Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
REVISTA BELGIAN BEERS <strong>2022</strong>.qxp_Maquetación 1 7/9/22 22:35 Página 52<br />
nederlands<br />
Franco en Marie-Paule spreken weinig Spaans, maar dit vormt geen probleem<br />
voor hen in hun dagelijks leven. Franco's Italiaanse afkomst helpt hem enorm<br />
bij het begrijpen van de taal en "de Spanjaarden zijn erg aardig, ze zijn heel attent<br />
als we met elkaar praten, wat alles comfortabeler maakt. Het is niet<br />
ongewoon om personeel te vinden dat Frans spreekt (of zelfs andere talen, zoals<br />
Italiaans) in ziekenhuizen, winkels, de meeste restaurants of bars, wat het voor<br />
ons echt eenvoudiger maakt.” bevestigt Franco.<br />
Wat de voordelen van het leven in Spanje voor de gezondheid betreft, zijn onze<br />
vrienden duidelijk: "Stress kennen we hier niet; hier sterft men zonder ziek te<br />
worden! We genieten van een ongelooflijke rust en welzijn; in één woord, we<br />
leven hier rustig!” Beiden benadrukken de belangrijke rol die het klimaat speelt<br />
in dit constante gevoel van rust. "Het mooie weer dat we hier hebben, bevordert<br />
ook de sociale contacten. In de regen wil je niet blijven staan om een praatje te<br />
maken met je buren of met mensen die je ontmoet!”<br />
Het koppel benadrukt ook de goede staat van de stranden op gebied van<br />
netheid en regelmatig onderhoud: "we waren verbaasd in het begin en ook<br />
zeer aangenaam verrast".<br />
Wat vrienden betreft, zijn Franco en Marie-Paule unaniem: "We hebben hier<br />
meer vrienden dan in België, we hebben ze hier leren kennen! We horen een<br />
gesprek in het Frans tijdens een drankje of in een restaurant, we spreken elkaar<br />
aan en ... we zijn vertrokken!”<br />
Franco en Marie-Paul konden ook rekenen op de steun van het immokantoor<br />
en het advocatenkantoor (nvdr: de advocaat doet in Spanje het werk dat een<br />
notaris in België zou doen). Zelfs in het Frans, waardoor ze op beide oren konden<br />
slapen tijdens de hele procedure voor de aankoop van hun appartement. "Deze<br />
aanpak is echt kalmerend en geruststellend, we voelden nooit enige ongerustheid<br />
bij de stappen die we moesten nemen.”<br />
Ook hun gezinsleven wordt anders beleefd: in België hadden ze de indruk dat ze<br />
hun kinderen hier en daar vijf minuten zagen "tussen de soep en de patatten".<br />
Wanneer hun kinderen nu tijd komen doorbrengen met hun ouders in Spanje,<br />
profiteren ze echt van elkaar door kwaliteitsvolle momenten te delen. Ze zien elkaar<br />
minder vaak, maar intenser en op een manier die hen echt dicht bij elkaar doet voelen.<br />
"De kwaliteit van de ontmoetingen is veel beter", vat Marie-Paule samen, "als<br />
we onze kinderen in België bezoeken, beleven we niet zulke intense momenten."<br />
Hetzelfde geldt voor Belgische vrienden die hen bezoeken voor de vakantie: "Toen<br />
ze bij ons vertrokken, huilde mijn vriendin!", zegt Marie-Paule ontroerd.<br />
Soit, sommige mensen wachten op iemand die hen redt van het absurde, onze<br />
vier vrienden wachtten op José... en kregen een warme vriendschap!<br />
CARLOS VAQUERA STEUNT <strong>QG</strong>MAG” - P 22<br />
It’s magic: <strong>QG</strong><strong>Mag</strong> heeft de eer gesteund te worden door<br />
Carlos Vaquera!<br />
Het allereerste nummer van een tijdschrift is als een langverwachte, voorbereide<br />
en gedroomde geboorte. Het is een emotionele gebeurtenis voor het hele team<br />
dat eraan heeft gewerkt, in de hoop momenten vol aangename ontdekkingen<br />
