Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
717 m<br />
Sembrancher<br />
Le Châble<br />
St-Marc<br />
PICTOGRAMMES<br />
PIKTOGRAMME<br />
PICTOGRAMS<br />
St-Jean<br />
Le Sapey<br />
Randonnées en raquettes · Schneeschuhwanderungen ·<br />
Snowshoe excursions<br />
Les Barmes<br />
Randonnées <strong>hiver</strong>nales · Winterwanderungen · Winter excursions<br />
Ski de fond · Skilanglauf · Cross-country skiing<br />
Gare · Bahnhof · Train station<br />
901 m<br />
La Garde<br />
1568 m<br />
Le Mayentset<br />
La Giette<br />
Bruson<br />
Bus · Bushaltestelle · Bus stop<br />
Parking · Parkplatz · Parking lot<br />
1690 m<br />
Moay<br />
1549 m<br />
La Côt<br />
Office du tourisme · Tourismusbüro · Tourist office<br />
Toilettes · Toiletten · Toilets<br />
Sommet · Berggipfel · Mountain peak<br />
937 m<br />
Chamoille<br />
d’Orsières<br />
Restaurant · Restaurant · Restaurant<br />
Point de vue · Aussichtspunkt · Viewpoint<br />
2589 m<br />
Catogne<br />
La Douay<br />
Remontées mécaniques · Bergbahnen · Ski lifts<br />
Patinoire · Eisbahn · Ice rink<br />
Piste de luge · Schlittenbahn · Sledge run<br />
16<br />
1371 m<br />
Champex d’en Bas<br />
16<br />
2436 m<br />
Bonhomme<br />
2195 m<br />
Li Blanche<br />
1065 m<br />
Verlonnaz<br />
Soulalex<br />
1192 m<br />
La Rosière<br />
Chez-les-Addy<br />
La Combe<br />
Difficulté · Schwierigkeit · Difficulty<br />
Durée · Zeit · Time<br />
Distance · Entfernung · Distance<br />
Dénivelé · Höhenunterschied · Elevation difference<br />
17<br />
1445 m<br />
Champex d’en Haut<br />
Le Belvédère<br />
1157 m<br />
Chez-les-Reuses<br />
851 m<br />
Maligue<br />
1075 m<br />
Chez-les-Giroud<br />
1628 m<br />
Arpette<br />
1<br />
1<br />
17<br />
11<br />
1467 m<br />
18<br />
Champex-Lac<br />
8<br />
L’Adray<br />
18<br />
19 20<br />
2 0<br />
1 1<br />
2<br />
1337 m<br />
Le Biolley<br />
902 m<br />
Orsières<br />
8<br />
1158 m<br />
Reppaz<br />
Les Beux<br />
2<br />
1455 m<br />
Commeire<br />
1598 m<br />
Les Foillets<br />
2<br />
Prassurny<br />
2374 m<br />
La Breya<br />
968 m<br />
Somlaproz<br />
1058 m<br />
Montatuay<br />
2572 m<br />
Mont Brûlé<br />
1162 m<br />
Fontaine Dessous<br />
1216 m<br />
Fornex<br />
2538 m<br />
Le Châtelet<br />
1418 m<br />
La Deuve<br />
3<br />
Issert<br />
1116 m<br />
Les Arlaches<br />
1152 m<br />
Praz-de-Fort<br />
1820 m<br />
Plan Beu<br />
2080 m<br />
Plan Monnay<br />
4<br />
4<br />
1595 m<br />
Le Chapelet<br />
1421 m<br />
Vichères<br />
4<br />
1128 m<br />
Les Moulins<br />
7<br />
6<br />
Petit Vichères<br />
1223 m<br />
Rive Haute<br />
Fontaine Dessus<br />
1466 m<br />
Roc de Cornet<br />
6<br />
7<br />
1256 m<br />
Dranse<br />
Chandonne<br />
15<br />
21<br />
1346 m<br />
Liddes<br />
2<br />
2463 m<br />
La Vouardette<br />
GUIDES ET<br />
ACCOMPAGNATEURS<br />
BERGFÜHRER UND WANDERLEITER<br />
MOUNTAIN GUIDES AND MOUNTAIN LEADERS<br />
FR Qu’il s’agisse de t’initier à une nouvelle activité ou d’assurer ta sécurité lors<br />
de sorties en raquettes ou en ski de randonnée, des guides et accompagnateurs<br />
professionnels expérimentés et passionnés sont à ta disposition pour te conseiller<br />
et t’accompagner.<br />
DE Für eine Einführung in eine neue Sportart oder für deine Sicherheit beim<br />
Schneeschuhwandern oder auf Skitouren stehen dir erfahrene und passionierte professionelle<br />
Bergführer und Wanderleiter mit Rat und Tat zur Seite.<br />
EN Whether it’s introducing you to a new activity or ensuring your safety when out<br />
snowshoeing or backcountry skiing, experienced and passionate professional mountain<br />
guides and mountain leaders are available to advise and accompany you.<br />
Saleinaz<br />
Le Revers<br />
1207 m<br />
Biollay<br />
La Vuardette<br />
Les Torrents<br />
7<br />
1365 m<br />
Chez Petit<br />
1 5<br />
St-Etienne<br />
