01.06.2013 Views

La Canzone Napoletana dai Cantastorie ad Oggi - Zarzuela

La Canzone Napoletana dai Cantastorie ad Oggi - Zarzuela

La Canzone Napoletana dai Cantastorie ad Oggi - Zarzuela

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6) Recensioni<br />

Si riportano di seguito alcune testimonianze di cultori della <strong>Canzone</strong> <strong>Napoletana</strong> Che hanno<br />

recensito questo articolo quando era gia presente sulla rete all indirizzo<br />

http://www.geocities.com(giosec/canapoletana.html (si pubblica su autorizzazione dell autore che<br />

ringraziamo per l attenzione e la cortesia prestataci.<br />

Recensione di Pierre Benveniste<br />

L articolo viene lasciato in lingua originale per i cultori della materia.<br />

Egregio signor Secondulfo,<br />

Mi piace molto il suo bello lavoro sulla canzone napoletana. Sono francese e partecipo a un gruppo<br />

de musica classica "classique.fr" sul net. Ho scritto un breve riassunto sulla canzone napoletana in<br />

francese e vorrei citare il suo testo come riferimento.<br />

Prima di inviare il mio testo al gruppo, con la presente richiedo a lei l'autorizzazione a citare il<br />

suo lavoro.<br />

Grazie in anticipo per la sua risposta.<br />

Cordiali saluti<br />

Pierre Benveniste<br />

Dans un message précédent (<strong>La</strong> Molinara de Paisiello, message 97418) j'ai évoqué l'influence du<br />

chant tr<strong>ad</strong>itionnel napolitain sur l'opéra bouffe. Il m'a semblé intéressant de faire un modeste exposé<br />

sur la chanson napolitaine. <strong>La</strong> source principale de mon exposé est l'article de Secondulfo et<br />

Secondulfo (2004) "<strong>La</strong> canzone napoletana <strong>dai</strong> cantastorie <strong>ad</strong> oggi" que l'on peut consulter grâce au<br />

lien ci-dessous.<br />

www.geocities.com/Athens/Aegean/1214/canapoletana.htm<br />

1. Des origines au milieu du 19ème siècle.<br />

Comme dans de nombreuses autres régions, le chant tr<strong>ad</strong>itionnel napolitain (principalement des<br />

récits épiques) a été transmis oralement par les chanteurs ambulants (cantastorie). De ce fait les<br />

chants anciens sont très difficiles à dater d'autant plus qu'ils peuvent réapparaitre plusieurs<br />

décennies plus tard avec des paroles ou des harmonisations différentes. Parallèlement la villanelle,<br />

genre plus populaire, se développe sous forme de petites compositions à plusieurs voix de forme<br />

strophique. Une des plus anciennes chanson napolitaine qui nous soit parvenue (Jesce sole...) serait<br />

datée autour de 1200. Au 16ème siècle, le peintre-poête Salvator Rosa a écrit les paroles et la<br />

musique de "Michelemma" où il est question d'une jeune femme (Michela mia) née au milieu de la<br />

mer pendant une attaque de pirates. De cette époque date un autre chant célèbre:"Lo Guarracino",<br />

dont les 19 strophes décrivent les amours d'un guarracino (poisson de la baie de Naples) et d'une<br />

sardine ainsi que les péripéties agitées de cette union, dans un vocabulaire piscicole des plus<br />

réjouissant. Du 17ème ou du 18ème siècle datent une série de sérén<strong>ad</strong>es anonymes ayant la fenêtre<br />

comme point commun: "Fenesta cu a nova gelosia", "Fenesta vascia" et l'inoubliable "Fenesta ca<br />

lucive" qui peut-être inspira Bellini dans la Somnambule. I' te voglio bene assaje... est daté 1837, le<br />

texte est de Raffaele Sacco et la musique attribuée à Donizetti; de la même époque date "Lo<br />

cardillo" (Le chardonneret), deux chants assez ironiques, surtout le second où un individu plutôt<br />

voyeur élève un chardonneret pour espionner sa belle. Quelques années plus tard seront composées<br />

3 chants emblématiques: Santa Lucia (Theodore Cottrau, 1856), O Sole mio (G.Capurro, E. di<br />

Capua, 18) et Funiculi funicula (Turco, Denza, 1880) qui feront le tour du monde.<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!