40
In de grote, onberispelijk schone werkplaats van 500 m2 zie je tal van oude Porsches naast elkaar: 911’s, 928’s, 356’s... Ze staan er allemaal klaar voor hun onderhoudswerken door de deskundige experten van de Porsche Classic Partner. Deze afdeling van de Brusselse dealer werd in 2015 opgericht en houdt zich uitsluitend bezig met Porsche-erfgoed, auto’s gebouwd sinds het ontstaan van het merk in 1948 tot 1996. “Wij werken aan alle modellen: zowel die met de motor achteraan (de luchtgekoelde 356 en 911), als exemplaren met de motor voorin (924, 944, 968 en 928)”, legt Jean-Yves Villers, hoofd van de afdeling, uit. “Wij zijn de enige gecertificeerde Porsche Classic Partner werkplaats in België. Door dit kwaliteitsmerk kunnen we ook de oudere supercars van het merk zoals de 959 of de Carrera GT onder handen nemen. Dans le grand atelier de 500 m2 à la propreté impeccable, de nombreuses Porsche anciennes sont alignées : 911, 928, 356… Toutes sont là pour recevoir les soins des experts certifiés du Porsche Classic Partner. Créée en 2015, cette division de la concession bruxelloise s’occupe exclusivement du patrimoine de la marque, des voitures construites entre les débuts de Porsche en 1948 et 1996. « Nous nous occupons de tous les modèles : ceux à moteur arrière (356 et 911 refroidi à air), comme ceux à moteur avant (924, 944, 968, 928) », explique Jean-Yves Villers, responsable du département. « Nous sommes le seul atelier certifié Porsche Classic Partner en Belgique, un label certifié qui nous permet également de nous occuper des supercars anciens de la marque comme la 959 ou la Carrera GT ». RESTAUREREN EN CONSERVEREN Porsche Classic Partner Brussels doet allerhande ingrepen, van eenvoudig onderhoud tot volledige restauraties. “We doen ook heel wat volledige revisies van motoren en versnellingsbakken. Deze werkzaamheden omvatten demontage, opmeten van de onderdelen, het vervangen van versleten elementen door nieuwe originele Porsche wisselstukken, waarna alles opnieuw wordt gemonteerd. Een andere essentiële discipline in de werkplaats is het afstellen van de auto’s. Het verfijnde rijgedrag van oudere Porsches is vaak door de jaren heen gedegradeerd, door hoge kilometerstanden, ongevallen of modificaties die zelden verbetering brengen. “Een 911 van het type 993 heeft bijvoorbeeld een corrigerende achteras die met speciaal gereedschap moet worden afgesteld. Natuurlijk hebben wij deze tools binnen handbereik en wanneer we de geometrie goed instellen, herken je vaak het rijgedrag van de auto niet. De keuze voor een band volgens de originele specificaties van de constructeur, is eveneens essentieel om de finesse van een klassieke Porsche te kunnen ervaren. LIEFHEBBERS ZORGEN VOOR UW WAGEN Omdat 70% van alle Porsches die sinds het ontstaan van het merk werden geproduceerd, nog steeds rijden, mikt Passie staat centraal in dit atelier waar enkel aan klassieke Porsches wordt gewerkt. La passion est le maître-mot de cet atelier réservé aux Porsche classiques. RESTAURATION ET CONSERVATION Porsche Classic Partner Brussels prend en charge tous types de travaux, du simple entretien à la restauration complète. « Nous faisons beaucoup de révisions complètes de moteurs et de boîte de vitesses. Ces opérations comprennent le démontage, la métrologie, le remplacement des pièces usées par des nouveaux éléments