5<br />
6<br />
7<br />
22<br />
1421 m<br />
Crêdedin<br />
1327 m<br />
Palasuit<br />
FR DE EN<br />
5<br />
2031 m<br />
Tête Dacier<br />
La Chaux<br />
2 2<br />
1346 m<br />
La Rare<br />
Branche d’en Bas<br />
1410 m<br />
Branche d’en Haut<br />
1580 m<br />
La Lorette<br />
2562 m<br />
Bec Rond<br />
2519 m<br />
Crêta de Vella<br />
1463 m<br />
Prayon<br />
1632 m<br />
Bourg-St-Pierre<br />
3<br />
La Seiloz<br />
La Verne<br />
1893 m<br />
Les Arpalles<br />
10<br />
9<br />
10<br />
9<br />
1600 m<br />
L’A Neuve<br />
1 3<br />
2 3<br />
23 12 8<br />
24 13<br />
14<br />
1682 m<br />
Léchère Dessous<br />
L’Amône<br />
1615 m<br />
Le Clou<br />
24<br />
1 2<br />
1 4<br />
1649 m<br />
Les Granges<br />
1600 m<br />
La Fouly<br />
1814 m<br />
Le Barfay<br />
8<br />
L’Arpalle<br />
2760 m<br />
Pointe de Revedin<br />
2770 m<br />
Tête de Vare<br />
2794 m<br />
L’Algan<br />
2870 m<br />
2821 m<br />
Mont de la Fouly<br />
Clocher de Vouasse<br />
2814 m<br />
Becca Colin<br />
2766 m<br />
Le Mourin<br />
2591 m<br />
Le Pey<br />
Barrage des Toules<br />
1826 m<br />
Le Plan du Pey<br />
OFFICES DU TOURISME<br />
TOURISMUSBÜROS<br />
TOURIST OFFICES<br />
Orsières<br />
Rte de la Gare 34<br />
1937 Orsières<br />
+41 27 775 23 81<br />
info@saint-bernard.ch<br />
www.saint-bernard.ch<br />
Champex-Lac<br />
Rte du Lac 38<br />
1938 Champex-Lac<br />
+41 27 775 23 83<br />
champexlac@saint-bernard.ch<br />
Liddes et Bourg-St-Pierre<br />
Rte du Grand-St-Bernard 18<br />
1945 Liddes<br />
+41 27 775 23 82<br />
liddes@saint-bernard.ch<br />
La Fouly<br />
Rte de Ferret 53<br />
1944 La Fouly<br />
+41 27 775 23 84<br />
lafouly@saint-bernard.ch<br />
REMONTÉES MÉCANIQUES<br />
BERGBAHNEN<br />
SKI LIFTS<br />
La Fouly<br />
Rte de Ferret 53<br />
1944 La Fouly<br />
+41 27 783 25 83<br />
info@telelafouly-champexlac.ch<br />
Vichères-Liddes<br />
Batterie de Vichères 119<br />
1945 Vichères<br />
+41 27 783 17 07<br />
info@vicheres.ch<br />
Champex-Lac<br />
Rte de Valettes 7<br />
1938 Champex-Lac<br />
+41 27 783 13 44<br />
info@telelafouly-champexlac.ch<br />
1880 m<br />
Léchère Dessus<br />
1698 m<br />
Ferret<br />
144<br />
Secours<br />
Notruf<br />
Emergency<br />
117<br />
Police<br />
Polizei<br />
Police
RANDONNÉES<br />
EN RAQUETTES<br />
SCHNEESCHUHWANDERUNGEN<br />
SNOWSHOE EXCURSIONS<br />
1<br />
BISSE DE CHAMPEX<br />
FR Ce sentier exposé au nord-est est souvent bien enneigé. Il remonte à l’entrée<br />
du Val d’Arpette et rejoint le Relais d’Arpette avant de redescendre le long du bisse<br />
de Champex. Ce tour vous permet de découvrir le caractère sauvage du Val d’Arpette,<br />
un petit vallon protégé à l’écart de Champex-Lac.<br />
DE Dieser nach Nordosten exponierte Weg ist oft ziemlich verschneit. Er steigt am<br />
Eingang des Val d’Arpette auf und erreicht das Relais d’Arpette, bevor er an der Champex-<br />
Suone entlang wieder absteigt. Auf dieser Tour lernen Sie den wilden Charakter des Val<br />
d’Arpette kennen, eines geschützten kleinen Tals westlich von Champex-Lac.<br />
EN This north-east-facing path is often well covered in snow. It ascends to the start<br />
of the Val d’Arpette and joins the Relais d’Arpette before descending along the Champex<br />
bisse. It is ideal for discovering the wild unspoilt nature of the Val d’Arpette, a small protected<br />
valley away from Champex-Lac.<br />
2<br />
TOUR DE CHAMPEX<br />
FR Ce long tour peut s’effectuer en plusieurs parties et permet de découvrir<br />
Champex-Lac, sa station, son environnement et ses panoramas depuis plusieurs points<br />
de vue. Avec ce sentier, vous comprendrez mieux pourquoi Champex-Lac est surnommé<br />
le « Petit Canada suisse ».<br />
DE Diese lange Tour, auf der Sie Champex-Lac, den Ferienort, die Umgebung und<br />
seine Panoramen von mehreren Aussichtspunkten aus erkunden können, kann in mehreren<br />
