />
Krankenkassen<br />
anerkannt<br />
Wir unterstützen und begleiten seit mehr als<br />
35 Jahren Menschen in ihrem Zuhause.<br />
Vertraut, kompetent, bedürfnisorientiert –<br />
für Pflege, Haushalt und Betreuung.<br />
Mit der stets gleichen Mitarbeiterin zur vereinbarten<br />
Zeit sorgen wir für ein Umfeld,<br />
das Betroffene wie auch ihre Angehörigen im<br />
Alltag entlastet und unterstützt.<br />
Rufen Sie uns an und vereinbaren Sie einen<br />
unverbindlichen Beratungstermin:<br />
Filiale Biel/Bienne, 032 365 61 11<br />
www.spitexstadtland.ch<br />
www.beatrice-simon.ch<br />
au Conseil des Etats<br />
Beatrice<br />
Simon<br />
Blache 120x75cm.indd 2 30.07.19 12:53
BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong> 21<br />
Buck Curran tritt diesen Freitagabend in der<br />
«Alten Landi» in Vinelz auf. Der in Florida<br />
geborene 52-jährige Singer-Songwriter spielt vor<br />
allem psychedelischen Folk/Rock und Indie. Das<br />
Konzert beginnt um 21 Uhr. Let’s go!<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
10.10.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ DU COMMERCE,<br />
«Jersey Julie Band», Blues.<br />
21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l TAVANNES, le Royal,<br />
évidance, «GRRRRR»,<br />
17.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l FARELHAUS, Bistro,<br />
Language Exchange Biel/<br />
Bienne. Sprachinteressierte<br />
tauschen ihre<br />
Muttersprache gegen eine<br />
andere Sprache. 19.00-<br />
20.30.<br />
11.10.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CYBER BLUES BAR,<br />
«Neal Black and the Healers»,<br />
blues. 21.00.<br />
l ELDORADO BAR,<br />
«Freedom Warriors Soundsystem».<br />
22.00.<br />
l LE SINGE, «Zarboth»,<br />
Rock, Rap. 21.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Baiju Bhatt & Red Sun».<br />
21.00.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Best of 2000», from Zero<br />
to Hero DJ Team. 22.00.<br />
l SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, «Festival Keponteam».<br />
19.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
«Buck Curran», Folk. 21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l SAINT-IMIER, CCL,<br />
Production d’Avril «Le<br />
Suisse trait sa vache et vit<br />
paisiblement?». 20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA, FC<br />
Biel-Bienne - FC Wohlen.<br />
20.00.<br />
l CINEDOME, www.kitag.ch<br />
l AARBERG, ROYAL<br />
«Gemini Man», DO-MO, MI: 20.15.<br />
«Joker», DO-MO, MI: 20.15.<br />
«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, SA/SO: 18.00.<br />
«Shaun das Schaf: Ufo-Alarm», SA/SO: 18.00.<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Gemini Man», DO, SO-MI: 20.15, FR/SA: 20.30.<br />
«Official Secrets», FR: 18.15.<br />
«Midsommar», SA/SO: 17.30.<br />
«Angry Birds 2», DO-MI: 15.40.<br />
«Shaun das Schaf: Ufo-Alarm», DO-MI: 14.00.<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Joker», deutsch, DO, MO-MI: 20.15, FR-SO: 20.30, SA/<br />
SO: 15.50. Originalversion FR-MO: 18.00.<br />
«Der König der Löwen», DO/FR/MO-MI: 15.50.<br />
«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, DO-MI: 14.00.<br />
l INS, INSKINO<br />
«L’incroyable histoire du Facteur Cheval», FR-SO, MI:<br />
20.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
«Everest - Ein Yeti will hoch hinaus», 3D, deutsch gespr.<br />
DO-SO, MI: 14.00.<br />
«Shaun das Schaf - Ufo-Alarm», deutsch gespr. DO-SO,<br />
MI: 17.00.<br />
«Joker», deutsch gespr. DO-MO: 20.00, engl. OV mit d/f<br />
Untert. DI/MI: 20.00.<br />
12.10.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CHESSU, «Rap History<br />
2000 - 2010», DJ Team & DJ<br />
Bazooka. 23.00-06.00.<br />
l ELDORADO BAR,<br />
Metal Night mit Motorized<br />
Tarantula und Snakedeath.<br />
21.30.<br />
l LE SINGE, «FØU» &<br />
«Hotcha and the Teenage<br />
