29.12.2012 Views

C - Geneva Tourism

C - Geneva Tourism

C - Geneva Tourism

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SPECIAL<br />

VENUES<br />

2012<br />

GENEVE TOURISME &<br />

CONGRES<br />

Rue du Mont-Blanc 18<br />

CH - 1211 GENEVE 1<br />

www.geneve-tourisme.ch<br />

gvacb@geneve-tourisme.ch<br />

0


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 1 -<br />

1


TABLE DES MATIÈRES<br />

CONTENTS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

Index capacité banquet / Banquet capacity index 3<br />

Index capacité cocktail / Cocktail capacity index 4<br />

Salles Banquets / Dinner Venues 6<br />

Bateaux / Boats 30<br />

Restaurants / Restaurants 33<br />

Domaines Viticoles / Vineyards 49<br />

- 2 -<br />

Page<br />

2


Capacité maximale banquet / Banquet maximum capacity<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

Nom / Name Max Page<br />

<strong>Geneva</strong> Arena 1200 14<br />

Halle Sécheron 1000 15<br />

Event Center by Ramada Encore 850 12<br />

BFM - Bâtiment des Forces Motrices 500 7<br />

Compagnie Générale de Navigation sur le lac Léman 500 31<br />

Maison Communale de Plainpalais 500 18<br />

Restaurant L'Attique de l'OMM 450 36<br />

Théâtre Forum Meyrin 300 27<br />

Grand Théâtre 270 14<br />

Château de Penthes 250 10<br />

Le Manège 250 17<br />

La Salle des Rois 250 16<br />

Musée Ariana 220 19<br />

Centre Espérance 200 9<br />

Restaurant Edelweiss 200 42<br />

Les Terrasses du Vieux-Clocher 200 51<br />

Villa Sarasin 200 29<br />

La Taverne du Valais 190 48<br />

Altitude 180 34<br />

Ferme du Vignoble 180 13<br />

Restaurant Hôtel du Parc des Eaux-Vives 180 43<br />

Restaurant Le Babylone 150 36<br />

Restaurant La Broche 150 37<br />

Domaine de Choully 150 11<br />

Musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge 150 20<br />

Uptown <strong>Geneva</strong> 150 28<br />

Caves des Vollandes 140 8<br />

CERN - Globe de la Science et de l'Innovation 140 10<br />

Salle Sainte-Thérèse 130 25<br />

Domaine des Champs-Lingot 120 50<br />

Domaine de Plein-Vent 110 11<br />

Athénée 4 100 7<br />

Bateau "Genève" 100 31<br />

Château du Crest - Salle du Pressoir 100 51<br />

Domaine de Molards 100 50<br />

Grange Navazza 100 15<br />

Little Buddha <strong>Geneva</strong> 100 39<br />

Musée international de la Réforme 100 21<br />

Restaurant de la SNG 100 45<br />

Société de Lecture 90 26<br />

Le Cénacle 80 16<br />

La Côte d'Or 80 52<br />

- 3 -<br />

3


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

Montreux Jazz Café 80 40<br />

OPAGE - Maison du Terroir 80 22<br />

Le Palais Mascotte 80 41<br />

Flux Laboratory 70 12<br />

Restaurant du Creux-de-Genthod 60 44<br />

Palais de l'Athénée 60 23<br />

Soupçon Restaurant-Bar 60 47<br />

Restaurant Vieux-Bois 54 46<br />

Lavinia 50 38<br />

Riverside Café 45 47<br />

Neptune 35 32<br />

Swissboat 30 32<br />

Katrépices 16 35<br />

Fondation Brocher - 13<br />

Oldtimer Tram AGMT - 22<br />

Piaget Time Gallery - 24<br />

Salle Centrale Madeleine - 25<br />

Les Salons - 17<br />

Tram Bleu - 28<br />

Capacité maximale cocktail / Cocktail maximum capacity<br />

Nom / Name Max Page<br />

<strong>Geneva</strong> Arena 4000 14<br />

Halle Sécheron 1500 15<br />

BFM - Bâtiment des Forces Motrices 1000 7<br />

Event Center by Ramada Encore 1000 12<br />

Maison Communale de Plainpalais 1000 18<br />

Compagnie Générale de Navigation sur le lac Léman 700 31<br />

Théâtre Forum Meyrin 700 27<br />

Restaurant L'Attique de l'OMM 650 36<br />

Le Manège 500 17<br />

Grand Théâtre 450 14<br />

Musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge 400 20<br />

Altitude 350 34<br />

Château de Penthes 350 10<br />

Musée Ariana 350 19<br />

La Salle des Rois 320 16<br />

Caves des Vollandes 300 8<br />

Centre Espérance 300 9<br />

CERN - Globe de la Science et de l'Innovation 300 10<br />

Domaine de Choully 300 11<br />

Domaine de Plein-Vent 300 11<br />

Ferme du Vignoble 300 13<br />

Restaurant Hôtel du Parc des Eaux-Vives 300 43<br />

Les Terrasses du Vieux-Clocher 300 51<br />

- 4 -<br />

4


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

Uptown <strong>Geneva</strong> 300 28<br />

Athénée 4 250 7<br />

Restaurant Le Babylone 250 36<br />

Restaurant La Broche 250 37<br />

Domaine des Champs-Lingot 250 50<br />

Restaurant Edelweiss 250 42<br />

Salle Sainte-Thérèse 250 25<br />

La Taverne du Valais 250 48<br />

Villa Sarasin 250 29<br />

Bateau "Genève" 200 31<br />

Le Cénacle 200 16<br />

Domaine des Molards 200 50<br />

Flux Laboratory 200 12<br />

Palais de l'Athénée 200 23<br />

Restaurant de la SNG 200 45<br />

Société de Lecture 200 26<br />

Little Buddha <strong>Geneva</strong> 180 39<br />

Les Salons 160 17<br />

Château du Crest - Salle du Pressoir 150 51<br />

Grange Navazza 150 15<br />

Montreux Jazz Café 150 40<br />

Salle Centrale Madeleine 150 25<br />

La Côte d'Or 120 52<br />

Musée international de la Réforme 120 21<br />

Le Palais Mascotte 110 41<br />

OPAGE - Maison du Terroir 100 22<br />

Soupçon Restaurant-Bar 100 47<br />

Restaurant Vieux-Bois 100 46<br />

Neptune 90 32<br />

Riverside Café 85 47<br />

Restaurant du Creux-de-Genthod 80 44<br />

Fondation Brocher 80 13<br />

Lavinia 80 38<br />

Piaget Time Gallery 80 24<br />

Oldtimer Tram AGMT 60 22<br />

Swissboat 60 32<br />

Tram Bleu 35 28<br />

Katrépices 30 35<br />

- 5 -<br />

5


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 6 -<br />

SALLES BANQUETS<br />

DINNER VENUES<br />

6


ATHÉNÉE 4<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 7 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 250<br />

Construit en 1865, le bâtiment situé au pied de la Vieille-Ville était en partie voué à l'enseignement<br />

religieux. Cette chapelle a été construite sur un double niveau agrémenté de colonnes ainsi que<br />

d’une galerie circulaire destinée à l'époque aux parents. La salle fut réhabilitée en 1999 et<br />

transformée en café/espace multiculturel. Depuis janvier 2006, cet espace au charme particulier<br />

est destiné uniquement à l'organisation d'événements avec traiteur.<br />

Athénée 4 is a multi-purpose space<br />

for organising various activities.<br />

This charming and unique venue<br />

can host concerts, shows, cocktails<br />

or dinners. It is situated near the<br />

Old Town.<br />

BFM - BATIMENT DES FORCES MOTRICES<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

350-500 1000<br />

Le Bâtiment des Forces Motrices (BFM) a été édifié en 1886 afin d'alimenter les ménages<br />

genevois en eau potable, les industries en force hydraulique et régulariser le niveau du lac. Cette<br />

ancienne usine a été transformée et offre ainsi un lieu chaleureux dans lequel le bois s'allie à<br />

merveille avec les structures métalliques. De nos jours, le BFM est une adresse prestigieuse du<br />

centre-ville!<br />

Constructed in 1886 on the River<br />

Rhône, The "Bâtiment des Forces<br />

Motrices" (BFM), former pumping<br />

station, supplied the <strong>Geneva</strong><br />

households with drinking water and<br />

also regulated the level of the lake.<br />

The building has been restructured<br />

into a warm welcoming place<br />

where wood combines wonderfully<br />

with the metallic structures.<br />

Nowadays it completes the offer of<br />

prestigious venues of downtown<br />

<strong>Geneva</strong>.<br />

7<br />

ATHÉNÉE 4<br />

BFM - BÂTIMENT DES FORCES MOTRICES


CAVES DES VOLLANDES<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 8 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

140 300<br />

Les Caves des Vollandes ont été construites vers la fin du 17 e siècle. Les pierres qui ont servi à la<br />

construction viennent des carrières de Meillerie, petit village entre Evian et St-Gingolph. Elles<br />

furent emmenées par les barques du Léman et déposées en bas de la rue des Eaux-Vives. Ces<br />

Caves ont été construites pour l'Armée Suisse. Après la 1ère Guerre Mondiale, elles furent<br />

utilisées comme glacière pour vendre la glace aux restaurants et bistrots genevois. Ensuite, elles<br />

furent exploitées par un primeur qui y fit pousser des légumes d'hiver et qui y affina ses fromages.<br />

