11.11.2019 Views

La Sainte Bible de Machaira 2020

Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.

Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Sainte</strong> <strong>Bible</strong> <strong>de</strong> <strong>Machaira</strong> <strong>2020</strong><br />

Babylone, ne le fais pas; regar<strong>de</strong>, tout le pays est à ta disposition;<br />

va où il te semblera bon et convenable d'aller.<br />

5 Et comme il ne s'en retournait point: Retourne donc, dit-il,<br />

vers Guédalia, fils d'Achikam, fils <strong>de</strong> Shaphan, que le roi <strong>de</strong> Babylone<br />

a établi sur les villes <strong>de</strong> Juda, et <strong>de</strong>meure avec lui parmi le<br />

peuple; ou bien, va partout où il te conviendra d'aller. Puis le<br />

chef <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s lui donna <strong>de</strong>s vivres et <strong>de</strong>s présents, et le congédia.<br />

6 Jérémie alla donc vers Guédalia, fils d'Achikam, à Mitspa, et<br />

<strong>de</strong>meura avec lui au milieu du peuple qui avait été laissé <strong>de</strong> reste<br />

dans le pays.<br />

7 Or tous les chefs <strong>de</strong>s gens <strong>de</strong> guerre qui étaient dans la campagne,<br />

eux et leurs gens, apprirent que le roi <strong>de</strong> Babylone avait<br />

établi Guédalia, fils d'Achikam, gouverneur du pays, et qu'il lui<br />

avait confié les hommes, les femmes et les enfants, d'entre les<br />

plus pauvres du pays, <strong>de</strong> ceux qui n'avaient pas été transportés à<br />

Babylone.<br />

8 Alors ils vinrent vers Guédalia, à Mitspa, savoir: Ismaël, fils <strong>de</strong><br />

Néthania, Jochanan et Jonathan, fils <strong>de</strong> Karéach, et Séraja, fils<br />

<strong>de</strong> Thanhumeth, et les fils d'Ephaï, <strong>de</strong> Nétopha, et Jézania, fils<br />

du Maacathite, eux et leurs gens.<br />

9 Et Guédalia, fils d'Achikam, fils <strong>de</strong> Shaphan, leur jura, à eux et<br />

à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas <strong>de</strong> servir les Chaldéens;<br />

<strong>de</strong>meurez dans le pays, et servez le roi <strong>de</strong> Babylone; et vous vous<br />

en trouverez bien.<br />

10 Et pour moi, voici, je <strong>de</strong>meurerai à Mitspa, pour être aux<br />

ordres <strong>de</strong>s Chaldéens qui viendront vers nous. Mais vous, recueillez<br />

le vin, les fruits d'été et l'huile, mettez-les dans vos vases,<br />

et <strong>de</strong>meurez dans les villes que vous occupez.<br />

11 Tous les Judéens aussi qui étaient au pays <strong>de</strong> Moab, chez les<br />

enfants d'Ammon et dans l'Idumée, et dans toutes ces contrées,<br />

ayant appris que le roi <strong>de</strong> Babylone avait laissé quelque reste en<br />

Juda, et qu'il leur avait donné pour gouverneur Guédalia, fils<br />

d'Achikam, fils <strong>de</strong> Shaphan,<br />

12 Tous ces Judéens revinrent <strong>de</strong> tous les lieux où ils avaient été<br />

chassés, et se rendirent dans le pays <strong>de</strong> Juda, vers Guédalia, à<br />

Mitspa; et ils recueillirent du vin et <strong>de</strong>s fruits d'été en gran<strong>de</strong><br />

abondance.<br />

13 Mais Jochanan, fils <strong>de</strong> Karéach, et tous les chefs <strong>de</strong>s troupes<br />

qui étaient dans la campagne, vinrent vers Guédalia, à Mitspa,<br />

14 Et lui dirent: Sais-tu bien que Baalis, roi <strong>de</strong>s enfants d'Ammon,<br />

a envoyé Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, pour t'ôter la vie? Mais<br />

Guédalia, fils d'Achikam, ne les crut point.<br />

15 Alors Jochanan, fils <strong>de</strong> Karéach, dit secrètement à Guédalia, à<br />

Mitspa: <strong>La</strong>isse-moi aller et frapper Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, sans<br />

que personne le sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie? Pourquoi tous<br />

les Judéens qui se sont rassemblés vers toi, seraient-ils dispersés,<br />

et le reste <strong>de</strong> Juda périrait-il?<br />

16 Mais Guédalia, fils d'Achikam, répondit à Jochanan, fils <strong>de</strong><br />

Karéach: Ne fais pas cela, car ce que tu dis d'Ismaël est faux.<br />

Jérémie 41: 1-18<br />

1 Or, au septième mois, Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, fils d'Élishama,<br />

<strong>de</strong> la race royale et l'un <strong>de</strong>s grands du roi, et dix hommes avec<br />

lui, vinrent vers Guédalia, fils d'Achikam, à Mitspa; et ils mangèrent<br />

ensemble à Mitspa. 2 R. 25. 25;<br />

2 Et Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, se leva, ainsi que les dix hommes<br />

qui étaient avec lui, et ils frappèrent <strong>de</strong> l'épée Guédalia, fils<br />

d'Achikam, fils <strong>de</strong> Shaphan. Il fit ainsi mourir celui que le roi <strong>de</strong><br />

Babylone avait établi sur le pays.<br />

3 Ismaël tua aussi tous les Judéens qui étaient avec Guédalia, à<br />

Mitspa, et les Chaldéens, gens <strong>de</strong> guerre, qui se trouvaient là.<br />