Etappen absolviert werden. Unterwegs werden Sie begreifen, warum Champex-Lac<br />
auch als «Klein-Kanada der Schweiz» bezeichnet wird.<br />
EN This long trail can be done in several sections and allows you to discover<br />
Champex-Lac, its resort, its environment and its panoramic views from several vantage<br />
points. The trail will help you understand why Champex-Lac is nicknamed «Switzerland’s<br />
Little Canada».<br />
3<br />
SALEINAZ<br />
FR Le sentier traverse d’abord le charmant village de Praz-de-Fort avant de passer<br />
entre « Le Chanton » et Saleinaz avec leurs chalets en bois puis dans la forêt en<br />
rive gauche de la Reuse de Saleinaz ; un cadre très paisible, idéal pour une randonnée<br />
au calme.<br />
DE Der Weg führt zuerst durch das hübsche Dorf Praz-de-Fort, bevor er zwischen<br />
den Holzchalets von «Le Chanton» und Saleinaz und dann durch den Wald am linken Ufer<br />
der Reuse de Saleinaz verläuft. Die sehr friedliche Umgebung ist wie geschaffen für eine<br />
beschauliche Wanderung.<br />
EN The trail first passes through the charming village of Praz-de-Fort before continuing<br />
on to «Le Chanton» and Saleinaz with their wooden chalets, then through the forest on the<br />
left bank of the Reuse de Saleinaz. A very peaceful setting that is ideal for a quiet hike.<br />
moyen 1 h 30 4,1 km + 183 m -183 m<br />
facile 1 h 15 3 km +137 m -137 m<br />
moyen 3 h 35 9,4 km + 349 m -349 m<br />
4<br />
PLAN BEU<br />
FR Ce sentier vous emmène sur l’arête de Bavon, au-dessus du hameau de<br />
Vichères, au cœur de la commune de Liddes. À cheval entre la vallée du Grand-Saint-<br />
Bernard et le Val Ferret, vous bénéficierez d’un ensoleillement généreux et d’une vue<br />
à 360° entre le massif des Combins et du Dolent, frontière franco-italo-suisse.<br />
©packedagain<br />
DE Dieser Weg führt auf den Bavon-Grat oberhalb des Weilers Vichères in der<br />
Gemeinde Liddes. In luftiger Höhe zwischen dem Tal des Grossen St. Bernhard und dem<br />
Val Ferret geniessen Sie viel Bergsonne und ein 360°-Panorama vom Grand Combin-Massiv<br />
bis zum Mont Dolent im Dreiländereck Schweiz-Frankreich-Italien.<br />
EN This trail leads to the Bavon ridge, above the hamlet of Vichères, in the heart of<br />
the Liddes commune. Straddling the Grand-Saint-Bernard valley and Val Ferret, it offers<br />
plenty of sunshine and a 360° view of the Combins and Dolent massifs on the French-<br />
Italian-Swiss border.<br />
moyen 3 h 40 8,7 km + 517 m -517 m<br />
ACTIVITÉS<br />
HIVERNALES<br />
WINTERAKTIVITÄTEN<br />
WINTER ACTIVITIES<br />
5<br />
LES DAIMS<br />
FR Ce sentier facile vous emmène au sud de Liddes depuis la centrale hydraulique<br />
de Pallazuit en lisière de forêt le long de la rivière Dranse. Il tire son nom du parc<br />
de daims voisin du sentier.<br />
DE Dieser leichte Wanderweg führt Sie vom Wasserkraftwerk Pallazuit am<br />
Waldrand und am Fluss Dranse entlang ins südliche Liddes. Seinen Namen hat er vom<br />
Damhirschgehege in der Nähe des Wanderwegs.<br />
EN This easy trail takes you south of Liddes from the Pallazuit hydroelectric power<br />
station along the edge of the forest alongside the River Dranse. It takes its name from<br />
the deer park next to the trail.<br />
facile 1 h 25 3,9 km + 136 m -136 m<br />
7<br />
COMBE DE L’A<br />
FR Le sentier descend d’abord vers le hameau de Dranse avant de monter sur<br />
l’arête et de faire une boucle à l’entrée de la célèbre réserve naturelle de la Combe de<br />
l’A. Le sentier passe ensuite par le hameau de Vichères.<br />
DE Die erste Wegetappe führt hinunter zum Weiler Dranse. Danach steigen Sie zum<br />
Grat auf und folgen dem Weg zum Eingang des berühmten Naturschutzgebiets Combe<br />
de l’A. Die nächste Etappe führt durch den Weiler Vichères.<br />