Lesbians from Hell», Rock,<br />
Punk, Trash. 21.00.<br />
l LA NEUVEVILLE,<br />
Cour de Berne, les Jardins<br />
Musicaux, «Buenos Aires<br />
Hora Cero». 20.00.<br />
l LYSS, KUFA, Club,<br />
«Throwback Party», DJ<br />
Waudvogu & Friends.<br />
22.00-03.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l LA NEUVEVILLE,<br />
Café-théâtre de la Tour<br />
de Rive, «Segundos», one<br />
man show de Carlos Henriquez,.<br />
20.30.<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
troupe des Compagnons<br />
de la Tour de St-Imier<br />
«Le perroquet de Charles<br />
Quint» et «Le Singulier<br />
Trépas de Messire Ulenspeigel».<br />
20.30.<br />
KINO CINÉMAS<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l ALTSTADT, Flohmarkt.<br />
07.00-14.00.<br />
l TISSOT ARENA, EHC<br />
Biel-Bienne - HC Genève-<br />
Servette HC. 19.45.<br />
13.10.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LYSS, KUFA, Club,<br />
«B-Tight», Hip-Hop, Rap.<br />
20.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
troupe des Compagnons<br />
de la Tour de St-Imier<br />
«Le perroquet de Charles<br />
Quint» et «Le Singulier<br />
Trépas de Messire Ulenspeigel».<br />
17.00.<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
«Joker», JE/MA: 20.00, VE/SA: 20.30, DI: 17.00, 20.00.<br />
«Downton Abbey», VE: 18.00, SA/DI: 17.00.<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«Angry Birds 2», SA/DI_ 14.30.<br />
«Thalasso», DI: 17.30.<br />
«Un jour de pluie à New York», VE-DI: 20.30.<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
«Joker», JE/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.<br />
«Downton Abbey» VE: 18.00.<br />
«Le milieu de l’horizon», SA: 17.30 en présence de la<br />
réalisatrice suivi d’une discussion et apéro.<br />
«Mjólk, la guerre au lait», DI: 17.00, LU: 20.00.<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Double peine», JE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
«Downton Abbey», JE/VE/DI: 20.00, SA: 21.00.<br />
«Angry Birds 2», SA/DI: 17.00, MA: 20.00.<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Abdominable», VE: 15.00, SA: 19.00, DI: 14.00,<br />
MA: 17.00.<br />
«Joker», ME/JE: 20.00, VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />
«Les hirondelles de Kaboul», JE: 18.00, DI: 20.00.<br />
«Le milieu de l’horizon», VE: 18.00, LU: 20.00.<br />
«Gemini Man», SA: 18.00.<br />
«La preuve scientifique de l’existence de dieu»,<br />
MA: 20.00.<br />
Cine Senior, «Une histoire vraie bouleversante!», 14.30.<br />
«Shaun le mouton», ME: 18.00.<br />
«Fahim», ME: 20.00.<br />
14.10.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l KONGRESSHAUS,<br />
Galakonzert des Sinfonie<br />
Orchesters Biel-Solothurn.<br />
«Magdalena Kožená,<br />
Simon Rattle & Friends».<br />
19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS....<br />
l ATELIER PIA MARIA,<br />
Montags um Sieben,<br />
Kunst-Installation mit Performance<br />
«situ 020919».<br />
19.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
Montagsbücher «Das Erdbeermädchen»,<br />
von Lisa<br />
Stomme. 19.30.<br />
15.10.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit Daniel<br />
Cerny. Treffpunkt, Musik<br />
und Lesegenuss, Diskussionen.<br />
19.30.<br />
l STADTKIRCHE,<br />
Seelenklänge, Klangmeditation<br />
mit Obertongesang<br />
und Orgel. 18.45-<br />
19.15.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA, EHC<br />
Biel-Bienne - KAC Klagenfurt.<br />
19.45<br />
Achtung!<br />
16.10.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l KONGRESSHAUS, 2.<br />
Sinfoniekonzert «Bad Boys<br />
& Co». 19.30. Werkeinführung<br />
19.00.<br />
l LOKAL, Albrecht-<br />
Haller-Str. 2, «Carolynn<br />
- Album-Release-Tour»,<br />
Duo mit Michael Adagio<br />
Dicht. 20.30.<br />
l SALLE DE LA LOGE,<br />
Artdialog Recital, «Nikolai<br />