te brengen aan iedereen die het leest.<br />
Bij deze geboorte hadden we de kans om deze al tijdens het tot stand komen<br />
aan een vriend aan te kondigen, zelfs toen de "baby" nog krachten aan het verzamelen<br />
was. Vandaag, beste lezers, hebben we het grote genoegen u voor te<br />
stellen aan diegene die ons zijn vriendschap betoont door zijn peterschap aan<br />
te bieden: Carlos Vaquera.<br />
"Je moet leven volgens wat je in je hart hebt en je innerlijke schat<br />
ontwikkelen"<br />
Carlos Vaquera werd geboren in Caboalles de Abajo (provincie León). Zijn verhaal<br />
lijkt op dat van veel Spaanse immigranten, die in een ander land een vrijere<br />
toekomst zochten. In een Spanje dat toen onder de Franco-dictatuur stond, had<br />
zijn vader, een luchtvaartmonteur, zich eerst aangemeld om in Miami te werken.<br />
In afwachting van het antwoord (dat pas veel later kwam), vertrok hij eerst naar<br />
Frankrijk zonder vrouw en kinderen. Pas daarna beproefde hij zijn geluk in<br />
België, waar hij snel een baan vond en terug het gezelschap kreeg van zijn gezin.<br />
Carlos was een jaar oud. Het gezin woonde eerst in Vorst en verhuisde daarna<br />
naar Sint-Lambrechts-Woluwe, waar Carlos praktisch al zijn opleidingen<br />
(sporthumaniora) volgde.<br />
Zijn eerste passie was karate, dat hij op 13-jarige leeftijd leerde, een discipline<br />
waarin hij zich ook heeft laten opmerken door het winnen van enkele kampioenschappen.<br />
Hij is nu 6e Dan.<br />
Hoewel hij slaagde in het eerste jaar van zijn opleiding Lichamelijke Opvoeding<br />
en Biologie, werd hij aangetrokken richting de magie – die hij ontdekte op 17-<br />
jarige leeftijd en die hij al veel beoefende. Hij werd professioneel op 21-jarige<br />
leeftijd . "<strong>Mag</strong>ie heeft alle deuren voor mij geopend, me in staat gesteld om<br />
over de hele wereld te reizen en internationaal bekende persoonlijkheden te<br />
ontmoeten, die ik zonder haar nooit zou hebben ontmoet".<br />
In België was Carlos de eerste illusionist die zijn brood verdiende met close-up<br />
magie, hoewel iedereen hem bleef zeggen dat dit nooit zou gebeuren.<br />
Hij had zijn innerlijke schat gevonden.<br />
“Onze plicht als mens is om onze oogkleppen te openen”<br />
En Carlos, die opent ze!<br />
Beoefenaar en leraar in een vechtsport, illusionist, acteur, auteur, tekstschrijver,...<br />
Maar hoe zit dit parcours in elkaar?<br />
Op 21-jarige leeftijd is hij ook acteur: in de Rideau de Bruxelles speelt hij in<br />
Fantomas, een toneelstuk geregisseerd door Bernard Decoster. De auteur is een<br />
onbekende Belgische surrealistische dichter: Ernst Moerman (nvdr 1897-1944).<br />
"Je moet kiezen om de bloemen te plukken of ervan te houden", zei Moerman...<br />
En Carlos werd verliefd op de woorden van de dichter. Hij rende van boekhandel<br />
naar boekhandel om zijn werken te vinden, waarvan hij verschillende originele<br />
edities heeft, soms gesigneerd door de hand van Moerman zelf.<br />
"Als ik schrijf, is dat dankzij Moerman", vertrouwt Carlos ons toe. Zijn laatste<br />
boek, het 14de (La Sagesse d'un surréaliste, essay uitgegeven door Éditions<br />
Deville), is een eerbetoon aan Moerman: hij haalde uit zijn gedichten de zinnen<br />
die hem het meest raakten, illustreerde ze op zijn eigen manier, soms poëtisch,<br />
soms filosofisch of surrealistisch.<br />
Dit eerbetoon is zeer recent, maar Carlos is ook de auteur van verhalen,<br />
inwijdingsromans en kortverhalen. Hij heeft ook veel boeken over magie<br />