Au début des années 70, pendant presque 20 ans, c'est un marchand de vins genevois qui prit<br />

possession des lieux. Ces magnifiques caves voûtées du 17 ème siècle (3 voûtes) sont un lieu idéal<br />

pour l'organisation de tout genre de réceptions, telles que soirées d'entreprises, séminaires,<br />

réunions de travail, colloques, etc.<br />

"Les Caves des Vollandes" (cellar)<br />

were built end of the 17th century.<br />

The stones for its construction<br />

were shipped from Meillerie, a<br />

small village between Evian and<br />

St-Gingolph. These cellars were<br />

first built for the Swiss Army. After<br />

World War I the premises were<br />

used as ice storage. This ice was<br />

then sold to the restaurants and<br />

"pubs" of the city. The appropriate<br />

"climate" of these cellars also<br />

seduced a greengrocer for its<br />

vegetables and cheeses, for which<br />

he was even able to complete their<br />

maturing process. In the seventies<br />

a wine merchant took possession<br />

of this site. Nowadays the 3 vaults<br />

of this former wine cellar, as well<br />

as the foyer is a perfect setting for<br />

medieval gala dinners or candlelight<br />

dinners.<br />

CAVES DES VOLLANDES<br />

8


CENTRE ESPÉRANCE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 9 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

200 300<br />

Fondé en 1872 et complètement rénové en 2005, le Centre de l’Espérance est un lieu de conférences,<br />

culturel et populaire, entouré d’hôtels de différentes catégories et situé dans un quartier commerçant à<br />

quelques pas du lac. Il est idéalement desservi par les transports publics depuis la gare ou l’aéroport. Il<br />

dispose d’un bar-restaurant et de salles de réunion. Sa salle de théâtre est également équipée pour<br />

des conférences, débats et projections de films. En été, terrasse et jardin privés pour cocktails et<br />

banquets sont à disposition.<br />

Founded in 1872 and completely<br />

renovated in 2005, the Centre de<br />

l'Espérance is a cultural and<br />

popular convention place<br />

surrounded by hotels of different<br />

categories and ideally located in a<br />

traditional commercial area of the<br />

city at short walking distance<br />

from the lake. It is easily connected<br />

by public transportation to the<br />

railway station and to the airport. It<br />

integrates both meeting and barrestaurant<br />

facilities. Its theatre<br />

room is also equipped for movie<br />

projection, conferences and<br />

debates. Summer private gardenterrace<br />

for cocktails and banquets<br />

are available.<br />

CENTRE ESPÉRANCE<br />

9


CERN - GLOBE DE LA SCIENCE ET DE L’INNOVATION<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 10 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

140 300<br />

27 mètres de haut, 40 mètres de diamètre... c’est à peu près la taille de la coupole de Saint Pierre<br />

de Rome ! Repère visuel inédit, de jour comme de nuit, le Globe de la Science et de l’Innovation est<br />

une métaphore du globe terrestre. Il est le nouveau messager du CERN vers la société, dans les<br />

domaines de la science, de la physique des particules, des technologies de pointe et de leurs<br />

applications dans la vie quotidienne.<br />

27 metres high and 40 metres in<br />

diameter, it’s about the size of the<br />

dome of Saint Peter’s in Rome! A<br />

unique visual landmark by day<br />

and by night, the Globe of<br />

Science and Innovation is a<br />

symbol of Planet Earth. It is<br />

CERN’s new outreach tool for its<br />

work in the fields of science,<br />

particle physics, leading-edge<br />

technologies and their<br />

applications in everyday life.<br />

CHÂTEAU DE PENTHES<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

20-250 30-350<br />

Situé dans un parc magnifique derrière le Palais des Nations, le Château de Penthes fut à<br />

l'origine, au 14 e siècle, une maison forte. A la fin du 18 e commencèrent les travaux qui devaient<br />

transformer l'ancienne forteresse en gentilhommière campagnarde. Idéal pour les "dîners<br />

champêtres" ou tout autre manifestation. Pendant la belle saison, le pavillon Gallatin peut<br />

accueillir jusqu'à 400 personnes pour les réceptions; 250 peuvent y être servis. En toute saison,<br />

les séminaires (60 personnes) et conférences (160) peuvent y être tenus.<br />

The "Château de Penthes" is<br />

situated in a magnificient park just<br />

a few steps behind the United<br />

Nations Organisation. Its setting<br />

and premises (Pavillon Gallatin,<br />

pavillon Soldati, salle d'Erlach)<br />

offer possibilities for conferences<br />

and gala dinners. Regarding the<br />

capacities, the "pavillon Gallatin"<br />

can host up to 400 persons<br />

(cocktail) and 250 persons<br />

(seated). Conferences range from<br />

30 to 160 persons.<br />

CHÂTEAU DE PENTHES CERN – GLOBE DE LA SCIENCE ET DE L’INNOVATION<br />

10


DOMAINE DE CHOULLY<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 11 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

150 300<br />

Philippe Chevrier - Le Traiteur SA, installée au "Domaine de Choully", offre de nombreux espaces<br />

pour conférences, brunchs, cocktails, réceptions, mariages, dîners de gala… Cette maison de<br />

maître du début du 17ème siècle, située dans un parc boisé de 15’000m2, au coeur du vignoble,<br />

est une demeure classée, restaurée avec goût et faisant partie du patrimoine genevois.<br />

Philippe Chevrier - Le Traiteur SA,<br />

established in the "Domaine de<br />

Choully", offers a wide range of<br />

possibilities to<br />

organize conferences, brunches,<br />

cocktails, weddings, Gala dinners<br />

and so on… This 17th century<br />

country house, situated in a<br />

magnificent 15’000 m2 park, in the<br />

heart of the vineyards, is a listed<br />

building as part of the <strong>Geneva</strong><br />

heritage.<br />

DOMAINE DE PLEIN-VENT<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

110 300<br />

Cette demeure privée, avec ses 250 ans d'histoire, est située au cœur de la campagne<br />

genevoise. Divers travaux et projets de rénovation ont permis de transformer ce domaine viticole<br />

de jadis en propriété somptueuse d'aujourd'hui. L'authenticité du lieu, son architecture intérieure<br />

(meubles d'antiquité), sa cour et la salle, sise au 1 er étage, laisseront à vos invités un souvenir<br />

impérissable de leur séjour en terre genevoise! Le Domaine de Plein-Vent est à seulement<br />

30 minutes du centre-ville.<br />

This 250 years old private mansion<br />

is situated in the heart of the<br />

<strong>Geneva</strong> countryside and was once<br />

a wine-growing estate. The very<br />

tasteful renovation works gave<br />

birth to an outstanding venue: the<br />

beautiful inner courtyard can host<br />

your cocktail while the main<br />

ballroom (very often used as the<br />

Dining-Room) located on the 1 st<br />

floor is furnished with antiques and<br />

decorated with art paintings. The<br />

Domaine de Plein-Vent is only 30<br />

minutes away from downtown!<br />

DOMAINE DE PLEIN-VENT DOMAINE DE CHOULLY<br />

11


EVENT CENTER BY RAMADA ENCORE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 12 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

850 1000<br />

L’Event Center est un endroit unique et insolite. Dominant le Stade de Genève, le complexe de 1250m²<br />

est complètement flexible et offre la possibilité d'accueillir tous types d'évènements jusqu'à 1000<br />

personnes: conférences, concerts, banquets, mariages, expositions, défilés de mode, etc. Sa vaste baie<br />

vitrée panoramique dévoile une vue spectaculaire sur le stade ainsi que sur le Mont Salève. Offrant une<br />

infrastructure moderne et dynamique à la pointe de la technologie, l'Event Center s'adapte à tous types<br />

de manifestations et la mise en place ne peut que répondre à vos désirs. De plus, cette salle bénéficie de<br />

la proximité de 6 salons d'une surface totale de 400m² et de 130 chambres.<br />

The Event Center is one of it's kind.<br />

Dominating the Stadium of <strong>Geneva</strong>, the<br />

1250 sqm center is completly flexible<br />

and has the possibility to welcome up<br />

to 1000 people for any kind of events:<br />

conferences, concerts, banquets,<br />

weddings, exhibitions, fashion shows,<br />

etc. It has large windows with a<br />

spectacular panoramic view on the<br />

stadium and the Saleve Mountain.<br />

Equipped with a modern infrastructure<br />

and state-of-the-art technology, the<br />

Event Center can be adapted to all kind<br />

of events. The installations and the<br />

equipment can vary according to you<br />

requests. Furthemore, this room has<br />

the advantage of being close to 6<br />

rooms with a total surface area of 400<br />

sqm and close to 130 hotel bedrooms.<br />

FLUX LABORATORY<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

70 200<br />

Ne vous demandez pas ce que les affaires peuvent faire pour l’art mais ce que l’art peut faire pour<br />

les affaires… Flux Laboratory est un centre culturel unique à Genève.<br />

Don’t ask what business can do for the<br />

arts, but what the arts can do for<br />

business... Flux Laboratory, a unique<br />

cultural centre and business venue in<br />

<strong>Geneva</strong>.<br />

EVENT CENTER BY RAMADA ENCORE<br />

FLUX LABORATORY<br />

12


FERME DU VIGNOBLE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 13 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

180 300<br />

La Ferme du Vignoble se trouve à Satigny en plein cœur du vignoble genevois. Cinq kilomètres<br />

séparent l'aéroport de Genève du village de Satigny et ce court trajet garantit un dépaysement<br />

rapide: en effet, une fois arrivé en pleine campagne, une ambiance chaleureuse et un décor<br />

rustique vous y attendent. Nul doute que ces éléments en font un lieu privilégié pour dîners et<br />

cocktails!<br />

The "Ferme du Vignoble" is<br />

situated in the heart of the <strong>Geneva</strong><br />

vineyards in the village of Satigny,<br />

only 5 km away from the airport.<br />

The warm and rustic atmosphere<br />

of the transformed farmhouse<br />

makes it an ideal venue for dinners<br />

and cocktails.<br />

FONDATION BROCHER<br />

Banquet<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

for cocktails<br />

only<br />

Cocktail<br />

Situé sur les rives du Lac Léman, la Fondation Brocher est un lieu exceptionnel. Des événements<br />

privés peuvent être organisés dans un environnement unique et paisible, à seulement 20 minutes<br />

du centre-ville. La Fondation Brocher possède également son propre parking et un accès pour les<br />

personnes à mobilité réduite.<br />

Situated on the shore of Lake<br />

<strong>Geneva</strong>, the Brocher Centre offers<br />

an exceptional setting. Privat<br />

events can be organized in a<br />

unique and peaceful environment,<br />

20 minutes driving from <strong>Geneva</strong><br />

downtown. The Brocher Centre<br />

also benefits from its own car park<br />

and access for disabled person.<br />

80<br />

FERME DU VIGNOBLE<br />

FONDATION BROCHER<br />

13


GENEVA ARENA<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 14 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