Lugansky», piano. 19.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l STADTTHEATER, «Peer<br />
Gynt» von Henrik Ibsen.<br />
19.30. Werkeinführung<br />
19.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l METT, Calvin Haus,<br />
Handwerks Ausstellung<br />
vom Frauenverein. 13.30-<br />
17.30<br />
l CORGÉMONT, Glocal<br />
à l’École primaire, rue du<br />
Collège 12. Groupe Parkinson<br />
Arc Jurassien, projection<br />
de film. 14.00.<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
«Eine musikalische<br />
Reise in 1001 Nacht<br />
– mal in rauschendem<br />
Tempo wie bei<br />
einem Ritt durch<br />
die Wüste, mal sanft<br />
gleitend wie auf<br />
einem fliegenden<br />
Teppich. Eine Reise irgendwo zwischen<br />
Orient und Okzident, wo sich Jazz, Rock<br />
und World vermischen. Der Lausanner<br />
Geiger und Komponist Baiju Bhatt wird<br />
dazu von seiner Band ‚Red Sun’ unterstützt.<br />
Ihr zweites Album ,Eastern Sonata‘<br />
ist im Berliner Label ‚QFTF’ erschienen<br />
und hat einige der grössten Namen in der<br />
zeitgenössischen Jazz/World-Fusionszene<br />
als Gäste. Teasers für alle, die ‚Baiju Bhatt<br />
& Red Sun’ noch nicht kennen, gibt es<br />
diesen Freitag um 21 Uhr im Literaturcafé<br />
in Biel.»<br />
«Faire un voyage musical au Pays des 1001<br />
Nuits et se laisser couler dans le rythme<br />
comme sur un tapis volant glissant doucement<br />
au-dessus du désert. Un voyage<br />
quelque part entre Orient et Occident<br />
où jazz, rock et world se mélangent. Le<br />
violoniste lausannois Baiju Bhatt nous<br />
y emmène avec son groupe ‘Red Sun’.<br />
Leur deuxième album ‘Eastern Sonata’,<br />
sorti sous le label berlinois ‘QFTF’, réunit<br />
quelques uns des plus grands noms de la<br />
scène jazz/world-fusion contemporaine.<br />
Et ce teaser pour ceux qui ne les connaîtraient<br />
pas encore: ‘Baiju Bhatt & Red<br />
Sun’ seront ce vendredi à 21 heures au<br />
Literaturcafé, rue Haute 11 à Bienne.»<br />
Vendredi soir, l’Alte Landi de Vinelz accueille «Buck<br />
Curran». Le musicien de 52 ans, né en Floride, joue<br />
essentiellement du folk psychélique et indie. De<br />
plus, il est un luthier remarquable qui a développé<br />
son propre modèle de guitare, la «Butterfly».<br />
Michèle<br />
Mutti<br />
X-PROJECT FESTIVAL<br />
Noch bis 12. Oktober/jusqu’au 12 octobre<br />
Das Jugendkulturhaus lädt ein, die unglaubliche<br />
Vielfalt in userem Haus zu erleben.<br />
Venez découvrir l’incroyable diversité de la vie<br />
culturelle de notre centre de jeunesse.<br />
Musik, Film, Sprayen, Essen, Konzerte, Grill, Bar<br />
und vieles mehr ...<br />
Musique, film, sprayage, restauration, concerts,<br />
grillades, bar et bien plus...<br />
www.x-project.ch<br />
ARTY SHOW<br />
Noch bis 2.11.<strong>2019</strong><br />
Der Kunst-Parcours in der Innenstadt von der Bahnhofstrasse<br />
zum Zentralplatz via Zentralstrasse zur Mühlebrücke<br />
dann durch die Schmiedengasse bis zur<br />
Untergasse.<br />
Mehr als 20 Künstler/innen inszenieren die Schaufenster<br />
der Bieler Innenstadt mit ihrer Kunst. Entdecken Sie<br />
Installationen, Skulpturen, Malerei, Zeichnungen,<br />
Fotografien und Designkreationen.<br />
www.arty-show.ch<br />
Informationen über Veranstaltungen vom 17. bis 23. Oktober <strong>2019</strong><br />
müssen bis spätestens am Freitag, 11. Oktober, 08.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
Die Einträge sind gratis!<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Attention!<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 17 au 23 octobre <strong>2019</strong> doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard le vendredi 11 octobre à 08h00.<br />
Leur parution est gratuite!<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l ATOMIC, Café, Christian Spahni, Vernissage:<br />
11.10., 18.00-20.00. DO/FR/SA: 16.00-20.00. Bis am 7.<br />