EN The path fi rst descends towards the hamlet of Dranse before climbing the ridge<br />
and looping around at the entrance to the famous Combe de l’A nature reserve. The path<br />
then passes through the hamlet of Vichères.<br />
difficile 5 h 40 14,9 km + 652 m -652 m<br />
8<br />
LA FOULY-PRAYON<br />
FR En partant sur cette boucle, vous reliez la station alpine à l’un des hameaux<br />
de la vallée : Prayon, non sans avoir traversé de magnifiques forêts avant de revenir en<br />
croisant plusieurs fois le chemin aller.<br />
DE Dieser Rundweg führt Sie vom Bergdorf zu einem der Weiler des Tals: Prayon.<br />
Zuerst streifen Sie durch wunderschöne Wälder, bis Sie umkehren und auf dem Rückweg<br />
mehrmals den Hinweg kreuzen.<br />
EN This loop links up La Fouly alpine resort with one of the valley’s hamlets, Prayon,<br />
passing through some magnifi cent forests before returning and crossing the outward<br />
path several times.<br />
moyen 3 h 20 8,5 km + 414 m -414 m<br />
10<br />
TOUR DU GUIDE<br />
FR Ce très joli sentier, au départ du dernier village valaisan avant la frontière<br />
italienne, traverse la rivière Dranse pour la longer en fond de vallée dans la forêt.<br />
Profitez de cette balade pour découvrir le vieux village de Bourg-St-Pierre et son clocher<br />
millénaire !<br />
DE Auf diesem sehr reizvollen Weg mit Start im letzten Walliser Dorf vor der italienischen<br />
Grenze überqueren Sie den Fluss Dranse und folgen ihm dann im Talgrund durch<br />
den Wald. Profi tieren Sie von dieser Wanderung, um das alte Dorf Bourg-St-Pierre und<br />
seinen tausendjährigen Glockenturm zu entdecken!<br />
EN This very pretty trail, starting from the last Valais village before the Italian border,<br />
crosses the River Dranse and follows it through the forest at the bottom of the valley.<br />
Make the most of this walk to discover the old village of Bourg-St-Pierre and its thousand-year-old<br />
bell tower!<br />
IMPORTANT<br />
LES SENTIERS RAQUETTES, LES SENTIERS<br />
HIVERNAUX ET LES PISTES DE SKI DE FOND<br />
SONT BALISÉS ET SÉCURISÉS. CONSULTEZ LES<br />
OUVERTURES SUR WWW.SAINT-BERNARD.CH.<br />
Recommandations générales<br />
• Respecter la tranquillité des animaux sauvages<br />
• Tenir les chiens en laisse<br />
• Rapporter ses déchets<br />
• Respecter les restrictions<br />
• Utiliser les sentiers et itinéraires existants<br />
6<br />
LE VIEUX VICHÈRES<br />
FR Ce sentier de difficulté moyenne permet de rejoindre le hameau de Vichères.<br />
Après un départ en légère descente jusqu’au village de Dranse, le sentier monte sur le<br />
coteau avec un beau point de vue au Roc de Cornet pour rejoindre ensuite Vichères.<br />
DE Auf diesem mittelschweren Weg gelangen Sie zum Weiler Vichères. Nach einem<br />
bis zum Dorf Dranse leicht abfallenden Wegstück verläuft er den Hang hinauf zu einem<br />
schönen Aussichtspunkt am Roc de Cornet und führt schliesslich zurück nach Vichères.<br />
EN This moderately diffi cult path leads to the hamlet of Vichères. After a slight descent<br />
as far as the village of Dranse, the path climbs the hillside with a magnifi cent viewpoint<br />
at the Roc de Cornet before reaching Vichères.<br />
moyen 3 h 30 9,7 km + 345 m -345 m<br />
9<br />
PLAN DU PEY<br />
FR Ce sentier vous emmène sur les pentes de la pointe de Penne à l’est du village<br />
de Bourg-Saint-Pierre. En grande partie en forêt, il laisse de temps à autre entrevoir<br />
un joli panorama sur le vieux village de Bourg-Saint-Pierre avant d’entrer au début de<br />
la Combe du Valsorey et de redescendre au point de départ.<br />
DE Dieser Weg führt Sie östlich des Dorfs Bourg-Saint-Pierre über die Hänge der<br />
Pointe de Penne. Er verläuft vorwiegend durch den Wald, wobei er ab und zu einen<br />
hübschen Ausblick auf das alte Dorf Bourg-Saint-Pierre gewährt, bevor er das untere<br />