1200 4000<br />

L'Arena est une salle de spectacle très polyvalente: de grands artistes s'y produisent, elle<br />

accueille régulièrement des événements sportifs et de grandes expositions s'y déroulent. Elle est<br />

modulable à souhait, pouvant accueillir de 1'000 à plus de 9'000 personnes, sous forme de<br />

multiples configurations. L'Arena est accessible à pied depuis l'aéroport.<br />

The Arena is a multipurpose hall in<br />

which concerts, sport events and<br />

exhibitions are organised on<br />

regular basis. Depending on the<br />

required set-up the Arena can host<br />

from 1000 to over 9000 persons.<br />

Moreover it is situated within<br />

walking distance from the airport.<br />

GRAND THÉÂTRE<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

270 450<br />

Bâtiment historique du 19 e siècle, le Grand Théâtre trône sur la place de Neuve, une des plus belles<br />

places de Genève. Un endroit élégant et idéal pour y organiser toute soirée de gala.<br />

The "Grand Théâtre" (Opera<br />

House) is a historical building with<br />

an imposing 19th century facade<br />

and is facing one of <strong>Geneva</strong>'s most<br />

beautiful squares and parks. A very<br />

elegant venue, ideal for any gala<br />

event.<br />

GENEVA ARENA<br />

14<br />

GRAND THÉÂTRE


GRANGE NAVAZZA<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 15 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 150<br />

La Grange Navazza est située sur la ceinture urbaine, à 10 min. du centre de Genève et dans<br />

l’environnement calme et verdoyant du parc Navazza-Oltramare, au centre de la commune de<br />

Lancy. Récemment transformée, elle est le lieu idéal pour l’organisation de séminaires, cours de<br />

formation, conférences ou tout autre événement nécessitant des équipements audio-visuels<br />

modernes et performants. Elle est accessible aux personnes handicapées.<br />

Grange Navazza is situated in the<br />

suburbs of <strong>Geneva</strong> only 10<br />

minutes from the city centre. This<br />

conference centre is located in the<br />

quiet and natural park Navazza-<br />

Oltramare in the centre of the<br />

community Lancy. Recently<br />

restored, it is the ideal location for<br />

meetings, conferences, formation<br />

and any other events who need<br />

modern audio-visual infrastructure.<br />

It is also accessible for<br />

handicapped persons.<br />

HALLE SÉCHERON<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

1’000 1'500<br />

Située au cœur de la ville de Genève, la Halle Sécheron, récemment rénovée, est un espace<br />

multifonctionnel. Grace à ses quelque 2'000m 2 d'espaces modulables (entrée, vestiaire et salle), la<br />

halle est régulièrement utilisée pour des évènements tels que: dîners de gala, cocktails, lancements<br />

de produit, soirées d'entreprises, séminaires, conférences, etc. Outre sa facilité d'accès, la Halle<br />

Sécheron offre une capacité de parking le soir et le week-end.<br />

Ideally situated in the centre of<br />

<strong>Geneva</strong>, the Secheron Hall is a<br />

recently renovated multi-purpose<br />

hall. The hall offers 2'000 sqm of<br />

modifiable space (entrance, coat<br />

room and hall), which is regularly<br />

used to hold events such as: gala<br />

dinners, cocktails, product<br />

launches, company parties,<br />

seminars, conferences, etc. In<br />

addition to its easy access, the<br />

Secheron Hall can offer parking<br />

facilities during evenings and<br />

week-ends.<br />

15<br />

GRANGE NAVAZZA<br />

HALLE SÉCHERON


LA SALLE DES ROIS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 16 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

250 320<br />

Philippe Berzane et sa brigade proposent un vaste choix de menus et cocktails, classiques ou à<br />

thème selon vos désirs, dans "La Salle des Rois" de l’Arquebuse, une des plus belles salles du<br />

patrimoine genevois, classée monument historique.<br />

Philippe Berzane and his brigade<br />

propose a vast selection of menus<br />

and cocktails, whether classic or<br />

themed, according your desire in<br />

"The Salle des Rois" of the<br />

Arquebuse : this is one of the most<br />

beautiful venues that are part of<br />

the <strong>Geneva</strong> architectural heritage,<br />

and is considered a historical<br />

monument.<br />

LE CENACLE<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

80 200<br />

Idéalement situé au coeur de Genève, dans un vaste jardin luxuriant loin du bruit et de la pollution<br />

de la ville, mais à quelques minutes de la gare et de l’aéroport. Parking gratuit. 65 chambres à un<br />

prix abordable. Accès internet gratuit. Découvrez nos diverses possibilités pour vos événements<br />

dans cette demeure du 19ème siècle. Le Cénacle est le lieu idéal pour votre prochain séminaire,<br />

conférence ou événement privé.<br />

Ideally located in the heart of<br />

<strong>Geneva</strong>, surrounded by the lush<br />

foliage of an extensive garden, far<br />

away from noise and pollution, yet<br />

a few minutes from the railway<br />

station and the airport. On-site free<br />

parking. 65 affordable rooms. Free<br />

wireless high-speed internet<br />

access. Discover our flexible<br />

meeting facilities, mainly located in<br />

the historic Mansion. Le Cénacle is<br />

the ideal choice for your next<br />

seminar, meeting or private event.<br />

16<br />

LA SALLE DES ROIS<br />

LE CÉNACLE


LE MANÈGE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 17 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

250 500<br />

Cet endroit, qui était un ancien centre équestre, n'est situé qu'à 5 km du centre-ville. Aujourd'hui,<br />

Le Manège offre son magnifique espace de 650m 2 sur trois niveaux pour de nouveaux rendezvous.<br />

A l'entrée, vous y trouverez un bar de 7.20m de long, au rez-de-chaussée une scène<br />

modulable grâce à un plancher constitué de 48 praticables encastrés de 1mx2m. Le 1 er étage est<br />

une galerie prolongée par 2 balcons. La mezzanine située au 2 e étage est souvent utilisée comme<br />

"fumoir".<br />

This venue, a former riding school,<br />

is situated only five km from the<br />

city centre. It has been completely<br />

restructured into a modern and<br />

multi-purpose hall. The 650 sqm<br />

space, with its three levels, is<br />

wellsited for galas, various shows<br />

and product launches. Entrance<br />

foyer: bar of 7.20m / Ground floor<br />

with modular stage / 1 st floor:<br />

gallery / 2 nd floor: gallery, often<br />

used as lounge.<br />

LES SALONS<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

160<br />

for cocktails<br />

only<br />

Hall de la Société Genevoise des Amis de l’Instruction construit en 1876 et reconstitué dans le<br />

modèle original, Le Théâtre "Les Salons" est exceptionnel pour son décor "bold" effectué par<br />

l’entreprise parisienne Diosse & Fils, qui était également responsable de la salle et de l'étape du<br />

Grand Théâtre, alors en cours de construction. En plus d'accueillir divers jeux, il propose<br />

également des expositions.<br />

Hall of the Société Genevoise des<br />

Amis de l'Instruction built in 1876<br />

and restored in the original style,<br />

the Theatre "Les Salons" is<br />

outstanding for its bold decor<br />

carried out by the Parisian firm<br />

Diosse & Fils, which was also<br />

responsible for auditorium and<br />

stage of the Grand Théâtre that<br />

was then in course of construction.<br />

In addition to hosting various plays,<br />

it also holds exhibitions.<br />

17<br />

LE MANÈGE<br />

LES SALONS


MAISON COMMUNALE DE PLAINPALAIS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 18 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

500 1000<br />

Création de l'architecte Joseph Marschall, la Maison Communale de Plainpalais fut inaugurée en<br />

novembre 1909. Ambitieux, l'édifice renferme entre autre la Grande Salle, en contigu la salle des<br />

Assemblées et le théâtre Pitoëff. En forme de L, le plan du bâtiment accorde une large place aux<br />

espaces de circulation. Les différentes salles sont généreusement desservies par des escaliers et<br />

un large vestibule-promenoir, décorés de faux marbre, toile marouflée, peintures murales,<br />

mosaïques, staffs et vitraux à motifs végétaux. Exceptionnels à Genève, ces décors sont<br />

fortement marqués par l'Art Nouveau. Conduits entre 1998 et 2000, des travaux de restauration et<br />

de transformation ont redonné à cet édifice son éclat en révélant notamment les somptueux<br />

décors de la salle de spectacle.<br />

The "Maison Communale de<br />

Plainpalais" which includes the<br />

"Théâtre Pitoëff" was built by the<br />

architect Joseph Marschall and<br />

inaugurated in November 1909.<br />

The "L-shaped" building whose<br />

premises offer a multipurpose<br />

banqueting hall with a stage (La<br />

Grande Salle), adjacent to it the<br />

"Salle des Assemblées" and The<br />

"Théâtre Pitoëff", also leaves a<br />

generous space to the different<br />

gangways and stairs connecting<br />

the rooms together. The interior<br />

decoration (marble, paintings,<br />

mosaic, stained-glass windows) is<br />

largely inspired by the Art<br />

Nouveau. The renovation works<br />

(1998-2000) contributed to lend<br />

again glamour to this building and<br />

its banqueting hall.<br />

18<br />

MAISON COMMUNALE DE PLAINPALAIS


MUSEE ARIANA<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 19 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

220 350<br />

Le Musée Ariana rassemble les collections de céramique et de verre appartenant à la Ville de Genève.<br />

Il est l'unique musée consacré aux arts du feu en Suisse et compte parmi les plus importants en<br />

Europe. Les collections, plus de 16'000 objets, illustrent sept siècles de céramique à Genève, en<br />