November.<br />
l OMEGA, Uhren Museum, Gegenwart und Zukunft,<br />
Nicolas G. Hayek-Strasse 2. Montag geschlossen.<br />
DI-FR: 11.00-18.00, SA/SO: 10.00-17.00.<br />
l DOTZIGEN, Büni Galerie Carole Kohler.<br />
Bilder und Skulpturen. Vernissage: 13.10., 11.00 mit<br />
einer Laudatio von Thomas Dürst. DO/FR: 14.00-18.00,<br />
SA: 10.00-16.00. Midissage: 27.10., 11.00-18.00 und<br />
10.11., 11.00-18.00. Bis 24. November.<br />
l LYSS, Kultur Mühle, Pia Schibler mit Skulpturen<br />
und Schmuck; Noriko Steiner-Obata mit Figuren und<br />
Textilkunst. Vernissage: 11.10., 18.00. FR: 18.00-21.00,<br />
SA/SO: 14.00-17.00. Bis 27. Oktober.<br />
l MONT-SOLEIL, La Fromache 90, offenes Atelier<br />
vom Künstler Clemens Ruben. Jeden Nachmittag im<br />
Oktober ab 14.00. Bis 31. Oktober.<br />
l NIDAU, uniQart, Steinbilder von Steff Reisle. Vernissage:<br />
11.10., 18.00. DI/DO/FR: 14.00-18.00,<br />
MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-14.00. Am 12.10. und<br />
19.10. ist der Künstler anwesend . Bis 31. Oktober.<br />
l SUTZ, Restaurant Anker, Scherenschnitte von Käthi<br />
Knuchel. MO/DI geschlossen. Bis 20. November.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BLUTSPENDEZENTRUM, Bahnhofstrasse 50,<br />
Acrylbilder von Uschi Blaser «Entstehen lassen».<br />
MO/DI/DO: 15.45-20.00. Bis Ende Dezember.<br />
l ELDORADO BAR, Bernhard Hobby.<br />
Bis 1. November.<br />
l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, Bastian Oldhouse,<br />
«Bunte Geschichten». Öffentliche Führungen mit dem<br />
Künstler Dienstag, 15.10., Mittwoch, 20.11. jeweils<br />
um 16.30, Dauer ca. 1 Stunde. Bitte vorher anmelden<br />
unter art@bastian-oldhouse.ch. Bis 2. Dezember.<br />
l NMB, «Le bilinguisme n‘existe pas. Biu/Bienne<br />
città of njëqind Sprachen». Sonderausstellung der<br />
Geschichte und der Aktualität der Sprachen in Biel.<br />
Bis 22. März 2020.<br />
l NMB, bâtiment Schwab, «Moi Homme. Toi Femme.<br />
Des rôles gravés dans la pierre?» Jusqu’au 29 mars 2020.<br />
l PASQUART KUNSTHAUS, «Kiefer Hablitzel/<br />
Göhner» Kunstpreis <strong>2019</strong>. Bis 24. November.<br />
l PASQUART KUNSTHAUS, Asta Gröting, «Where<br />
do you see yourself in 20 years?». Bis 24. November.<br />
l ERLACH, Galerie Mayhaus, «BASTOMANIA».<br />
Bis 10. November.<br />
l LA NEUVEVILLE, Musée d’art et d’histoire,<br />
«Carl Spitteler». SA/DI: 14.30-17.30. Visites guidées<br />
publiques, le 27 octobre en français à 15.00 et en<br />
allemand à 16.00. Jusqu’au 27 octobre.<br />
l MOUTIER, Galerie du Passage, Umberto Maggioni,<br />
«Sculptures - gravures». ME-DI: 15.00-18.00.<br />
Jusqu’au 13 octobre.<br />
l SAINT-IMIER, CCL, Sylvie Aubry,<br />
«Soudain surgit l’étang». Jusqu’au 20 octobre.<br />
l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Nature humaine»<br />
exposition collective d’une trentaine d’artistes.<br />
Jusqu’au 27 octobre.<br />
l TRAMELAN, CIP, Jean Pierre Béguelin.<br />
LU-VE: 08.00-20.00, SA/DI: 15.00-18.00.<br />
Jusqu’au 10 novembre.<br />
LAND ART <strong>2019</strong><br />
Laboratorium im Bözinger Wald<br />
Mitten im Wald führt ein Weg von ca. einer Stunde zu<br />
den Kunstwerken. Bis 27.10.19
22 BIEL BIENNE 9./10. OKTOBER <strong>2019</strong> CINÉMA<br />
BIEL BIENNE 9/10 OCTOBRE <strong>2019</strong><br />
Dank eines glänzend aufspielenden<br />
Joaquin Phoenix erhält<br />
dieses mit dem Goldenen Löwen<br />
in Venedig preisgekrönte<br />
Movie ordentlich Schub.<br />
VON<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
Wer war eigentlich dieser<br />
Joker, der grosse und gefährliche<br />
Widersacher von Batman,<br />
der 1940 zum ersten Mal in den<br />
Comics auftauchte? Der, von<br />
Jack Nicholson bis Heath Ledger,<br />
in der Clownmaske auftrat,<br />
immer ohne Vergangenheit,<br />
ohne Angehörige, ohne erklärte<br />
Herkunft. Und wie verlief<br />
