(greqisht, italisht, shqip), Eparkia e Ungres
(greqisht, italisht, shqip), Eparkia e Ungres
(greqisht, italisht, shqip), Eparkia e Ungres
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tu dhìpnu su tu mistikù simeron,<br />
liè Theù, kinonòn me<br />
paràlave; u mi gar tis echthrìs<br />
su to mistìrion ìpo; u fìlimà si<br />
dhòso kathàper o Iùdhas; all’os<br />
o listìs omologò si: Mìnìsthitì<br />
mu, Kìrie, en ti vasilìa<br />
su.<br />
Diac.: Metà fòvu Theù, pìsteos<br />
ke agàpis prosèlthete.<br />
Coro: Amìn. Amìn. Evloghimènos<br />
o erchòmenos en onòmati<br />
Kirìu; Theòs Kìrios, ke<br />
epèfanen imìn.<br />
Sac.: Sòson, o Theòs, ton<br />
laòn su, ke evlòghison tin klironomìan<br />
su.<br />
Coro: Ìdhomen to fos to alithinòn,<br />
elàvomen Pnèvma<br />
epurànion, èvromen pìstin<br />
alithì, adhièreton Triàdha proskinùndes.<br />
Àfti gar imàs èsosen.<br />
Sac.: Evloghitòs o Theòs<br />
imòn, pàndote, nin ke aì ke is<br />
tus eònas ton eònon.<br />
Coro: Amìn.<br />
S. Giovanni Crisostomo 91<br />
COMUNIONE<br />
Del tuo mistico convito, o Figlio<br />
di Dio, rendimi oggi partecipe,<br />
poiché non svelerò il mistero<br />
ai tuoi nemici, né ti darò<br />
il bacio di Giuda, ma come il<br />
buon ladrone ti prego: ricordati<br />
di me, o Signore, nel tuo regno.<br />
Diac.: Con timore di Dio,<br />
con fede e amore, avvicinatevi.<br />
Coro: Amìn, amìn. Benedetto<br />
colui che viene nel nome del<br />
Signore; il Signore è Dio ed è<br />
apparso a noi.<br />
Sac.: Salva, o Dio, il tuo<br />
popolo e benedici la tua eredità.<br />
Coro: Abbiamo visto la vera<br />
luce, abbiamo ricevuto lo Spirito<br />
celeste, abbiamo trovato la<br />
vera fede, adorando la Trinità<br />
indivisibile, poiché essa ci ha<br />
salvati.<br />
Sac.: Benedetto il nostro Dio<br />
in ogni tempo, ora e sempre, e<br />
nei secoli dei secoli.<br />
Coro: Amìn.<br />
92<br />
Në darkën tënde mistike, o<br />
Bir i Perëndisë, mirrmë sot<br />
pjesëtar, se nuk do t’ia thom<br />
armiqvet të tu misterin; nuk do<br />
të të jap të puthurën si Judha,<br />
por si kusari të thom: kujtomë,<br />
o Zot, në rregjërinë tënde.<br />
COMUNIONE<br />
Diac.: Me trëmbësí Perëndije,<br />
me besë e dashurí qasi.<br />
Coro: Amìn, Amìn. I bekuar<br />
Ai që vjen në ëmrin e Zotit, Perëndí<br />
Zoti, dhe na u dëftua neve.<br />
Sac.: Shpëto, o Perëndí, popullin<br />
tënd, dhe bekò trashëgimin<br />
tënd.<br />
Coro: Pamë dritën e vërtetë,<br />
muarëm shpirtin qiellor, gjetëm<br />
besën e vërtetë, tue i u falur Trinisë<br />
së pandarë, se ajo na<br />
shpëtoi.<br />
Sac.: I bekuar Perëndia ynë,<br />
përgjithmonë, naní e përherë e<br />
në jetët e jetëvet.<br />
Coro: Amìn.<br />
Divina Liturgia<br />
Il Sacerdote compie la Frazione<br />
del Pane consacrato.<br />
Ha quindi luogo la commistione<br />
dell’acqua calda nel Vino consacrato<br />
(Zéon) che ricorda e significa<br />
la PENTECOSTE.<br />
Un inno di gioia, denso di significato,<br />
si leva dalle anime illuminate<br />
dei fedeli, dai cuori purificati<br />
di coloro che sono divenuti eredità<br />
del Signore.