Suisse, en Europe et en Orient. Les principales techniques sont représentées: poterie, grès, faïence,<br />

porcelaine et faïence fine. La collection islamique et un important ensemble de porcelaines orientales<br />

d'exportation mettent en lumière les interactions Orient-Occident qui constituent une donnée<br />

fondamentale de l'histoire universelle de la céramique. Le musée est aussi ouvert à la création du XXe<br />

siècle. onstruit à l'initiative du collectionneur Gustave Revilliod (1817-1890), l'Ariana s'est distingué<br />

d'emblée dans la production architecturale locale par ses références néo-classiques et néo-baroques.<br />

The Ariana Museum brings under<br />

one roof the City of <strong>Geneva</strong>'s<br />

collections of ceramics and glass.<br />

It is the only museum in<br />

Switzerland- and one of the most<br />

important in Europe - devoted<br />

entirely to kilncraft. With over<br />

16,000 objects, the collections<br />

illustate seven centuries of<br />

ceramics in <strong>Geneva</strong>, Switzerland,<br />

Europe and the East. All the main<br />

techniques are represented :<br />

pottery, stoneware, earthenware,<br />

porcelain, and china. The islamic<br />

collection and an important series<br />

of oriental porcelains for export<br />

reveal the interactions between<br />

East and West wich constitute a<br />

fundamental truth in the universal<br />

history of ceramics. The museum<br />

also has examples of work from<br />

the 20th century. Built on the<br />

initiative of Gustave Revilliod<br />

(1817-1890), the Ariana Museum,<br />

with its neo-classical and neobaroque<br />

features, immediately set<br />

itself apart from the local<br />

architectural style.<br />

19<br />

MUSÉE ARIANA


MUSEE INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGE<br />

ET DU CROISSANT-ROUGE<br />

INTERNATIONAL RED CROSS AND RED<br />

CRESCENT MUSEUM<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 20 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

150 400<br />

Découvrez l'histoire passionnante de la première organisation humanitaire du monde! Baigné<br />

d’une lumière naturelle et situé au rez-de-chaussée, le restaurant est accessible depuis le vaste<br />

hall d’entrée. Il peut être aménagé pour des repas ou des réceptions et ouvert sur l'atrium. Sur le<br />

même niveau se trouve également l’auditorium qui est accessible depuis le hall d’entrée.<br />

Modulable dans son aménagement, il est équipé d’une cabine de projection, d’un système de<br />

sonorisation intégré et de la climatisation.<br />

Discover the fascinating history of<br />

the world's first humanitarian<br />

organisation! Bathed in daylight<br />

and situated on the ground floor,<br />

the restaurant is accessible from<br />

the large entrance hall. It can be<br />

arranged for meals or receptions<br />

and is open to the atrium. On the<br />

same level, the auditorium is also<br />

accessible from the entrance hall<br />

and offers a wide range of<br />

possibilities for flexible set-up.<br />

There is a projection cabin, an<br />

integrated sound system and airconditioning.<br />

MUSÉE INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGE<br />

ET DU CROISSANT-ROUGE<br />

20


MUSEE INTERNATIONAL DE LA REFORME<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 21 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 120<br />

Idéalement situé au cœur de la Vieille-Ville de Genève, à deux pas de la cathédrale Saint-Pierre,<br />

dans la prestigieuse Maison Mallet, le Musée international de la Réforme est installé dans un<br />

grand appartement bourgeois du XVIIIème siècle. Le cadre idéal pour l’organisation d’un cocktail<br />

ou d’un dîner « comme à la maison », dans un intérieur soigné aux couleurs chattoyantes. Un<br />

dîner de gala, assis, dans les salons du musée, peut recevoir jusqu’à 100 convives. Un cocktail<br />

dînatoire (120 personnes) ou une conférence (100 personnes) peuvent être organisés dans les<br />

salles du musée ainsi que dans sa cour.<br />

Ideally situated in the heart of the<br />

Old Town of <strong>Geneva</strong>, two steps<br />

from St. Peter’s Cathedral in the<br />

Maison Mallet, the International<br />

Museum of the Reformation is<br />

located in a large high middle class<br />

apartment of the XVIII century.<br />

This is the ideal place for<br />

organising a cocktail party or a<br />

dinner “like at home”, in a colourful<br />

interior. A gala dinner, in the<br />

museum salon, can seat up to 100<br />

people. A cocktail buffet (120<br />

people) or a conference (100<br />

people) can be held in the museum<br />

rooms as well as in the courtyard.<br />

MUSEE INTERNATIONAL DE LA REFORME<br />

21


OLDTIMER TRAM AGMT<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 22 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

60<br />

for cocktails<br />

only<br />

L'Association Genevoise du Musée des Tramways (AGMT) a été fondée en 1973 par un groupe<br />

d'amis des tramways. Son premier objectif fut alors de sauver de la démolition un exemplaire des<br />

deux derniers types existants de l'ancien matériel de la Compagnie Genevoise des Tramways<br />

Electriques (CGTE). Aujourd'hui plusieurs compositions peuvent être louées afin d'y organiser votre<br />

prochain cocktail à bord tout en découvrant la ville sous un autre angle!<br />

The Tramway Museum Association<br />

of <strong>Geneva</strong> was founded in 1973.<br />

Its first aim was to rescue the<br />

rolling stock of the former<br />

"Compagnie Genevoise des<br />

Tramways Electriques" from<br />

demolition. Today, different<br />

carriages can be rented to host<br />

your next cocktail on board, while<br />

discovering the city "on the move"!<br />

OPAGE – MAISON DU TERROIR<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

80 100<br />

Nichée au cœur du vignoble genevois, la Maison du Terroir bénéficie d'une grande salle qui peut<br />

accueillir différentes manifestations telles que des soirées d'entreprise ou des séminaires. Sa<br />

grande terrasse offre une vue panoramique sur la campagne genevoise et permet d'organiser des<br />

apéritifs du terroir. La Maison du Terroir abrite aussi les caves de l'Etat, qui peuvent être visitées.<br />

Situated in the heart of <strong>Geneva</strong><br />

wine country, the Maison du Terroir<br />

offers a large space ideally suited<br />

to a range of activities, such as<br />

seminars or company social<br />

events. Opening out from the<br />

space is a terrace with superb<br />

Salève views. On request, catering<br />

featuring <strong>Geneva</strong> food specialties<br />

and wines can be organized. This<br />

place is also home to the cantonal<br />

winery, which may be visited.<br />

OLDTIMER TRAM AGMT<br />

OPAGE – MAISON DU TERROIR<br />

22


PALAIS DE L'ATHÉNÉE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 23 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

60 200<br />

Siège et propriété de la Société des Arts depuis 1863, le Palais de l’Athénée a été construit grâce à<br />

ses membres et généreux mécènes. Les architectes de ce bâtiment, monument historique, sont<br />

Gabriel Diodati et Charles Schaeck. Situé au cœur de la ville, le Palais de l’Athénée abrite au rez-dechaussée<br />

ses Salons et la fameuse Salle des Abeilles, restaurée en 1985. Dans le Grand Salon du<br />

Palais fut fondée, en 1863, l’institution de la Croix-Rouge. L’ensemble des salons du Palais de<br />

l’Athénée, dans un cadre historique et raffiné, permet d’organiser des déjeuners, dîners, cocktails et<br />

réceptions privées.<br />

The "Palais de l'Athénée", situated<br />

in the Old Town, is the seat of the<br />

"Société des Arts" which also owns<br />

this historic building. The famous<br />

architects Gabriel Diodati and<br />

Charles Schaeck designed the<br />

building. Available for rent are the<br />

"Salle des Abeilles", refurbished in<br />

1985, and "The Grand Salon du<br />

Palais" (the Red Cross was<br />

founded in this room in 1863). An<br />

ideal place for luncheons, meetings<br />

and intimate cocktails or dinner<br />

receptions.<br />

PALAIS DE L'ATHÉNÉE<br />

23


PIAGET TIME GALLERY<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 24 -<br />

Banquet<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

for cocktails<br />

only<br />

Cocktail<br />

La Piaget Time Gallery de Genève accueille une nouvelle exposition : Piaget Polo, une légende. La<br />

maison Piaget renforce ainsi la relation avec son public, en lui faisant découvrir 30 ans de création<br />

autour d’une montre mythique. Dans cet espace, situé au-dessus de sa boutique genevoise, montres<br />

anciennes et actuelles ainsi que documents historiques retracent les 30 ans de cette collection<br />

emblématique. C’est aussi l’occasion de découvrir la longue passion que la marque entretient avec le<br />

polo. Située au centre de Genève, la Piaget Time Gallery peut également accueillir des réceptions et<br />

devenir la scène de soirées uniques.<br />

The Piaget Time Gallery in <strong>Geneva</strong><br />

is hosting a new exhibition called<br />

Piaget Polo, a legend. Piaget is<br />

thereby strengthening its ties with<br />

the public by offering visitors a<br />

chance to discover 30 years of<br />

creativity around a legendary<br />

watch. In this gallery located above<br />

its <strong>Geneva</strong> boutique, historical and<br />

contemporary watches along with<br />

historical documents retrace 30<br />

years of this emblematic collection.<br />

The exhibition also provides an<br />

opportunity to explore the brand’s<br />

longstanding passion for polo. At<br />

the heart of the city, the Piaget<br />

Time Gallery offers a beautiful<br />

space to host receptions.<br />

80<br />

24<br />

PIAGET TIME GALLERY


SALLE CENTRALE MADELEINE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 25 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