sein Leben, bevor er vom<br />
unbekannten und unscheinbaren<br />
Gotham-Einwohner zum<br />
gefürchteten Joker wurde?<br />
Psychopath. Der 48-jährige<br />
Filmemacher Todd Philipps,<br />
der sich vor allem mit der<br />
«Hangover»-Serie als Witzbold<br />
outete, gräbt mit seinem Drehbuch<br />
tief in eine angebliche<br />
Lebens-Geschichte dieses<br />
Killers, der zu den grössten<br />
Bösewichten des Comic-Universums<br />
zählt. Er sucht seinen<br />
Ursprung und erfindet einen<br />
bemitleidenswerten, faszinierenden<br />
und gleichzeitig<br />
abscheulichen Psychopathen.<br />
Dieser haust – sozial isoliert – zusammen<br />
mit seiner zerbrechlichen<br />
Mutter in einer schäbigen<br />
Wohnung im fiktiven Gotham<br />
City (New York), träumt davon,<br />
ein berühmter Stand-up-Comedian<br />
zu werden. Ist mit Medikamenten<br />
vollgestopft und<br />
erschreckt seine Umgebung mit<br />
einem unkontrollierten, langen<br />
Lachen, das auf ein mentales<br />
Gebrechen zurückzuführen ist.<br />
Seine Mutter hat eine rätselhafte<br />
Vergangenheit, und es<br />
wäre durchaus denkbar, dass er<br />
als uneheliches Kind der ältere<br />
Bruder von Bruce Wayne, dem<br />
späteren Batman, sein könnte.<br />
Dessen Eltern vielleicht ausgerechnet<br />
er in einer dunklen<br />
Theater-Strasse erschossen hat.<br />
Wer weiss?<br />
Keine Chance. Doch Todd<br />
Philipps entfernt sich vom bekannten<br />
Batman-Universum<br />
und mischt in sein Werk eine<br />
Prise Martin Scorsese: Sowohl<br />
«The King of Comedy» wie<br />
auch «Taxi Driver» schimmern<br />
durch, dies umso mehr, als der<br />
Hauptdarsteller dieser beiden<br />
Filme auch hier präsent ist.<br />
Doch Robert De Niro wird<br />
diesmal nicht gefordert, gibt<br />
ohne Biss den geschliffenen<br />
Talkmaster einer Late-Night-<br />
Show, der dem Joker seine<br />
Chance für einen Auftritt<br />
bietet. Doch dieser entmystifizierte,<br />
innerlich tote Joker, der<br />
auch bedenkenlos Menschen<br />
abknallt, hat eine düstere Welt<br />
um sich aufgebaut, sieht die<br />
Gesellschaft und sich vor die<br />
Hunde gehen, weiss, dass er<br />
in diesem Leben kaum eine<br />
Chance hat. Und als Comedian<br />
alles andere als witzig ist.<br />
Abgemagert. Todd Philipps<br />
leuchtet dabei auch in<br />
eine Zweiklassengesellschaft<br />
von Gotham, in der Leute wie<br />
die Batman-Familie das Sagen<br />
haben und die Stadt kontrollieren,<br />
während andere Menschen<br />
in Armut in den Slums<br />
darben. Mittendrin dieser<br />
anarchische, missverstandene<br />
Joker mit seiner gebrochenen<br />
Psyche, ein trauriger Verlierer<br />
und irrer Bösewicht mit<br />
einem verzerrten Weltbild.<br />
Der dreifach oscarnominierte<br />
Joaquin Phoenix, sichtbar um<br />
26 Kilo abgemagert, verkörpert<br />
diesen traumatisierten Aussenseiter<br />
brillant, intensiv, mit<br />
Zwischentönen, überrascht<br />
immer wieder. Man spürt bei<br />
seinem gequälten Gesichtsausdruck<br />
den Schmerz, der<br />
hinter seinem gekünstelten<br />
Lachen verborgen ist. Er reisst<br />
den Zuschauer während zwei<br />
Stunden mit.<br />
n<br />
Joker HHH(H)<br />
Grâce au jeu fabuleux de<br />
Joaquin Phoenix, ce film, honoré<br />
par un Lion d’or à Venise,<br />
prend une autre dimension.<br />
PAR<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
Au fait, qui était Joker, le<br />
grand et dangereux adversaire<br />
de Batman qui apparut pour<br />
la première fois en 1940 dans<br />
la bande-dessinée? Sous son<br />
masque de clown, on a pu en<br />
voir des visages, de Jack Nicholson<br />
à Heath Ledger. Toujours<br />
sans passé, sans proches, sans<br />
perspectives d’avenir. Comment<br />
s’est déroulée sa vie avant<br />
qu’il ne devienne le Joker, ennemi<br />
redouté et redoutable des<br />
habitants de Gotham?<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Joaquin Phoenix, Robert De Niro<br />
