fotos ............................................... pag. 4 “Falsi”, Toras contis
fotos ............................................... pag. 4 “Falsi”, Toras contis
fotos ............................................... pag. 4 “Falsi”, Toras contis
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
canics o sudamericans). Trop puedino “descrivi il<br />
teritori dal Friûl” la sperimentazion hip hop di Madrac,<br />
DLH Posse o Dek Ill Ceesa, il furlan combat<br />
folk dai Arbe Garbe, la patchanka punk balcaniche<br />
dai Kosovni Odpadki e dutis lis novitâts che an par<br />
an la jurie dal Premi Friûl ur da il merit di sedi fatis<br />
cognossi par vie de etichete Musiche Furlane Fuarte?<br />
Simpri in chê ocasion, une altre cuestion poiade<br />
di Di Suald e rivuardave la impussibilitât di definî<br />
orepresint lis specificitâts (o confins?) culturâi dal<br />
Friûl, di mût che a puedin sedi esprimudis di un<br />
prodot musicâl che al clami la atenzion ancje fûr de<br />
regjon, come che al è za sucedût inte storie de musiche<br />
cul bal de “la furlana” e il gjenar de vilote.<br />
Si podarès zontâ a lis osservazions di Di Suald une<br />
altre cuestion ingherdeade, riferide a un altri plan<br />
de comunicazion. Ven a stâi che di passe 30 agns<br />
al è in vore a sucedi il fenomen de progressive contaminazion<br />
de lenghe furlane de bande di chê italiane<br />
(ma ancje di altris lenghis, come che si pues<br />
Tracce di ieri nel friulano di oggi:<br />
Rivolta della lingua giovanile e costruzione dell’identità<br />
scrituris<br />
scoltâ intun spieli de evoluzion dal fevelât, la musiche<br />
contemporanie), in vore a comprometi, forsi<br />
par simpri, il caratar de marilenghe.<br />
In chest contribût o provarai a frontâ dutis dôs<br />
chestis perplessitâts, interpretant cualchidune des<br />
usancis linguistichis zovanîls dal Friûl di vuê come<br />
la evoluzion di une tension comunicative e di une<br />
ricercje di identitât scomençade tai agns Setante,<br />
lade indenant cul moviment “furlan e planetari” di<br />
Usmis e difondude cul sostegn concret des ativitâts<br />
di Radio Onde Furlane. Sul plan linguistic, propi in<br />
chei agns si jere tacât a esplorâ lis potenzialitâts dal<br />
furlan, par vie di une azion di estension tematiche<br />
e contestuâl simpri plui creative. In consecuence di<br />
chest, par chei zovins, vuê adults, che le àn com<strong>pag</strong>nade,<br />
riscuvierte e po daspò (ri)sielte, la lenghe<br />
furlane, pûr restant dentri di un ambient a prevalence<br />
italofon, vuê e je ancjemò disponibile, ma<br />
intune molteplicitât di formis. O cirarai di furnî<br />
alore un pôcs di elements par podê descrivi pluitost<br />
Intervenuto di recente al convegno su “Identità linguistiche, produzione musicale e promozione del territorio“, nel corso della manifestazione<br />
“Cormor Salvâdi 2007”, l’artista e pubblicitario Alessandro D’Osualdo ha provocato una riflessione critica sulla friulanità<br />
di alcune produzioni musicali contemporanee che interpretano generi appartenenti ad una scena musicale globale con l’impiego di<br />
elementi in parte propri e in parte non attinenti all’elaborazione culturale avvenuta nel Friuli storico (come ad esempio i ritmi balcanici<br />
o sudamericani). Quanto possono “descrivere il territorio del Friuli” la sperimentazione hip hop di Madrac, DLH Posse o Dek Ill Ceesa,<br />
il furlan combat folk degli Arbe Garbe, la patchanka punk balcanica dei Kosovni Odpadki e tutte le novità che di anno in anno la<br />
giuria del Premi Friûl riconosce meritevoli di diffusione per mezzo dell’etichetta Musiche Furlane Fuarte? Sempre in quell’occasione,<br />
un’ulteriore questione posta da D’Osualdo riguardava l’impossibilità della definizione delle attuali specificità (o confini?) culturali del<br />
Friuli, che possano essere espresse da un prodotto musicale che si imponga anche fuori regione, come è avvenuto nella storia della<br />
musica con il ballo della furlana e il genere della villotta.<br />
Si potrebbe aggiungere alle osservazioni di D’Osualdo un’altra evidenza problematica, riferita ad un altro piano della comunicazione.<br />
Quella cioè che assistiamo da oltre 30 anni a dei progressivi fenomeni di contaminazione della lingua friulana da parte dell’italiano<br />
(ma anche di altre lingue, come possiamo ascoltare nella musica contemporanea che dell’evoluzione del parlato è sicuramente lo<br />
specchio) tali da compromettere, forse per sempre, il carattere della marilenghe.<br />
Nel presente contributo proverò ad affrontare entrambe queste perplessità, interpretando alcuni usi linguistici giovanili del Friuli di<br />
oggi come l’evoluzione di una tensione comunicativa e di una ricerca di identità che hanno avuto origine negli anni Settanta, sono<br />
state organizzate dal movimento “friulano e planetario” di Usmis e hanno ricevuto concretamente sostegno nelle attività di Radio