150<br />

for cocktails<br />

only<br />

Construite en 1905, rénovée en 1951 et 2000, la Salle Centrale de la Madeleine est située au<br />

centre ville, à mi-chemin entre les places du Molard et du Bourg-de-Four. Ce lieu, d'une<br />

acoustique excellente, dispose d'équipements de sonorisation, d'éclairage et d'un écran de<br />

cinéma. Au premier étage, une salle polyvalente de 100m² reçoit expositions, conférences, petits<br />

spectacles pour un usage public ou privé.<br />

Constructed in 1905 and renovated<br />

in 1951 and 2000, the Salle<br />

Centrale de la Madeleine is<br />

situated in the city centre, midway<br />

between the Place du Molard and<br />

the Bourg-de-Four. It has excellent<br />

acoustics, sound equipment,<br />

lighting and a cinema screen. On<br />

the first floor is a multi-purpopse<br />

100 sqm hall for private or public<br />

use that accepts exhibitions,<br />

conferences and small shows.<br />

SALLE SAINTE-THÉRÈSE<br />

Banquet<br />

Une salle chaleureuse et lumineuse dotée de baies vitrées et d'une cour extérieure.<br />

A warm and light room with large<br />

bay windows and an outside<br />

courtyard.<br />

Cocktail<br />

130 250<br />

25<br />

SALLE CENTRALE MADELEINE<br />

SALLE SAINTE-THÉRÈSE


SOCIETE DE LECTURE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 26 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

90 200<br />

Ce magnifique hôtel particulier situé au cœur de la Vieille-Ville a été construit en 1743.<br />

L'architecte Jean-Michel Billon en est l'auteur et le construisit pour le Résident de France qui<br />

l'occupa jusqu'en 1794. Les différents salons peuvent être loués pour vos déjeuners de travail,<br />

réceptions et dîners.<br />

This magnificient property was built<br />

in 1743 and is situated in the heart<br />

of the Old Town. The "Société de<br />

Lecture" is actually a cultural<br />

center as well as a private library.<br />

The rooms of the 18 th century will<br />

give your cocktails, receptions,<br />

dinners and luncheons a very<br />

special atmosphere.<br />

SOCIÉTÉ DE LECTURE<br />

26


THÉÂTRE FORUM MEYRIN<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 27 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

300 700<br />

Moderne et chaleureuse, la salle de spectacle du Forum de Meyrin est modulable de 450 à 700<br />

places. Cette salle peut aussi accueillir des conférences, congrès et réunions. Trois foyers entourent<br />

la salle de spectacle. D'une capacité respective de 80, 100 et 250 personnes, ils peuvent être réunis<br />

en un seul espace et accueillir jusqu'à 600 couverts. A l'étage, deux salles d'exposition reliées par<br />

une galerie peuvent être utilisées pour des expositions. Trois salles de réunion permettent d'accueillir<br />

de 15 à 25 personnes. Réunissant tous ces espaces, le patio de Forum Meyrin, avec sa couverture<br />

pyramidale en verre, constitue un espace idéal pour accueillir des expositions artistiques ou toute<br />

autre manifestation.<br />

A venue located in the Genevese<br />

suburb of Meyrin. The Forum, a<br />

construction of 550 sqm of glass<br />

panels and shaped like a pyramid,<br />

leads into the main premises<br />

comprising theatre, library,<br />

restaurant/cafeteria and private<br />

meeting rooms seating up to 25<br />

participants. The theatre complex<br />

offers the following facilities:<br />

entrance hall with cloakrooms and<br />

access to toilets on level, foyer<br />

(600 sqm) with 2 bars<br />

accomodating up to 300 guests for<br />

sit-down dinners, possibility for<br />

division into 3 separate rooms,<br />

each with its own access from<br />

entrance hall, the theatre itself with<br />

435 ground level and 265 balcony<br />

seats, a stage meas 8 x 22 m, with<br />

a pre-stage ramp and an orchestra<br />

pit. The backstage premises<br />

comprise artists' booths, sanitary<br />

installations and storage facilities.<br />

THÉÂTRE FORUM MEYRIN<br />

27


TRAM BLEU<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 28 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

pour cocktails<br />

seulement /<br />

35<br />

for cocktails<br />

only<br />

Construit en 1901, Le Tram Bleu a été complétement restauré et remis en circulation en 2001. Le<br />

Tram Bleu vous invite à la promenade sur le réseau genevois des tramways durant une heure ou<br />

plus dans une ambiance conviviale unique à Genève. Organisez un apéritif, un cocktail ou,<br />

pourquoi pas, un dîner privé haut de gamme proposé par un grand chef de la place.<br />

This historic streetcar, built in 1901<br />

has been completely restored.<br />

Since 2001 it can be rented for<br />

cocktails, small receptions and why<br />

not, a private dinner prepared by<br />

one of a <strong>Geneva</strong> “grand chef”. The<br />

"Tram Bleu” uses the net of the<br />

public transportation system of<br />

<strong>Geneva</strong> to drive you through the<br />

city.<br />

UPTOWN GENEVA<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

150 300<br />

Idéalement situé à deux minutes de la gare, le centre événementiel Uptown <strong>Geneva</strong> est doté de<br />

trois salles complémentaires et d’un bar lounge. Il accueille aussi bien des événements culturels<br />

et artistiques que professionnels ou privés. Séminaires, banquets, cocktails et concerts, ainsi des<br />

soirées combinant spectacle et dîner de gala - autant de possibilités d’organisation d’événements<br />

y sont offertes.<br />

Ideally located next to the <strong>Geneva</strong><br />

Train Station, the event center<br />

Uptown <strong>Geneva</strong> features three<br />

complementary halls and a lounge<br />

bar. Hosting both business and<br />

cultural events, the venue offers<br />

numerous possibilities such as<br />

seminars, receptions and concerts<br />

as well as events combining live<br />

performance and gala dinner.<br />

TRAM BLEU<br />

UPTOWN GENEVA<br />

28


VILLA SARASIN<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 29 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

200 250<br />

A proximité immédiate de <strong>Geneva</strong>-Palexpo, cette ancienne maison de maître du XIX e siècle<br />

magnifiquement restaurée, offre environ 300m 2 pour chacun de ses 4 niveaux. Le rez inférieur est<br />

équipé de 3 salles de restaurant pouvant accueillir jusqu'à 110 convives. Autour du vaste hall du<br />

rez-de-chaussée, 5 salons d'apparat, une véranda et une terrasse permettent de recevoir<br />

aisément 350 personnes. Au 1 er étage, 8 petits salons peuvent être configurés en bureaux ou<br />

salles de réunions. Enfin, les combles luxueusement mansardés et aux élégantes poutres<br />

apparentes sont aménagés en salon de réception avec bar.<br />

Adjacent to <strong>Geneva</strong>-Palexpo and<br />

lovingly restored in 1993, this<br />

former 19 th century manor offers<br />

300 sqm of space on each of its 4<br />

levels. Lower level: 3 dining rooms<br />

(capacity: 110 guests). Ground<br />

floor: spacious lobby, 5 deluxe<br />

lounges, 1 veranda and 1 terrace<br />

(capacity: 350 guests). First floor: 8<br />

small lounges available as office<br />

space or meeting rooms. Under the<br />

eaves: reception lounge with bar.<br />

VILLA SARASIN<br />

29


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 30 -<br />

BATEAUX<br />

BOATS<br />

30


BATEAU "GENÈVE"<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 31 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 200<br />

Le bateau "Genève" a été lancé en 1896 à l’occasion de l’exposition nationale qui s’est déroulée à<br />

Genève. Son nom lui a été donné à cette occasion. Le but de l’association qui gère le bateau est<br />

d'en faire un lieu d’accueil, d’activités et de rencontres. Le bateau reste à quai dans la rade de<br />

Genève et peut être loué pour des soirées durant le week-end uniquement.<br />

The boat "Genève " made its first<br />

cruise on the lake of <strong>Geneva</strong> in<br />

1896, when the national exposition<br />

was hold in <strong>Geneva</strong>. The goal of<br />

the association who maintains the<br />

boat is to create a welcoming place<br />

for everyone. The boat stays in the<br />

<strong>Geneva</strong> harbour and can be rented<br />

during week-ends only.<br />

COMPAGNIE GÉNÉRALE DE NAVIGATION SUR LE<br />

LAC LÉMAN / "CHARTER A BOAT"<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

500 700<br />

La Compagnie Générale de Navigation sur le lac Léman (CGN) accueille votre croisière privée.<br />

Cadres d'exception, ses bateaux placent votre manifestation sous le signe de l'élégance et du<br />

prestige. De dimensions variables, la flotte s'adapte à chacun de vos projets. Selon la destination,<br />

le nombre d'invités et le mode de restauration que vous choisissez, nous vous proposons le<br />

bateau le plus approprié.<br />

The "Compagnie Générale de<br />

Navigation sur le lac Léman"<br />

(CGN) can host your private cruise.<br />

Its boats make a privileged<br />

environment, adding elegance and<br />

class to your special occasion. Our<br />

fleet of multi-purpose boats of all<br />

sizes can lend itself to all your<br />

projects. Depending on your<br />

destination, the number of guests<br />

and the type of catering which you<br />

choose, we will offer you the boat<br />

which bet suits your needs.<br />

BATEAU "GENÈVE"<br />

COMPAGNIE GÉNÉRALE DE NAVIGATION SUR LE LAC LÉMAN /<br />

"CHARTER A BOAT"<br />

31


SWISSBOAT<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 32 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