4 Or il arriva, le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant<br />

que personne le sût,<br />

5 Que <strong>de</strong>s hommes vinrent <strong>de</strong> Sichem, <strong>de</strong> Silo et <strong>de</strong> Samarie, au<br />

nombre <strong>de</strong> quatre-vingts, la barbe rasée et les vêtements déchirés,<br />

se faisant <strong>de</strong>s incisions et tenant dans leurs mains <strong>de</strong>s offran<strong>de</strong>s<br />

et <strong>de</strong> l'encens, pour les porter à la maison <strong>de</strong><br />

L’ADMIRABLE.<br />

6 Alors Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, sortit <strong>de</strong> Mitspa au-<strong>de</strong>vant<br />

d'eux. Il marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il<br />

leur dit: Venez vers Guédalia, fils d'Achikam.<br />

7 Et comme ils arrivaient au milieu <strong>de</strong> la ville, Ismaël, fils <strong>de</strong><br />

Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et<br />

les jeta dans la citerne.<br />

8 Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël:<br />

Ne nous fais pas mourir; car nous avons dans les champs <strong>de</strong>s<br />

provisions cachées <strong>de</strong> froment, d'orge, d'huile et <strong>de</strong> miel. Et il<br />

s'arrêta et ne les fit pas mourir avec leurs frères.<br />

9 Or la citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les corps <strong>de</strong>s hommes<br />

qu'il tua à l'occasion <strong>de</strong> Guédalia, est celle que le roi Asa<br />

avait fait faire, lorsqu'il craignait Baesha, roi d'Israël. C'est cette<br />

citerne qu'Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, remplit <strong>de</strong> gens qu'il avait<br />

tués.<br />

10 Ismaël emmena prisonniers tout le reste du peuple qui était à<br />

Mitspa, les filles du roi, et tous ceux qui étaient <strong>de</strong>meurés <strong>de</strong><br />

reste à Mitspa, et que Nébuzar-Adan, chef <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s, avait<br />

confiés à Guédalia, fils d'Achikam. Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, les<br />

emmena prisonniers, et partit pour passer chez les enfants<br />

d'Ammon.<br />

11 Mais Jochanan, fils <strong>de</strong> Karéach et tous les chefs <strong>de</strong>s troupes<br />

qui étaient avec lui, apprirent tout le mal qu'Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania,<br />

avait fait,<br />

12 Et ils prirent tous leurs gens et s'en allèrent pour combattre<br />

contre Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania. Ils le trouvèrent près <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s<br />

eaux <strong>de</strong> Gabaon.<br />

13 Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël, vit Jochanan,<br />

fils <strong>de</strong> Karéach, et tous les chefs <strong>de</strong>s troupes qui étaient avec lui,<br />

ils se réjouirent;<br />

14 Et tout le peuple qu'Ismaël emmenait prisonnier <strong>de</strong> Mitspa<br />

tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan,<br />

fils <strong>de</strong> Karéach.<br />

15 Mais Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, se sauva avec huit hommes<br />

<strong>de</strong>vant Jochanan, et s'en alla chez les enfants d'Ammon.<br />

16 Puis Jochanan, fils <strong>de</strong> Karéach, et tous les chefs <strong>de</strong>s troupes<br />

qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple qu'ils avaient<br />

retiré <strong>de</strong>s mains d'Ismaël, fils <strong>de</strong> Néthania, lorsqu'il l'emmenait<br />

<strong>de</strong> Mitspa, après avoir tué Guédalia, fils d'Achikam, les hommes<br />

<strong>de</strong> guerre, les femmes, les enfants, et les eunuques; et Jochanan<br />

les ramena <strong>de</strong>puis Gabaon.<br />

17 Et ils s'en allèrent, et s'arrêtèrent à l'habitation <strong>de</strong> Kimham,<br />

près <strong>de</strong> Bethléhem, pour se retirer en Égypte,<br />

18 À cause <strong>de</strong>s Chaldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël,<br />

fils <strong>de</strong> Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, que le<br />

roi <strong>de</strong> Babylone avait établi sur le pays.<br />

Jérémie 42: 1-22<br />

1 Alors tous les chefs <strong>de</strong>s troupes, Jochanan, fils <strong>de</strong> Karéach,<br />

Jézania, fils <strong>de</strong> Hoshaja, et tout le peuple, <strong>de</strong>puis le plus petit<br />

jusqu'au plus grand, s'approchèrent,<br />

2 Et dirent à Jérémie, le prophète: Reçois favorablement notre<br />

prière et intercè<strong>de</strong> auprès <strong>de</strong> L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES<br />

VIVANTS pour nous, pour tout ce qui reste! Car, <strong>de</strong> beaucoup<br />

que nous étions, nous sommes restés peu, comme tes yeux le<br />

voient.<br />

3 Et que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS nous indique<br />

le chemin que nous <strong>de</strong>vons suivre et ce que nous avons à<br />

faire.<br />

4 Alors Jérémie, le prophète, leur répondit: J'entends. Voici, je<br />

vais prier L’ADMIRABLE votre ESPRIT DES VIVANTS, selon ce<br />

que vous avez dit; et tout ce que L’ADMIRABLE vous répondra,<br />

je vous le déclarerai. Je ne vous en cacherai pas un mot.<br />

5 Et ils dirent à Jérémie: Que L’ADMIRABLE soit contre nous un<br />

témoin véritable et fidèle, si nous ne faisons tout ce que<br />

L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'enverra nous dire.<br />

6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix <strong>de</strong><br />

L’ADMIRABLE, notre ESPRIT DES VIVANTS, vers qui nous<br />

t'envoyons, afin qu'il nous arrive du bien quand nous aurons obéi<br />

449

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!