Regie/Mise en scène: Todd Philipps (<strong>2019</strong>)<br />
Länge/Durée: 122 Minuten/122 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: Apollo, Beluga,<br />
Rex 1 & 2<br />
Joaquin<br />
Phoenix<br />
als kaputter<br />
Psycho<br />
und in der<br />
Maske des<br />
Jokers.<br />
Joaquin<br />
Phoenix, un<br />
psychopathe<br />
pitoyable<br />
prend le<br />
masque du<br />
joker.<br />
Psychopathe. Le réalisateur<br />
de 48 ans, Todd Philipps,<br />
qui s’est particulièrement distingué<br />
dans la série «Hangover»<br />
avec une réputation de rigolo,<br />
plonge profondément dans la<br />
soi-disante vie du tueur qui<br />
compte parmi les plus grands<br />
salopards de l’univers de la<br />
bande-dessinée.<br />
Il part à la recherche de ses<br />
origines et invente un psychopathe<br />
pitoyable, fascinant et<br />
en même temps abominable.<br />
Il vit – socialement isolé – aux<br />
côtés de sa mère fragile dans<br />
un appartement minable dans<br />
le fictif Gotham City (New<br />
York) et rêve de devenir un<br />
célèbre comique de situation.<br />
Il se bourre de médicament et<br />
effraye son entourage de son<br />
long rire incontrôlé dû à une<br />
infirmité mentale.<br />
Sa mère a un passé énigmatique<br />
et il se pourrait qu’il soit<br />
en tant que fils illégitime, le<br />
frère aîné de Bruce Wayne, le<br />
futur Batman dont les parents<br />
ont peut-être été abattus par lui<br />
dans la ruelle sombre longeant<br />
le théâtre. Qui sait?<br />
Pas la moindre chance.<br />
Mais Todd Philipps s’éloigne du<br />
fameux univers de Batman et<br />
son œuvre contient même un<br />
zeste de Martin Scorcese; aussi<br />
bien «The King of Comedy»<br />
que «Taxi Driver» apparaissent<br />
en filigrane, cela d’autant plus<br />
que l’acteur principal de ces<br />
deux films est également présent.<br />
Robert De Niro n’est<br />
cette fois pas mis à l’épreuve<br />
et joue le présentateur affûté<br />
d’un Late-Night-Show qui<br />
offre au Joker un passage sur<br />
scène. Mais il démystifie le<br />
Joker, mort à l’intérieur, qui<br />
descend les gens sans scrupules<br />
et construit autour de lui un<br />
monde lugubre. Il se voit, lui<br />
et la société, aller à vau-l’eau et<br />
sait que cette vie ne lui accordera<br />
pas la moindre chance.<br />
Et en tant que comédien, il<br />
est tout sauf comique.<br />
Amaigri. Todd Philipps<br />
met aussi en lumière la société<br />
à deux classes de Gotham<br />
dans laquelle ce sont des gens<br />
comme la famille de Batman<br />
qui font la pluie et le beau<br />
temps et contrôlent la ville<br />
alors que les autres pataugent<br />
dans la misère des bidonvilles.<br />
Et au milieu de tout ça, le Joker<br />
anarchiste et incompris, avec<br />
un psychisme brisé, un triste<br />
perdant et un affreux salopard<br />
à la vision du monde distordue.<br />
Joaquin Phoenix, trois fois<br />
nominé aux Oscars, visiblement<br />
amaigri de 26 kilos, pare<br />
son personnage traumatisé et<br />
marginal d’une intensité brillante<br />
et surprenante dans un<br />
jeu entre les lignes. On sent<br />
que dans sa mimique tourmentée,<br />
une douleur se dissimule<br />
derrière son rire ravageur. Il<br />
tient pendant deux heures, le<br />
spectateur en haleine. n<br />
Bewegendes und<br />
gelungenes Porträt<br />
über den 2007<br />
verstorbenen<br />
Tenor.<br />
VON MARIO CORTESI<br />
Der 65-jährige Ron Howard<br />
ist ein Alleskönner. Er hat<br />
über 20 Filme produziert, in<br />
30 Lichtspielen als Darsteller<br />
(z.B. «American Graffiti»)<br />
mitgespielt und über 30-mal<br />
Regie geführt. Hat zwei Oscars<br />
für «Beautiful Mind» (2002)<br />
gewonnen, für den besten<br />
Film und die beste Regie. Und<br />
neben Kassenschlagern («Da<br />
Vinci Code», «Apollo 13»)<br />