30 60<br />

Que vous souhaitiez découvrir le lac Léman "en solo" ou organiser une sortie avec vos collègues<br />

de bureau, nous pouvons transformer vos rêves en réalité. Tous les bateaux peuvent être loués<br />

en privé, pour des occasions spéciales, des excursions familiales ou professionnelles. Ils sont<br />

chauffés et une liaison radio permenente est assurée. Toutes les destinations sur le lac Léman<br />

sont possibles ainsi que la descente du Rhône selon les bateaux.<br />

Whether you wish to discover the<br />

lakesides just by your own, or to<br />

organize a trip with your<br />

colleagues, your dream can<br />

become a reality. All the boats can<br />

be privately rented for special<br />

occasions, family or business<br />

events. They are heated and a<br />

permanent radio link is maintained.<br />

All destinations on the lake are<br />

possible as well as cruises on the<br />

River Rhône depending on the<br />

boat.<br />

NEPTUNE<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

35 90<br />

La "Neptune", construite en 1904, est la dernière barque lémanique genevoise. Longue de 27<br />

mètres et large de 8 mètres environ, elle est gréée de voiles latines sur deux mâts et d'un petit<br />

foc. Jusqu'en 1968, elle servit essentiellement pour le transport des matériaux de construction,<br />

pierres et gravier. Promise à la destruction, elle fut rachetée en 1971 par l'Etat de Genève,<br />

restaurée de 1972 à 1974 et classée monument historique en 1993.<br />

The “Neptune”, a two mast sailing<br />

boat built in 1904, is the last big<br />

genevese boat of the majestic fleet<br />

on the Lake <strong>Geneva</strong>. Until 1968<br />

she was used for the the transport<br />

of gravel and stones. Supposed to<br />

be dismantled, the State of <strong>Geneva</strong><br />

bought her and decided to<br />

renovate her completely (1972-<br />

1974). She has been declared as<br />

"Historical Monument" in 1993.<br />

SWISSBOAT<br />

32<br />

NEPTUNE


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 33 -<br />

RESTAURANTS<br />

RESTAURANTS


ALTITUDE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 34 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

180 350<br />

Un concept exceptionnel spécialement conçu pour l’Aéroport de Genève afin que « Business » se conjugue<br />

avec « Plaisir ». Ce nouvel établissement, situé au dernier étage de l’Aéroport International de Genève,<br />

dispose de 7 salles de conférences entièrement modulables et équipées des techniques audiovisuelles de<br />

dernière génération. L’Altitude offre un cadre d’exception avec une vue sensationnelle sur le tarmac et les<br />

Monts du Jura. Les Chefs Gilles Dupont, Thomas Byrne et Fabien Legon, primés au Guide Michelin,<br />

proposent tout leur savoir-faire et leur passion des saveurs pour faire découvrir une cuisine raffinée. Cette<br />

invitation au voyage et à la découverte culinaire est accompagnée d’une sélection des meilleurs vins.<br />

L’équipe de l’Altitude organise des séminaires, réceptions privées et d’affaires jusqu’à 350 personnes.<br />

An exceptional concept designed with<br />

<strong>Geneva</strong> Airport in mind so that « Business »<br />

can be done with « Pleasure ». This new<br />

concept located on the third floor at <strong>Geneva</strong><br />

International Airport can offer you seven<br />

completely configurable conference rooms<br />

equipped with state-of-the-art audio-visual<br />

technology. Altitude offers an exceptional<br />

setting, graced by a superb view of the<br />

airport and the Jura Mountains. The<br />

Michelin-starred chefs, Gilles Dupont,<br />

Thomas Byrne and Fabien Legon, bring to<br />

bear all their skills and passion for flavours<br />

as they help you to explore fine cuisine,<br />

accompanied by a selection of the best<br />

wines. The team organizes working<br />

sessions, private and business receptions<br />

up to 300 people.<br />

ALTITUDE


KATRÉPICES<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 35 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

16 30<br />

Situé dans le très renommé Quartier des Banques, près de la Vieille-Ville, Katrépices, the cosy cooking<br />

factory, est un lieu chaleureux et contemporain au sein duquel les participants savourent le plaisir de cuisiner<br />

dans une ambiance "comme à la maison". Les menus, renouvelés chaque mois, et proposés à midi et le soir,<br />

représentent le terroir genevois, en fonction des saisons. A l'entrée de Katrépices, vous trouverez une<br />

boutique qui propose des accessoires de cuisine ainsi que des produits d'épicerie fine, sélectionnés avec soin<br />

chez des petits artisans-producteurs. Les larges vitrines laissent la lumière du jour éclairer la grande cuisine et<br />

son immense îlot qui permet à tout le monde de participer activement au cours. La grande table conviviale<br />

complète le tableau et fait de ce lieu un endroit à la fois moderne et charmant ! Les équipements sont de<br />

première qualité, ce qui ajoute encore au plaisir de cuisiner. Bref, vous vous sentirez comme à la maison,<br />

préparant un bon repas avec vos meilleurs amis.<br />

Located at the exclusive Quartier des Banques<br />

(Bank District) near the old city, Katrépices, the<br />

cozy cooking factory, is a contemporary, but<br />

warm place where participants can enjoy the<br />

delight of cooking in an ambiance where the<br />

décor makes you feel at home. The menus,<br />

revised monthly, suggested for lunch and<br />

dinner, represent the taste of <strong>Geneva</strong> and its<br />

surroundings, and they are created according to<br />

the local produce of the season. As you enter<br />

Katrépices, you will find a boutique that offers<br />

kitchen accessories as well as grocery products,<br />

selected from artisan producers. The windows<br />

are from floor to ceiling allowing the natural light<br />

to come in, a big kitchen with an immense island<br />

for everyone to fully participate, and a cozy<br />

dinning table, making this a truly modern and<br />

charming place. The appliances are of the best<br />

quality, making this experience even more<br />

enjoyable from all points of view. You will have<br />

the impression of cooking at home with some of<br />

your closest friends!<br />

KATRÉPICES


RESTAURANT L’ATTIQUE DE L’OMM<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 36 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

450 650<br />

Le Restaurant L’Attique est situé à l’OMM au cœur des organisations internationales et à proximité du centre<br />

des congrès. Ce bâtiment aux technologies novatrices se distingue par son architecture contemporaine en<br />

forme de grand bateau vitré. Depuis son dernier étage, le Restaurant l’Attique bénéficie d’une vue<br />

panoramique sur le lac Léman, la ville de Genève et ses principaux attraits touristiques.<br />

The Restaurant L’Attique is located at the WMO in<br />

the international organisations district, near by the<br />

international conference centre. This contemporary<br />

building encloses many technological innovations<br />

and looks like a totally glazed boat. From his top<br />

floor, the Restaurant L’Attique benefits from a<br />

panoramic view of <strong>Geneva</strong> and his lake.<br />

RESTAURANT LE BABYLONE<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

150 250<br />

Pour votre prochain « event », Le Babylone, restaurant médiéval, vous propose une salle pouvant accueillir<br />

jusqu'à 160 personnes. La spécialité du chef: le poulet en croûte de sel!<br />

Under the magnificent vaults of the vast<br />

dining room, a team of professionals handle<br />

the challenge of taking you back to the<br />

Medieval period.<br />

RESTAURANT LE BABYLONE RESTAURANT L’ATTIQUE DE L’OMM


RESTAURANT LA BROCHE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 37 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

150 250<br />

Le restaurant La Broche est un grand bistrot chic et animé qui réinvente le concept de la rôtisserie. Le<br />

bâtiment historique de « l’Arquebuse » est son écrin. Une belle terrasse privative vous accueille en saison.<br />

Gigot d’agneau et coquelet fermier, rôtis sous vos yeux, y jouent les premiers rôles. L’entrecôte de bœuf au<br />

grill s’invite également à votre table. Tous sont accompagnés d’un vaste choix de sauces et garnitures, vous<br />

permettant de composer votre assiette « sur mesure ».<br />

The restaurant La Broche is a lively & chic<br />

bistro nestled in the historical building of<br />

"L’Arquebuse". A private terrace is open in<br />

the summer season. Farmhouse baby<br />

chicken and leg of Lamb are roasted on the<br />

spit in front of your eyes. Beef Sirloin on the<br />

grill is also proposed. They all come<br />

together with a wide choice of sauces and<br />

garnishes for you to choose from.<br />

RESTAURANT LA BROCHE


LAVINIA<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 38 -<br />

Banquet Cocktail<br />

30-50 80<br />

Lavinia, depuis 1999, s’affirme comme le groupe international leader dans le commerce du vin de qualité :<br />

Madrid, Barcelone, Paris… mais aussi Genève, sous l’enseigne de la Cité des Vins. Depuis plusieurs années,<br />

la Cité des Vins collabore étroitement avec Lavinia, et aujourd’hui, elle en adopte le nom et le concept.<br />

Nouveau logo, nouvelle conception de l’aménagement du magasin, certes, mais surtout une "philosophie"<br />

inchangée qui se fond dans l’esprit Lavinia. 1’800 flacons dans un univers qui respecte le vin. Avec 150 vins<br />

suisses, Lavinia reflète la diversité et la richesse des terroirs, et avec 1’600 vins de 15 nationalités, Lavinia<br />

témoigne d’une recherche des meilleures expressions du travail de la vigne à travers le vignoble mondial.<br />

Lavinia, since 1999, is affirmed as the<br />

international group leader in the trade of the<br />

wine of quality: Madrid, Barcelona, Paris...<br />

but also <strong>Geneva</strong>, under the sign of the City<br />

of the Wines. For several years, the City of<br />

the Wines has collaborated narrowly with<br />

Lavinia, and today, it adopts the name and<br />

the concept of it. New logo, new design of<br />

the installation of the store, certainly, but<br />

especially an unchanged "philosophy" which<br />

is based in the Lavinia spirit 1800 bottles in<br />

a universe which respects the wine. With<br />

150 Swiss wines, Lavinia reflects the<br />

diversity and the richness of the soils, and<br />

with 1600 wines of 15 nationalities, Lavinia<br />

testifies to a research of the best<br />

expressions of the work of the vine through<br />

the world vineyard.<br />

LAVINIA


LITTLE BUDDHA GENEVA<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 39 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 180<br />

Lancez-vous dans une expérience unique et merveilleuse en organisant vos soirées au Little<br />