Ende der Combe du Valsorey streift und dann zum Ausgangspunkt zurückführt.<br />
EN This mostly forest trail takes you up the slopes of Pointe de Penne to the east<br />
of the village of Bourg-Saint-Pierre, offering a great view on occasion of the old village<br />
of Bourg-Saint-Pierre before entering the Combe du Valsorey and returning to the starting<br />
point.<br />
facile 1 h 15 3,4 km + 124 m -124 m<br />
Les risques et précautions en montagne<br />
• Consulter les ouvertures sur www.saint-bernard.ch<br />
• En montagne, le temps change très vite<br />
• Vérifier la météo<br />
• Ne pas oublier de quoi se nourrir et si possible<br />
une boisson chaude<br />
Règles à respecter pour les fondeurs<br />
• Respecter le sens des pistes et rester dans la trace<br />
• Respecter la propreté du site<br />
• Chiens interdits<br />
• Les pistes de fond sont réservées aux fondeurs uniquement.<br />
facile 1 h 45 4 km + 260 m -260 m<br />
RANDONNÉES<br />
HIVERNALES<br />
WINTERWANDERUNGEN<br />
WINTER EXCURSIONS<br />
11<br />
L’ADRAY<br />
FR Le sentier part du parking du télésiège puis rejoint le centre de la station<br />
au bord du lac qu’il contourne. Il remonte ensuite vers le nord-est en passant sur les<br />
hauts de la station pour revenir au point de départ. Découvrez Champex sous toutes<br />
ses coutures !<br />
DE Die Wanderung beginnt beim Parkplatz des Sessellifts und führt zunächst zum<br />
Zentrum des Ferienorts am See, den er umrundet. Danach wandern Sie in nordöstlicher<br />
Richtung über die höherliegenden Ortsteile zurück zum Ausgangspunkt. Entdecken Sie<br />
Champex aus allen Blickwinkeln!<br />
EN The trail starts at the chairlift car park and heads around the edge of the lake<br />
towards the centre of the resort. It then climbs back up to the north-east, passing over<br />
the top of the resort before returning to the starting point. Discover Champex from<br />
every angle!<br />
moyen 1 h 20 3,7 km +106 m -106 m<br />
12<br />
LA FOULY-PRAYON<br />
FR Ce parcours, situé au milieu du Val Ferret, relie la station principale de La Fouly<br />
au petit hameau de Prayon. Il suit en parallèle une partie du sentier raquettes tout en<br />
étant situé plus à l’ouest et permettant ainsi d’alterner entre forêts et pâturages.<br />
DE Dieser Weg in der Mitte des Val Ferret verbindet den Hauptort La Fouly mit<br />
dem kleinen Weiler Prayon. Er führt teils parallel zum etwas weiter östlich verlaufenden<br />
Schneeschuhtrail abwechselnd durch Wälder und über Weiden.<br />
EN This route, in the middle of Val Ferret, links the main resort of La Fouly to the<br />
small hamlet of Prayon. It runs parallel to part of the snowshoe trail, but is further west,<br />
allowing you to alternate between forests and pastures.<br />
moyen 1 h 45 6 km +142 m -142 m<br />
14<br />
FORÊT DERRIÈRE<br />
FR Cette boucle vous permet de découvrir les jolis chalets de la Fouly en partant<br />
au nord pour rejoindre et monter dans la Forêt Derrière. Le sentier revient au sud pour<br />
arriver au sommet de la station puis redescend à proximité du domaine skiable.<br />
DE Auf diesem Rundweg können Sie die hübschen Chalets von La Fouly bewundern.<br />
Sie starten im Norden, erreichen dann den Forêt Derrière und setzen den Weg aufwärts<br />
durch diesen «hinteren Wald» fort. Der Rückweg nach Süden führt über den höchsten<br />
Punkt der Station und steigt nahe beim Skigebiet wieder ab.<br />
EN This loop leads to the pretty chalets in La Fouly by heading north to climb up<br />
into the Forêt Derrière. The path returns south to the top of the resort and then descends<br />
close to the ski area.<br />
moyen 0 h 35 2 km +95 m -95 m<br />
WICHTIGER HINWEIS<br />
SCHNEESCHUHWANDERWEGE, WINTER-<br />
WANDERWEGE UND LANGLAUFLOIPEN<br />
SIND MARKIERT UND GESICHERT. SCHAUEN<br />
SIE SICH DIE OFFENEN STELLEN AUF<br />
WWW.SAINT-BERNARD.CH AN.<br />