geschreven, zowel voor leken als voor professionals.<br />
“Als je gepassioneerd bent, verouder je minder snel dan anderen. Je<br />
hebt deze innerlijke schat die je een gevoel van verwondering geeft”<br />
In zijn authentieke pelgrimstocht naar minder oogkleppen en meer passie had<br />
Carlos ook een televisiecarrière van tien jaar. In het bijzonder presenteerde hij de<br />
7 seizoenen van "Pour la Gloire" voor de Belgische publieke televisie (van 1996<br />
tot 2002). Dit was een voorloper van de vandaag populaire talentenshows van het<br />
type "The Voice". Destijds had deze show een marktaandeel van meer dan 60%!<br />
"Goed doen voor mensen"<br />
Want dat is de innerlijke schat van Carlos. Door zijn shows, zijn boeken, maar<br />
ook door de trainingen en conferenties die hij over de hele wereld geeft en waar<br />
de favoriete thema's non-verbale communicatie, beïnvloedingstechnieken en<br />
stressmanagement zijn. Zoveel "voorwendsels, tools om mensen aan het<br />
denken te zetten, om ze te laten mediteren".<br />
Een pelgrimstocht dus, hoewel Carlos een ongelovige is. “Ik geloof in het grote<br />
mysterie, in iets dat groter is dan onszelf”. Er zijn dan ook zoveel ongelooflijke<br />
dingen met hem gebeurd! Hij had "verlangens" die zich concretiseerden in<br />
professionele projecten (theater, tv, bioscoop, enz.). “Hier zien we de kracht van<br />
intentie”, verwondert hij zich, want “je moet voorbereid zijn: het toeval gebeurt<br />
pas als je er klaar voor bent. Pas als de leerling klaar is, ontmoet hij de Meester.”<br />
Wij, wij hebben onze mentor ontmoet en we wilden deze uitwisseling met jullie<br />
delen. We kijken ernaar uit om Carlos regelmatig te verwelkomen. Inderdaad,<br />
hij zal vanaf nu zijn surrealistische column in <strong>QG</strong><strong>Mag</strong> publiceren!<br />
De magie gaat verder...<br />
Vandaag is Fantômas niet meer dan een storm die voorbij trekt<br />
Zijn ogen zijn gesloten door de dood.<br />
De woede verdwijnt als het hart stopt met kloppen. Maar voordat we bij dit<br />
extreme geval aankomen, waarom niet alle beweging stoppen?<br />
Als alles te snel gaat, is dit de meest eenvoudige oplossing om weer bij zinnen<br />
te komen.<br />
Een weg die ons ervan weerhoudt om naar een hoogte te klimmen waar we<br />
irritatie en geweld achter ons laten.<br />
Zoals Paulo Coelho in zijn boek Maktub (1994) zegt: “We lopen te snel, we<br />
hebben geen flauw idee meer van wat we aan het doen zijn. We moeten nu<br />
wachten tot onze zielen ons ingehaald hebben.”<br />
(Uittreksel uit La sagesse d’un surréaliste)<br />
CHARLEROI: OP ONTDEKKING IN HET ZWARTE LAND - P 26<br />
Charleroi: op ontdekking in het Zwarte Land<br />
Van oorsprong een militaire vesting, ontwikkelde Charleroi zich dankzij staal,<br />
glas en vooral steenkool. Surfend op de golf van de industriële revolutie en<br />
omgeven door volledig operationele mijnen, was het in de 19e eeuw een welvarende<br />
en zeer benijdenswaardige stad. Die situatie veranderde na WOII met<br />
de achteruitgang van de industrie. Charleroi leed onder de veranderende tijden,<br />
maar de huidige politiek van vernieuwing geeft de stad haar adelbrieven terug.<br />
Er waait een frisse wind door de stad, die er alles aan doet om aan iedereen te<br />
tonen, ook aan de eigen inwoners, hoeveel kleine en grote schatten zij herbergt.<br />
Charleroi is onstaan uit militaire ambities. Het waren de Spanjaarden die als<br />
52 <strong>QG</strong><strong>Mag</strong>