Buddha <strong>Geneva</strong>. Qu’il s’agisse d’événements d’entreprise ou privés, le Little Buddha <strong>Geneva</strong> en<br />

sera le décor idéal. Réservations au restaurant de 12 à 100 personnes en places assises, nous nous<br />

tenons à votre disposition pour vous conseiller dans l’organisation de votre événement et le<br />

personnaliser selon le style Little Buddha. Nous vous assurons de passer un moment inoubliable<br />

avec vos invités !<br />

Enjoy a wonderful and enchanting<br />

experience in celebrating your<br />

party at Little Buddha <strong>Geneva</strong>.<br />

Whether it is a corporate event or<br />

social event, Little Buddha <strong>Geneva</strong><br />

sets the perfect scene. With 100<br />

restaurant seats available, we can<br />

host all sorts of parties. Whether<br />

you would like to organize an<br />

exclusive party or reserve part of<br />

the restaurant or lounge,<br />

everything is possible at Little<br />

Buddha <strong>Geneva</strong>. We can organize<br />

your stand up cocktail evening,<br />

seated diner, lunch meals or<br />

parties. We are always available to<br />

advise you on all aspects of your<br />

corporate event, helping to custom<br />

design the perfect Little Buddha<br />

event. We can help you make it an<br />

unforgettable moment for you and<br />

your guests!<br />

LITTLE BUDDHA GENEVA


MONTREUX JAZZ CAFÉ<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 40 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

80 150<br />

Cuisine savoureuse et inventive élaborée par Gilles Dupont, Chef du Lion d’Or à Cologny. Carte des vins du<br />

monde et cocktails. Diffusion de concerts inédits du Montreux Jazz Festival sur écrans géants. Possibilité<br />

d’organiser des banquets, cocktails dinatoires, réceptions privées et concerts live. Situé à l’Aéroport<br />

International de Genève.<br />

Delicious and creative cuisine prepared<br />

by Chef Gilles Dupont from Lion d’Or in<br />

Cologny. Wines of the world and<br />

cocktails. Showing previously unseen<br />

concerts of the Montreux Jazz Festival on<br />

huge widescreen televisions.<br />

Opportunities for the organization of<br />

banquets, cocktails buffets, private<br />

receptions and live concerts. Located at<br />

the <strong>Geneva</strong> International Airport.<br />

MONTREUX JAZZ CAFÉ


LE PALAIS MASCOTTE<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 41 -<br />

Banquet<br />

80+80+80<br />

Cocktail<br />

350<br />

(sur 3 étages / 3 floors)<br />

Le Palais Mascotte, le plus ancien cabaret de Genève (1887 !), se situe au coeur du quartier des Pâquis. Les<br />

artistes internationaux dont Brel, Brassens ou encore Gainsbourg de passage dans la cité de Calvin, ne<br />

manquaient pas de s'y rendre, appréciant son ambiance de douce décadence. Un accordéon ou un piano<br />

rythmaient une tendre nostalgie. Après dix ans de fermeture, Le Palais Mascotte propose trois étages dédiés<br />

au spectacle vivant et à la gastronomie, dans une formule Cabaret Burlesque à la parisienne, des concerts et<br />

spectacles locaux et d'ailleurs, dans un décor d'avant-guerre. Ambiance rétro unique à Genève ! Au sous-sol,<br />

Le Zazou Club: cave à jazz aux sonorités manouches. Le Cabaret au rez-de chaussée: Café de Bohème<br />

avec sa petite scène qu'animent le Trio Parisiana et le Cabaret Burlesque à minuit. Le Duc, au premier étage:<br />

un restaurant rouge et or qui propose son Dîner-Spectacle dès 20h30, et une restauration jusqu'à 5 heures du<br />

matin.<br />

The Palais Mascotte, the oldest cabaret in<br />

<strong>Geneva</strong> (1887!), is situated in the heart of the<br />

Pâquis quarter. International artists passing<br />

through Calvin’s city, including Brel, Brassens<br />

and even Gainsbourg, have not failed to go<br />

there, appreciating its atmosphere of gentle<br />

decadence. An accordion or a piano gave<br />

rhythm to a tender nostalgia. After being<br />

closed for ten years, it now offers three floors<br />

dedicated to live performance and<br />

gastronomy, in a Parisian style Cabaret<br />

Burlesque formula, with local and other<br />

concerts and shows, in pre-war decor. A<br />

unique retro atmosphere in <strong>Geneva</strong>! In the<br />

basement, the Zazou Club: a jazz cellar with<br />

gipsy sounds.On the ground floor, Cabaret:<br />

Café de Bohème with its small stage brought<br />

to life by Trio Parisiana and the Cabaret<br />

Burlesque at midnight.. On the first floor, Le<br />

Duc: a red and gold restaurant that offers its<br />

Show Dinner from 8.30 p.m., and something<br />

to eat until five in the morning.<br />

LE PALAIS MASCOTTE


RESTAURANT EDELWEISS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 42 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

200 250<br />

La montagne au cœur de Genève. Le restaurant de l’hôtel Edelweiss, situé au centre-ville, à deux pas du lac<br />

Léman, propose une gastronomie typique suisse dans un charmant cadre montagnard : fondues au fromage ou<br />

à la viande, raclette, etc. dans une ambiance inoubliable au son des musiciens yodle du folklore suisse.<br />

The mountain in the heart of <strong>Geneva</strong>. The<br />

restaurant of the Hotel Edelweiss, located<br />

in the centre of town, a stone’s throw from<br />

the Lake, serves typically Swiss food in a<br />

charming mountain setting. There are<br />

cheese or meat fondues, raclettes, etc. in<br />

an unforgettable atmosphere to the sound<br />

of Swiss folklore musicians and yodellers.<br />

RESTAURANT EDELWEISS


RESTAURANT HÔTEL DU PARC<br />

DES EAUX-VIVES<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 43 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

180 300<br />

Le site du Parc des Eaux-Vives est historique et constitue un haut-lieu de la région genevoise. La Maison de<br />

Maître Plonjon, datée du XVIIIe siècle, fut transformée en un restaurant de luxe vers 1900, qui, depuis les<br />

années 60, a atteint une renommée internationale. Le restaurant offre l’ambiance feutrée d’un salon au style<br />

Art Déco et la Brasserie du Parc propose une cuisine légère et variée aux saveurs méditerranéennes. En été,<br />

la terrasse offre une vue exceptionnelle sur le lac Léman.<br />

The “Parc des Eaux-Vives” is an historical site<br />

that constitutes one of the highlights of the<br />

<strong>Geneva</strong> region. The “Maison de Maître<br />

Plonjon”, dating from the 18 th century, was<br />

transformed into a luxury restaurant around<br />

1900 and has, since the Sixties, had an<br />

international reputation. This restaurant offers<br />

the plush atmosphere of an Art Déco style<br />

lounge and the Brasserie du Parc serves a<br />

light and varied diet of Mediterranean dishes.<br />

In Summer, the terrace offers an exceptional<br />

view overlooking the Lake <strong>Geneva</strong>.<br />

RESTAURANT HÔTEL DU PARC DES EAUX-VIVES


RESTAURANT DU CREUX-DE-GENTHOD<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 44 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

60 80<br />

Situé à 15 minutes du centre de Genève, le Restaurant se trouve dans la baie du Creux-de-Genthod, petit<br />

port de plaisance face au Mont-Blanc. La grande terrasse à l’ombre des platanes est un véritable havre de<br />

paix et de bien-être au bord de l’eau. Trois salles de caractères différents, sophistiqué, chaleureux et discret<br />

sont à votre disposition. Le restaurant, élégant et stylé, accueille vos dîners d’affaires ainsi que vos repas<br />

privés. Le bistrot et sa cheminée offrent à vos réceptions une ambiance intimiste et tamisée. Le salon à<br />

l’étage, orné de ses poutres apparentes, privilégie les petits séminaires (20 personnes maximum) et reste<br />

modulable au gré de vos besoins. Spécialisé dans la préparation des poissons du lac, le chef vous suggère<br />

des menus aussi raffinés que créatifs, avec une carte des mets renouvelée au gré des saisons. Le Creuxde-Genthod<br />

est également accessible par bateau au départ de Genève pour un moment de détente et une<br />

expérience inoubliable sur le lac !<br />

The restaurant, situated 15 minutes from<br />

<strong>Geneva</strong> city centre, is in the bay of the Creuxde-Genthod,<br />

a small marina facing the Mont-<br />

Blanc. The spacious terrace shaded with<br />

plane trees is a peaceful and tranquil haven<br />

on the banks of the lake. Indoors, three<br />

venues, sophisticated, warm and discreet are<br />

at your disposition. The elegant restaurant can<br />

accommodate your business meals as well as<br />

your private parties. The bistrot and its<br />

fireplace offer to your receptions a warm and<br />

intimate ambiance. The salon on the first floor,<br />

with its wooden beams, can hold small<br />

meetings (maximum 20 persons) and can be<br />

arranged according to your needs. The<br />

creative and refined food proposed by the chef<br />

and his team features local products and<br />

changes with the seasons, favouring the use<br />

of the fish found in Lake <strong>Geneva</strong>. The Creuxde-Genthod<br />

can also be accessed by boat<br />

from <strong>Geneva</strong> for an unforgettable and<br />

peaceful lake experience!<br />

RESTAURANT DU CREUX-DE-GENTHOD


RESTAURANT DE LA SNG<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 45 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 200<br />

Bienvenue à bord du restaurant de la Société Nautique de Genève ! Ouvert de Mars à Décembre, avec le<br />

crépitement du feu de cheminée à l’intersaison, l’Espace Club, situé au premier étage est doté d’une terrasse<br />

panoramique orientée soleil couchant, offrant une situation exceptionnelle sur la rade et son jet d’eau. Cet<br />

espace entièrement privé vous permet d’organiser tout type de manifestations telles que cocktail dînatoire,<br />

mariage, soirée d’entreprise, fête de famille et présentation de produit pouvant accueillir jusqu’à 200<br />

personnes.<br />

Restaurant de la SNG SA is the official<br />

caterer of the Nautical Society of <strong>Geneva</strong>,<br />

the <strong>Geneva</strong> yacht club. The company<br />

operates the club’s restaurants and caters<br />

for numerous events that are held there at<br />

the first floor, with the niecest view on th<br />

bay, for all kind of private events from<br />

March to December.<br />

RESTAURANT DE LA SNG


RESTAURANT VIEUX-BOIS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 46 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