Allgemeine Empfehlungen<br />
• Respektieren Sie die Ruhe der Wildtiere<br />
• Führen Sie Hunde an der Leine<br />
• Bringen Sie Ihre Abfälle zurück ins Tal<br />
• Beachte Einschränkungen<br />
• Benutze bestehende Zu - und Abstiege.<br />
13<br />
L’A NEUVE<br />
FR Marchez sur ce très beau plateau sans difficulté et rapprochez-vous du massif<br />
de l’A Neuve, vous éloignant ainsi de la station pour encore mieux l’admirer ! Merci<br />
de bien respecter le balisage et de ne pas marcher sur la piste de ski de fond.<br />
15<br />
LIDDES<br />
FR Ce très beau circuit varié part d’un joli plateau à l’entrée nord du village de<br />
Liddes. Il longe ensuite la rivière Dranse et traverse le hameau typique du même nom<br />
pour faire ensuite une boucle jusqu’à la centrale hydraulique de Palasuit.<br />
Risiken und Vorsichtsmassnahmen in den Bergen<br />
• Schauen Sie sich die Offenen Stellen auf<br />
www.saint-bernard.ch an<br />
• In den Bergen ändert sich das Wetter sehr schnell<br />
• Beachten Sie die Wettervorhersage<br />
• Nehmen Sie auf Wanderungen Proviant und wenn<br />
möglich ein warmes Getränk mit.<br />
DE Auf dieser leichten Wanderung über eine sehr schöne Hochebene gehen Sie dem<br />
Massiv der A Neuve entgegen, und während Sie sich vom Dorf entfernen, können Sie es<br />
noch besser bewundern! Bitte beachten Sie die Markierungen und wandern Sie nicht auf<br />
der Langlaufl oipe.<br />
EN An easy crossing over this beautiful plateau to get closer to the A Neuve massif,<br />
leading further away from the resort for an even better view! Please follow the signs and<br />
do not walk on the cross-country ski trail.<br />
DE Diese wunderschöne, abwechslungsreiche Wanderung beginnt auf einer prächtigen<br />
Hochebene am nördlichen Dorfeingang von Liddes. Von dort führt er über die Dranse<br />
und am Fluss entlang durch den typischen Weiler gleichen Namens zum Wasserkraftwerk<br />
von Palasuit.<br />
EN This beautiful, varied route starts on a pleasant plateau at the northern entrance<br />
to the village of Liddes. It then follows the banks of the River Dranse through the typical<br />
hamlet of the same name, before looping back to the Palasuit hydroelectric power<br />
station.<br />
Regeln für Langläufer<br />
• Beachten Sie die Fahrtrichtung der Loipen und<br />
bleiben Sie in der Spur<br />
• Helfen Sie mit, das Wandergebiet sauber zu halten.<br />
• Hunde verboten<br />
• Die Langlaufloipen sind ausschliesslich für langläufer<br />
reserviert.<br />
facile 0 h 20 1,3 km +30 m -30 m<br />
moyen 1 h 50 6,2 km +220 m -220 m<br />
SKI DE FOND<br />
SKILANGLAUF<br />
CROSS-COUNTRY SKIING<br />
16<br />
PISTE DE CHAMPEX D’EN BAS<br />
FR Cette jolie piste plus facile que celle de Champex d’en Haut vous permettra<br />
de découvrir le dernier « étage » de Champex : celui de Champex d’en Bas avec ses jolis<br />
chalets, ses belles prairies et un long passage en forêt.<br />
DE Auf dieser schönen Loipe, die leichter ist als jene von Champex d’en Haut, können<br />
Sie die unterste «Etage» von Champex entdecken: jene von Champex d’en Bas mit ihren<br />
hübschen Chalets, prächtigen Wiesen und einer langen Waldpassage.<br />
EN This pleasant trail is easier than the one to Champex d’en Haut and takes you up<br />
to the top fl oor of Champex: Champex d’en Bas, with its pretty chalets, beautiful meadows<br />
and a long stretch of forest.<br />
18<br />
PISTE DES SCOUTS DE CHAMPEX-LAC<br />
FR Au pied de la montagne de la Breya, profitez de cette boucle en forêt pour<br />
apprécier le calme de la nature tout en apercevant de temps à autre le lac gelé et la<br />
station de Champex.<br />
DE Am Fusse des Breya können Sie auf diesem Rundweg durch den Wald die Stille<br />
der Natur geniessen, während Sie ab und zu einen Blick auf den zugefrorenen See und<br />
das Dorf Champex erhaschen.<br />