d’origine Porsche et le remontage ». Une autre activité essentielle de l’atelier concerne la mise au point des voitures. Subissant les affres du temps, de kilométrages souvent élevés, d’accidents ou encore de modifications rarement heureuses, les Porsche anciennes voient souvent leurs qualités routières altérées. « Une 911 type 993 a, par exemple, un essieu arrière correctif qui nécessite un outillage spécifique pour être réglé. Bien évidemment, nous en disposons et lorsque nous faisons la géométrie dans les règles de l’art, le comportement de la voiture est transfiguré. Le choix d’une monte pneumatique respectant les préconisations d’origine du constructeur est également capitale pour obtenir la quintessence de ces voitures ». PASSIONNÉS À L’ÉCOUTE Avec 70% de toutes les Porsche produites depuis les débuts de la marque encore 41
- Page 1 and 2: THE ROAD TO HIGH LIFE RACING GREEN
- Page 3 and 4: EDITO Ode aan de traagheid Éloge d
- Page 5 and 6: WATCH ME ALL-ELECTRIC FORD MUSTANG
- Page 7 and 8: PORSCHE MISSION R Porsche a présen
- Page 9 and 10: Tous les pneus hiver sont les même
- Page 11 and 12: Twee jaar na de lancering van de Co
- Page 13 and 14: hij zijn potentieel en kon hij in d
- Page 15 and 16: les gaz, ça déménage. Et ça dé
- Page 17 and 18: Breitling Top Time Classic Cars Squ
- Page 19 and 20: Rouge, bleu ou vert : chaque modèl
- Page 21 and 22: Maserati Levante Hybrid No more die
- Page 23 and 24: COOL! FEEL THE WINTER EFFECT. Choos
- Page 26 and 27: L’Oxford Fratelli Rossetti revue
- Page 28 and 29: FIRST TEST Laurent Zilli Bugatti Ch
- Page 30 and 31: Nog voor je een meter hebt gereden,
- Page 32 and 33: komt met een bolide die 1.500 pk st
- Page 34 and 35: DISCOVER Frédéric De Backer 34
- Page 36: Pour ses pommeaux de cannes, Pierre
- Page 39: A place of care In Porsche Centre B
- Page 43 and 44: Les Shelby de légende, c’est Gen
- Page 45 and 46: Als je ons vraagt wat op dit ogenbl
- Page 47 and 48: à la pureté. Mécaniquement d’a
- Page 49 and 50: Hôtel Van der Valk Nivelles Chaque
- Page 51 and 52: ne séjournent donc pas dans un hô
- Page 53 and 54: Plus qu'une marque dans la marque,
- Page 55 and 56: Jimmy Choo Urban Hero Cet aromatiqu
- Page 57 and 58: En pénétrant dans les ateliers de
- Page 59 and 60: TYPIQUEMENT DOMINIQUE RIGO. TYPIQUE
- Page 61 and 62: Lumière, nous créons beauté Soci
- Page 63 and 64: L'adhérence est assurée par les n
- Page 65 and 66: 1971 A Lifestyle Brand for Men 100%
- Page 67 and 68: DISCOVER Frédéric De Backer The M
- Page 69 and 70: même la fin de mes études, j’ai
- Page 71 and 72: la course, le DRM Motorshop. Lorsqu
- Page 73 and 74: Déjà sur le podium en 2019 sur un
- Page 75 and 76: Au Grand National de Zolder, en 196
- Page 77 and 78: Aux 24 Heures de Spa 1969, Yvette F
- Page 79 and 80: Geraldine Dohogne « S’imprégner
- Page 81 and 82: REDGREEN RACING THE ROAD TO HIGH LI
- Page 83 and 84: L’histoire de SVK remonte à 1905
- Page 85 and 86: SRL GR GR Toiture & CO Tout est ré
- Page 87 and 88: Moderne et confortable, l’intéri
- Page 89 and 90: BRUXELLES +32 (0)2 218 38 38 | info
- Page 91 and 92:
Interested in living or investing o
- Page 93 and 94:
- I M M O B I L - THEUX BIEN EXCEPT
- Page 95 and 96:
RHODE -SAINT-GENÈSE Maison de maî
- Page 97 and 98:
France, Pas de Calais, 6 km de Boul
- Page 99 and 100:
Chant d’Eole Rosé Limited Editio