54 100<br />

Installé au coeur du quartier des organisations internationales comme par exemple les Nations Unies ou le<br />

siège du Comité international de la Croix-Rouge, le restaurant Vieux-Bois vous propose une savoureuse<br />

cuisine internationale. Les mets sont préparés et servis par les étudiants de l’Ecole Hôtelière de Genève,<br />

encadrés par une équipe de professionnels de haut niveau. En été, vous avez la possibilité de déjeuner sur<br />

la terrasse en profitant d’un cadre de verdure calme et ombragé.<br />

Located in the area of the International<br />

Organisations such as the United Nations or<br />

the International Committee of the Red<br />

Cross, the restaurant Vieux-Bois proposes a<br />

delighted international cuisine. The dish are<br />

prepared and served by the students of the<br />

Hotel Management School of <strong>Geneva</strong>, with<br />

the control of professional teachers. During<br />

summer, you have the possibility to eat<br />

outside on the terrace in a beautiful and<br />

quiet park.<br />

RESTAURANT VIEUX-BOIS


RIVERSIDE CAFÉ<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 47 -<br />

Banquet<br />

45<br />

Terrasse/<br />

Terrace 120<br />

Cocktail<br />

85<br />

Terrasse/<br />

Terrace 150<br />

Le Riverside Café est un nouveau lieu, créé en 2009. Il offre, en plein centre ville, une atmosphère urbaine et<br />

contemporaine. Il jouit d’une magnifique vue sur le lac et la rade de Genève. En été il dispose d’une grande<br />

terrasse au bord de l’eau, se trouvant sur une zone piétonne, à l’abri des nuisances du trafic. Cuisine<br />

française avec inspiration internationale (fusion). Sélections de tapas maison pour accompagner les vins à<br />

l’heure de l’apéritif. Des menus personnalisés peuvent être élaborés pour des groupes.<br />

Riverside Café opened in 2009, located in the heart of the city, its<br />

décor is urban and contemporary. It offers a unique view on Lake<br />

<strong>Geneva</strong> and its magnificent lakefront. In summertime, enjoy a<br />

large lakeside terrace, located in a pedestrian area, far from any<br />

nuisance. Traditional French cuisine mixed with fusion food.<br />

Homemade tapas can be ordered with drinks. Customized menus<br />

can be suggested for groups.<br />

SOUPÇON RESTAURANT - BAR<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

60 100<br />

A mi-chemin entre l'authenticité de la Vieille-Ville et le dynamisme cosmopolite de Genève, le bar-restaurant<br />

« Soupçon » offre un confort qui permet à chacun d'apprécier les variations d'une cuisine innovante mettant<br />

en valeur la fraîcheur, la saveur et la créativité de ses plats.<br />

In between the authenticity of the Old<br />

Town and the cosmopolite dynamism of<br />

<strong>Geneva</strong>, the restaurant-Bar "Soupçon"<br />

offers an innovative cuisine emphasizing<br />

on freshness, flavours and creativity in a<br />

modern and welcoming environment.<br />

SOUPÇON RESTAURANT - BAR RIVERSIDE CAFÉ


LA TAVERNE DU VALAIS<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 48 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

190 250<br />

Depuis 1967, la Taverne du Valais est un restaurant de spécialités suisses où l'on mange essentiellement de<br />

la Charbonnade au feu de bois. Cet établissement au décor typique des chalets valaisans peut accueillir<br />

jusqu'à 190 personnes sur la totalité du restaurant et 90 personnes supplémentaires sur la terrasse en été,<br />

pour tous types de réceptions: banquets, soirées musicales et folkloriques, conférences, repas d’affaires.<br />

D'une grande facilité d'accès en voiture ou en bus, le restaurant se situe à deux pas du centre ville de<br />

Genève et dispose d’un grand parking privé et gratuit.<br />

Since 1967, «La Taverne du Valais» is a<br />

typical swiss restaurant where one of the<br />

main courses is the famous<br />

«Charbonnade » (grilled meat). The<br />

entire place looks like a typical swiss<br />

wooden house. Accomodation facilities<br />

are available for 190 people, inside the<br />

restaurant, and during summer time the<br />

terrasse can host 90 persons. Every type<br />

of events can be organised, such as<br />

cocktails, banquets, swiss folk musical<br />

parties, meetings and business dinners.<br />

The restaurant is located close to the city<br />

center of <strong>Geneva</strong>, with easy access by<br />

car or by bus. A large and free car park is<br />

also available.<br />

LA TAVERNE DU VALAIS


Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 49 -<br />

DOMAINES VITICOLES<br />

VINEYARDS


DOMAINE DES CHAMPS-LINGOT<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 50 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

120 250<br />

Le Domaine des Champs-Lingot loue ses tentes par un système de forfait par personne incluant les vins et<br />

boissons. Mariages, réceptions, BBQ, fêtes de famille, soirées d'entreprise etc. Les 200m 2 de tentes<br />

fermées et chauffées sont à votre disposition. Prévues pour 120 personnes assises ou 250 debout, elles<br />

bénéficient d'une vue magnifique sur le lac Léman.<br />

The Domaine des Champs-Lingot, with its<br />

wonderful panoramic view on Lake <strong>Geneva</strong>, is<br />

the perfect place to host your events:<br />

weddings, business lunches, parties and<br />

BQQs. The tents (200 sqm and heated) have<br />

a capacity of up to 120 persons (seated) and<br />

250 (standing). The price includes the fine<br />

wine of the estate and soft drinks.<br />

DOMAINE DES MOLARDS<br />

Banquet<br />

cave/cellar 25<br />

jardin/garden 100<br />

Cocktail<br />

cave/cellar 40<br />

jardin/garden 200<br />

Dans un cadre authentique et une ambiance chaleureuse, le caveau datant de 1719, ancienne cuisine du<br />

domaine, a la capacité de recevoir 40 personnes. Vous pourrez ainsi découvrir les vins du domaine,<br />

accompagnés d'apéritifs maisons. Les réceptions se déroulent soit dans le caveau soit également dans la<br />

grange qui a une capacité de 100 personnes. En été, il est possible d'organiser des réceptions dans le<br />

superbe jardin qui, lui, peut accueillir 200 personnes.<br />

In an authentic surrounding with a cosy atmosphere,<br />

the cellar dated from 1719 can accommodate up to<br />

40 people to discover wines from the estate together<br />

with a selection of home-made snacks, as well as<br />

explications about the history of the winery and the<br />

countryside. Events can be organised in the cellar or<br />

in the barn that can hold up to 100 persons. During<br />

the summer, possibility to organise events in the<br />

garden for up to 200 persons.<br />

DOMAINE DES CHAMPS-LINGOT<br />

DOMAINE DES MOLARDS


LES TERRASSES DU VIEUX-CLOCHER<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 51 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

200 300<br />

La cave Leyvraz et Stevens vous propose cette magnifique tente tout confort (chauffée) pour vos repas<br />

ou réceptions. Dans un environnement préservé au coeur du domaine, avec une vue unique sur le<br />

vignoble genevois, vous aurez de la peine à croire que vous êtes seulement à 10 minutes de Genève!<br />

A la cave, notre Maître de chai est à votre disposition pour une visite-dégustation, en groupe et en petit<br />

comité.<br />

The winery Leyvraz et Sevens offers you a<br />

magnificent tent with all comfort (heated) for<br />

dinners and receptions. In the preserved<br />

countryside of <strong>Geneva</strong> with a unique view on the<br />

vineyard, you will be surprised to know that this<br />

location is only 10 minutes from <strong>Geneva</strong> city<br />

centre.<br />

CHÂTEAU DU CREST - SALLE DU PRESSOIR<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

100 150<br />

Cet ancien pressoir est situé au cœur du vignoble genevois et dominé par le donjon du Château<br />

du Crest (17 e siècle). Il va de soi que ce "décor" saura séduire vos invités!<br />

This ancient press house is<br />

situated in the heart of the<br />

vineyards and overlooked by the<br />

dungeon of the Château du Crest<br />

(17 th century). No doubt that this<br />

surrounding will provide a hearty<br />

and welcoming atmosphere for<br />

your cocktails and dinner<br />

receptions.<br />

LES TERRASSES DU VIEUX-CLOCHER<br />

CHÂTEAU DU CREST - SALLE DU PRESSOIR


LA CÔTE D'OR<br />

Genève <strong>Tourism</strong>e & Congrès<br />

Rue du Mont-Blanc 18 – Case postale 1602 – CH-1211 Genève 1<br />

Tél. : +41 (0)22 909 70 70 – fax : +41 (0)22 909 70 69 – www.geneve-tourisme.ch<br />

- 52 -<br />

Banquet<br />

Cocktail<br />

80 120<br />

Le Domaine de la Côte d’Or est un domaine viticole de 7.5 hectares, situé dans la campagne<br />

genevoise sur la commune d’Anières. C’est actuellement la 4ème génération de vignerons qui<br />

élabore avec passion le vin typique de la région, selon les méthodes traditionnelles de vendanges<br />

manuelles. Ce nectar puise en outre toute sa richesse aromatique dans le sol des anciennes<br />

moraines du glacier du Rhône. Le caveau pittoresque et la cour de la ferme du Domaine<br />

accueillent dégustations de vins, réceptions et banquets.<br />

The Domaine de la Côte d’Or is a<br />

7.5-hectare vineyard in the<br />

municipality of Anières in the<br />

<strong>Geneva</strong> countryside. It is currently<br />

the 4 th generation of vine growers<br />

who are enthusiastically producing<br />

the typical local wine according to<br />

traditional, manual grapeharvesting,<br />

methods. This nectar<br />

moreover draws all its aromatic<br />

richness from the soil of the old<br />

Rhone glacier moraines. Wine<br />

tasting sessions, receptions and<br />

banquets are held in the<br />

picturesque vault and farmyard of<br />

the Domaine.<br />

Mise à jour/Update: 2012<br />

LA CÔTE D'OR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!