EN Head off on this forest loop at the foot of Breya mountain to enjoy the peace<br />
and quiet of nature while catching occasional glimpses of the frozen lake and Champex<br />
resort.<br />
19<br />
PISTE DES MARAIS DE CHAMPEX-LAC<br />
FR La piste des marais est aussi plate que celle du lac et donc idéale pour démarrer<br />
cette belle activité dans un cadre enchanteur et reposant. Vous passerez ainsi du<br />
grand lac de Champex jusqu’au bord du petit lac des marais.<br />
DE Die Marais-Loipe ist ebenso fl ach wie jene auf dem See und daher ideal, um diesem<br />
schönen Sport in einer zauberhaften und erholsamen Umgebung nachzugehen. Sie<br />
verläuft vom grossen Lac de Champex bis zum Ufer des kleinen Lac des Marais.<br />
EN The marsh trail is as fl at as the lake trail, making it an ideal way to get started on<br />
this great activity in an enchanting, relaxing setting. The trail takes you from the large<br />
Champex lake to the edge of the small Lac des Marais.<br />
IMPORTANT<br />
SNOWSHOE TRAILS, WINTER TRAILS AND<br />
CROSS-COUNTRY SKI TRAILS ARE MARKED<br />
AND SECURE. CHECK THE OPENINGS ON<br />
WWW.SAINT-BERNARD.CH<br />
17<br />
difficile 0 h 45 2,7 km + 72 m -72 m<br />
PISTE DE CHAMPEX D’EN HAUT<br />
FR Pour les plus aguerris, cette piste vous permettra de découvrir un autre «étage»<br />
de la station : celui de Champex d’en Haut avec une grande descente juste après le col<br />
de Champex. Cette piste vous permet de rejoindre celle de Champex d’en Bas.<br />
DE Die Geübteren unter Ihnen fi nden auf dieser Loipe Gelegenheit, eine andere<br />
«Etage» des Skigebiets zu entdecken: jene von Champex d’en Haut mit einer grossen<br />
Abfahrt gleich nach dem Col de Champex. Über diese Loipe können Sie jene von Champex<br />
d’en Bas erreichen.<br />
EN This trail for more experienced skiers reveals another ‘level’ to the resort: namely<br />
Champex d’en Haut, with a great descent just after the Col de Champex. From here you<br />
can join the Champex d’en Bas trail.<br />
difficile 1 h 50 3,5 km + 101 m -101 m<br />
facile 0 h 40 2,9 km + 38 m -38 m<br />
facile 0 h 15 1 km + 5 m -5 m<br />
General recommendations<br />
• Respect the peace of wild animals<br />
• Keep dogs on a lead<br />
• Remove your trash<br />
• Respect the restrictions<br />
• Use the existing paths and itineraries.<br />
Risks and precautions in the mountains<br />
• Check the openings on www.saint-bernard.ch<br />
• The weather changes very quickly in the mountains<br />
• Check the weather forecast<br />
• Don’t forget something to eat and,<br />
if possible, a hot drink.<br />
Rules for cross-country skiers<br />
• Respect the direction of the trails and stay in the tracks<br />
• Keep the site clean<br />
• No dogs allowed<br />
• Cross-country trails are reserved for cross-country<br />
skiers only.<br />
22<br />
PALASUIT/LIDDES<br />
FR Au départ de la centrale hydraulique de Palasuit, partez sur ce beau parcours<br />
varié en forêt, dans les prés et aux abords de la rivière Dranse ; décor féerique garanti !<br />
FORFAITS PISTES DE FOND<br />
LANGLAUFPAUSCHALEN<br />
CROSS-COUNTRY SKI PASSES<br />
DE Auf dieser reizvollen und abwechslungsreichen Loipe mit Start am Wasserkraftwerk<br />
von Palasuit durch Wälder, über Wiesen und am Fluss Dranse entlang bewegen Sie sich in<br />
einer märchenhaften Kulisse!<br />
Dès 16 ans<br />
From 16 years old<br />
Ab 16 jahre<br />
EN Starting from the Palasuit hydroelectric power station, set off on this beautiful<br />
and varied trail through forests, meadows and along the banks of the River Dranse –<br />
magical surroundings guaranteed!<br />
Forfait journalier<br />
Tagespauschale<br />
Daily rate CHF 12.–<br />
difficile 1 h 40 5,6 km + 151 m -151 m<br />
Forfait hebdomadaire<br />
Wochenpauschale<br />
Weekly rate CHF 40.–<br />
<strong>Carte</strong> d’accès Suisse romande<br />