auch Dokumentarfilme gedreht,<br />
über die Beatles («Eight<br />
Days a Week») beispielsweise,<br />
und jetzt über Pavarotti.<br />
Luciano Pavarotti<br />
(1935–2007 ) begann als<br />
Volksschullehrer und Chorsänger<br />
in Modena, gewann<br />
einen Gesangs-Wettbewerb<br />
und wurde über Jahre zum<br />
Weltklassetenor. Der später<br />
vom Opernsänger zum Duettpartner<br />
von Popsängern<br />
(wie Bono) mutierte und bald<br />
einmal nicht nur Konzertsäle,<br />
sondern ganze Fussballstadien<br />
füllte. Als Mitbegründer<br />
der drei Tenöre (mit Placido<br />
Domingo und José Carreras)<br />
ebnete er sich den Weg zum<br />
Weltruhm. Gab in seinem<br />
letzten Jahrzehnt zahlreiche<br />
Benefizkonzerte und unterstützte<br />
Kinderstiftungen<br />
weltweit. Den Trauerzug<br />
bei seinem Tod in Modena<br />
säumten 100 000 Leute; zehn<br />
Kampfjets hinterliessen einen<br />
Kondensstreifen in den Farben<br />
der italienischen Flagge<br />
und machten den Anlass zum<br />
Staatsbegräbnis.<br />
Schmuckes Gemälde. Ron<br />
Howards zweistündiger Film ist<br />
ein Puzzle. Gespräche mit über<br />
50 Weggefährten von Pavarotti<br />
(Angehörige, Publizisten, Kollegen),<br />
bisher unveröffentlicht<br />
oder neu von Howard geführt,<br />
sowie Konzertausschnitte<br />
und Bilder aus den Familienarchiven<br />
führen zu einem<br />
Bild des Stars, das bisweilen<br />
an ein schmuckes Gemälde<br />
in Pastellfarben erinnert, dem<br />
tieffarbige und schockierende<br />
Pinselstriche fehlen. Es scheint<br />
ein Leben ohne Ecken und<br />
Kanten gewesen zu sein. Pavarottis<br />
dunkle Seiten, seine<br />
Verfehlungen, seine Steuerhinterziehungen,<br />
seine zahlreichen<br />
MeToo-Affären, sein<br />
brüchiges Verhältnis zu seinen<br />
Töchtern, der Rausschmiss seines<br />
langjährigen Managers, der<br />
ihn später in einem Buch verunglimpfte<br />
– das alles wird fast<br />
ausgeblendet, nur am Rande<br />
notiert. Ron Howard hat – vor<br />
Ehrfurcht, vor Bewunderung? –<br />
dem Leben dieser grossartigen<br />
Stimme einen Honiganstrich<br />
verpasst. Hinterfragungen<br />
bleiben aus.<br />
«Ich sterbe». So glänzt<br />
der Film vor allem durch<br />
seine grossartigen Musik-Ausschnitte,<br />
zeigt, wie Pavarotti<br />
die Oper auch für Menschen,<br />
die mit der Oper nichts am<br />
Hut hatten, interessant und<br />
zur Populärmusik machte. So<br />
zum Tenor des Volkes wurde,<br />
mit der Verschmelzung von<br />
Klassik und Rockmusik zum<br />
«globalen Rockstar» avancierte,<br />
der 26 Millionen Tonträger<br />
verkaufte. Trotz seines<br />
Ruhmes blieb Pavarotti aber<br />
immer menschlich, fröhlich,<br />
charismatisch, litt aber unter<br />
Lampenfieber und sagt einmal<br />
vor einem Auftritt – aufgelöst<br />
– in die Kamera: «Wenn ich<br />
auf die Bühne muss, sterbe<br />
ich.» Höhepunkt im Film: Der<br />
erstmalige und bewegende<br />
Auftritt der drei Tenöre in<br />
Rom anlässlich der Fussball-<br />
WM 1990 – das legendäre und<br />
improvisierte Konzert wurde<br />
weltweit von einer Milliarde<br />
Menschen mitverfolgt. Ein<br />
temporeicher, unterhaltender<br />
Film, bei dem jeder Zuschauer<br />
achtungsvoll sagen muss: Ja,<br />
diese Stimme!<br />
n<br />
Pavarotti HHH<br />
Das Handtuch in der Linken, ein<br />
Lachen im Gesicht: So kannten ihn<br />
die begeisterten Konzertbesucher.<br />
Une serviette dans la main gauche,<br />
un rire éclatant: voilà comment<br />
le connaissaient les passionnés de<br />
ses concerts.<br />
Regie/Mise en scène: Ron Howard (2018)<br />
Länge/Durée: 120 Minuten/120 minutes<br />
Im Kino Lido 1 /Au cinéma Lido 1<br />
Portrait touchant et réussi<br />
du ténor italien mort en 2007.<br />
PAR MARIO CORTESI<br />
Ron Howard, 65 ans, est un<br />
homme à tout faire. Il a produit<br />
plus de vingt films, il a joué dans<br />
trente fictions (par exemple,<br />