Zugangskarte westschweiz<br />
Access card French-speaking Switzerland CHF 100.–<br />
20<br />
PISTE DU LAC DE CHAMPEX<br />
FR Profitez de ce petit joyau sur le lac gelé de Champex. La piste est non seulement<br />
très facile mais elle vous permet d’admirer la station d’un autre point de vue et<br />
les massifs alentours, tout spécialement celui des Combins !<br />
DE Geniessen Sie dieses kleine Juwel auf dem zugefrorenen Lac de Champex. Die<br />
Loipe ist sehr einfach und bietet Ihnen zudem die Möglichkeit, den Ort aus einem anderen<br />
Blickwinkel zu betrachten und die Bergmassive rundum zu bewundern, besonders<br />
das Combin-Massiv!<br />
EN Tale full advantage of this little jewel on the frozen lake at Champex. Not only<br />
is the trail very easy, it also provides a whole new perspective of the resort and the surrounding<br />
mountains, especially the Combins!<br />
21<br />
LIDDES<br />
FR Cette piste se trouve à l’entrée nord du village de Liddes sur un joli plat avec<br />
en fond le village et le Mont-Vélan d’un côté et de l’autre la charmante chapelle Saint-<br />
Laurent et la montagne du Catogne !<br />
DE Auf dieser Loipe über eine schöne Ebene am nördlichen Eingang zum Dorf Liddes<br />
sieht man im Hintergrund auf der einen Seite das Dorf und den Mont-Vélan und auf der<br />
anderen die charmante Kapelle Saint-Laurent und den Catogne!<br />
EN This trail is located at the northern entrance to the village of Liddes on a nice fl at<br />
area with the village and Mont-Vélan in the background on one side and the charming<br />
Saint-Laurent chapel and Catogne mountain on the other!<br />
23<br />
L’AMÔNE, LA FOULY<br />
FR Au départ de l’A Neuve, cette boucle part au nord pour rejoindre l’un des<br />
plus petits et des plus beaux hameaux du Val Ferret : l’Amône. Admirez sur la gauche<br />
la splendide dalle du même nom !<br />
DE Diese Loipe verläuft von L’A Neuve aus nach Norden zu einem der kleinsten und<br />
schönsten Weiler des Val Ferret: L’Amône. Bewundern Sie auf der linken Seite die prachtvolle<br />
gleichnamige Steinplatte!<br />
EN Starting from A Neuve, this loop runs north to one of the smallest and most beautiful<br />
hamlets in the Val Ferret: l’Amône. Admire the splendid eponymous slab on the left!<br />
24<br />
FERRET, LA FOULY<br />
FR Au départ de l’A Neuve, cette boucle part au sud pour rejoindre le dernier village<br />
de la vallée : Ferret qui est en été la porte d’entrée à de nombreux alpages. Elle<br />
longe majoritairement la rivière Dranse, rendant ainsi ce parcours encore plus beau !<br />
DE Von der A Neuve aus verläuft diese Loipe nach Süden zum höchsten Dorf des<br />
Tals, nach Ferret, von wo aus man im Sommer zahlreiche Alpweiden erreicht. Die Loipe<br />
verläuft meist am Flussbett der Dranse entlang, was diese Strecke noch schöner macht!<br />
EN Departing from A Neuve, this loop runs south to the last village in the valley:<br />
Ferret, the gateway to many mountain pastures in summer. Most of the route runs alongside<br />
the River Dranse, making it all the more beautiful!<br />
<strong>Carte</strong> d’accès suisse romande transfrontalière<br />
Zugangskarte Westschweiz grenzüberschreitend<br />
Cross-border access map for French-speaking Switzerland CHF 120.–<br />
<strong>Carte</strong> d’accès Suisse<br />
Zugangskarte Schweiz<br />
Access card Switzerland CHF 160.–<br />
Toutes les pistes au verso sont comprises dans le PASS Saint-Bernard<br />
Alle Loipen sind im PASS Saint-Bernard inbegriffen<br />
All trails are included in the PASS Saint-Bernard<br />
facile 0 h 20 1,7 km + 0 m -0 m<br />
facile 0 h 45 3 km + 55 m -55 m<br />
difficile 1 h 15 4,9 km + 91 m -91 m<br />
moyen 1 h 20 5,4 km + 76 m -76 m<br />
Achat en ligne sur: rsf.skidefond.shop<br />
Online kaufen auf: rsf.skidefond.shop<br />
Online purchase at: rsf.skidefond.shop