«American Graffiti») et réalisé<br />
plus de trente longs-métrages.<br />
Il a été récompensé par deux<br />
Oscars, meilleur film et meilleure<br />
mise en scène, pour «Beautiful<br />
Mind» (2002). Il a réalisé des<br />
succès commerciaux comme<br />
«Da Vinci Code» et «Apollo 13»,<br />
tourné des documentaires, par<br />
exemple sur les Beatles, «Eight<br />
Days a Week», et maintenant<br />
sur Pavarotti.<br />
Luciano Pavarotti (1935-<br />
2007) a débuté en tant qu’enseignant<br />
d’école primaire et de<br />
choriste à Modène. Après avoir<br />
gagné un concours de chant, il<br />
est devenu au fil des années un<br />
ténor de renommée mondiale.<br />
Plus tard, le chanteur d’opéra<br />
s’est muté en duettiste de chanson<br />
pop (par exemple avec Bono)<br />
et chantait non seulement à<br />
guichets fermés dans les salles<br />
d’opéra, mais a fini par remplir<br />
des stades de football entiers. En<br />
tant que co-fondateur des Trois<br />
Ténors (avec Placido Domingo,<br />
et José Carreras), il s’ouvre le chemin<br />
d’une célébrité universelle.<br />
Lors de sa dernière décennie,<br />
il a donné nombre de concerts<br />
de bienfaisance et soutenait des<br />
fondations pour les enfants partout<br />
sur la planète. Son enterrement<br />
à Modène a rassemblé<br />
100 000 personnes; dix avions<br />
de combat ont laissé dans le<br />
ciel des traînées aux couleurs<br />
du drapeau italien faisant de<br />
ses funérailles des obsèques<br />
nationales.<br />
Tableau fastueux. Le film<br />
de deux heures de Ron Howard<br />
est un puzzle. Des dialogues<br />
avec plus de cinquante compères<br />
de Pavarotti (des proches,<br />
des journalistes, des collègues),<br />
jamais divulgués jusqu’à aujourd’hui,<br />
ou de nouveaux<br />
échanges conduits par Ron Howard,<br />
ainsi que des extraits de<br />
concerts et des images extraites<br />
des archives familiales, constituent<br />
un portrait de la star qui<br />
fait parfois penser à un tableau<br />
fastueux de couleur pastel auquel<br />
il manque des coups de<br />
pinceau denses, profonds et<br />
choquants. Cela fait penser à<br />
une vie sans travers ni défauts.<br />
Les côtés sombres de Pavarotti,<br />
ces écarts de conduite, ses évasions<br />
fiscales, ses nombreuses<br />
affaires «MeToo», ses relations<br />
abruptes avec ses filles,<br />
le lourdage de son manager<br />
de longue date, qui l’a dénigré<br />
plus tard dans un livre… tout<br />
cela est pratiquement occulté,<br />
seulement annoté en bas de<br />
page. Ron Howard a passé de<br />
la pommade sur la vie de la<br />
voix grandiose – par respect?<br />
Par admiration? Les remises<br />
en questions restent absentes.<br />
«Je meurs». Le film brille<br />
surtout par la magnificence des<br />
extraits musicaux. Il montre<br />
comment Pavarotti a rendu<br />
l’opéra populaire et intéressant,<br />
même auprès de gens qui<br />
n’en avaient rien à faire. C’est<br />
ainsi qu’il est devenu le ténor<br />
du peuple, en fondant le classique<br />
au rock, il s’est créé une<br />
image de rock star global qui<br />
a vendu 26 millions d’albums.<br />
Malgré sa célébrité, Pavarotti<br />
a su rester humain,<br />
joyeux, charismatique et souffrait<br />
de trac et a dit une fois<br />
devant la caméra avant une<br />
représentation: «Quand je dois<br />
entrer en scène, je meurs.»<br />
Apogée du documentaire:<br />
la première apparition touchante<br />
des trois ténors à Rome<br />
à l’occasion du championnat<br />
du monde de football 1990.<br />
Le légendaire concert improvisé<br />
a été suivi par un milliard<br />
de personnes dans le monde<br />
entier. Un film au rythme dynamique,<br />
divertissant pendant<br />
lequel chaque spectateur ne<br />
peut que s’exclamer respectueusement:<br />
quelle voix! n<br />
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul