2/2008 ÐÑиÑиален бÑлеÑин на СлÑжбаÑа на ÐбÃноÑÑÑа ... - Europa
2/2008 ÐÑиÑиален бÑлеÑин на СлÑжбаÑа на ÐбÃноÑÑÑа ... - Europa
2/2008 ÐÑиÑиален бÑлеÑин на СлÑжбаÑа на ÐбÃноÑÑÑа ... - Europa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Κεφάλαιο II / Chapter II / Chapitre II /<br />
Capitolo II / II noda§a / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdzia¥ II / Capítulo II /<br />
2/<strong>2008</strong>/40 Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II<br />
15.04.<strong>2008</strong><br />
Glava II: Naimenovaniq na sortove ( 1 ) / Capítulo II: Denominaciones de variedades ( 1 ) / Kapitola II: Oznacování odrud ( 1 ) /<br />
Kapitel II: Sortsbetegnelser ( 1 ) / Kapitel II: Sortenbezeichnungen ( 1 ) / II peatükk: sordinimed ( 1 ) / Κεφάλαιο ΙΙ: Ονοµασίες ποικιλιών ( 1 )/<br />
Chapter II: Variety denominations ( 1 ) / Chapitre II: Dénominations variétales ( 1 ) / Capitolo II: Denominazioni varietali ( 1 ) / II noda§a:<br />
Sirnu nosaukumi ( 1 ) / II skyrius: Veisliµ pavadinimai ( 1 ) / II. fejezet: Fajtanevek ( 1 ) / Kapitolu II: Denominazzjonijiet tal-varjetajiet ( 1 )/<br />
Hoofdstuk II: Rasbenamingen ( 1 ) / Rozdzia¥ II: Nazwy odmian ( 1 ) / Capítulo II: Denominações varietais ( 1 ) / Capitolul II: Denumirea<br />
soiurilor ( 1 ) / Kapitola II: Názvy odrody ( 1 ) / II. poglavje: Imena sort ( 1 ) / Luku II: Lajikenimet ( 1 ) / Kapitel II: Sortbenämningar ( 1 )<br />
Tablica II.1: Predloçeniq za naimenovaniq na sortove / Cuadro II.1: Propuestas de denominaciones de variedades / Tabulka II.1: Návrh(y)<br />
na oznacení odrud / Tabel II.1: Forslag til sortsbetegnelser / Tabelle II.1: Vorschläge für Sortenbezeichnungen / Tabel II.1: ettepanek(ud)<br />
sordinimedeks / Πίνακας ΙΙ.1: Προτεινµενες ονοµασίες ποικιλιών / Table II.1: Proposals for variety denominations / Table II.1: Dénominations<br />
variétales proposées / Tabella II.1: Proposte di denominazione varietale / II.1. tabula: Priekslikums(i) sirnu nosaukumiem / II.1 lentele:<br />
Pasiulymas (-ai) del veisliµ pavadinimµ / Táblázat II.1: Javaslat(ok) fajtanevekre / Tabella II.1: Proposta(i) ghal denominazzjonijiet ta’ varjetà /<br />
Tabel II.1: Voorstel voor een rasbenaming / Tabela II.1: Propozycje nazw odmian / Quadro II.1: Propostas de denominações varietais /<br />
Tabelul II.1: Propuneri pentru denumiri de soiuri / TabuLka II.1: Návrh (návrhy) na názvy odrody / Tabela II.1: Predlog(i) za imena sort /<br />
Taulukko II.1: Ehdotukset lajikenimiksi / Tabell II.1: Förslag till sortbenämning<br />
1 2<br />
3<br />
Nomer na zaveçdane / Císlo spisu / Número<br />
de expediente / Sagsnummer / Aktenzeichen /<br />
Toimiku number / Αριθµς φακέλου / File number<br />
/ Numéro de dossier / Numero di pratica /<br />
Dokumenta numurs / Bylos numeris / Nyilvántartási<br />
szám / In-Numru tal-fajl / Dossiernummer / Numer<br />
akt / Número de processo / Dosar nr. / Císlo<br />
spisu / Stevilka prijave / Rekisterinumero /<br />
Ansökningsnummer<br />
a: Zaqvitel / Solicitante / Zadatel / Ansøger /<br />
Antragsteller / Taotleja / Αιτών / Applicant /<br />
Demandeur / Richiedente / Pretendents / Pareiskejas /<br />
Kérelmezö / L-Applikant / Aanvrager / Wnioskodawca /<br />
Requerente / Solicitant / PrihlasovateL / Prijavitelj /<br />
Hakija / Sökande<br />
b: Sézdatel / Obtentor / Slechtitel / Forædler / Züchter /<br />
Aretaja / ∆ηµιουργς / Breeder / Obtenteur /<br />
Costitutore / Selekcionars / Selekcininkas / Nemesítö /<br />
Il-Kultivatur / Kweker / Hodowca / Obtentor /<br />
Ameliorator / SLachtiteL / Zlahtnitelj / Jalostaja /<br />
Förädlare<br />
c. Procesualen predstavitel / Representante legal /<br />
Zástupce v rízení / Befuldmægtiget / Verfahrensvertreter<br />
/ Esindaja / Αντίκλητος / Procedural representative<br />
/ Mandataire / Mandatario / Likumigais<br />
parstavis / Procesinis atstovas / Eljárásbeli képviselö /<br />
Ir-Rapprezentant procedurali / Vertegenwoordiger<br />
voor de procedure / Pe¥nomocnik / Representante para<br />
efeitos processuais / Mandatar / Procesny zástupca /<br />
Zastopnik v postopku / Valtuutettu henkilö / Ombud<br />
a: Predloçenie za naimenovanie na sorta /<br />
Propuesta de denominación de variedad / Návrh<br />
oznacení odrudy / Forslag til sortsbetegnelse / Vorschlag<br />
der Sortenbezeichnung / Sordinime ettepanek /<br />
Προτεινµενη ονοµασία της ποικιλίας / Proposal for<br />
a variety denomination / Proposition de dénomination<br />
variétale / Proposta di denominazione varietale /<br />
Priekslikums sirnes nosaukumam / Pasiulymas del<br />
veisles pavadinimo / Javaslat egy fajtanévre / Proposta<br />
ghal denominazzjoni ta’ varjetà / Voorstel voor een rasbenaming<br />
/ Propozycja nazwy odmiany / Proposta de<br />
denominação varietal / Propunere pentru denumirea<br />
unui soi / Návrh názvu odrody / Predlog za ime sorte /<br />
Ehdotus lajikenimeksi / Förslag till sortbenämningar<br />
b( 2 ): Vremenno naimenovanie / Designación provisional /<br />
Predbezny název / Foreløbig betegnelse / Vorläufige<br />
Bezeichnung / Ajutine sordinimi / Προσωρινή περιγραφή<br />
/ Provisional designation / Désignation provisoire<br />
/ Designazione provvisoria / Provizoriskais nosaukums<br />
/ Laikinas pavadinimas / Ideiglenes megnevezés<br />
/ Dezinjazzjoni provizorja / Voorlopige aanduiding<br />
/ Tymczasowe oznaczenie / Designação provisória /<br />
Denumire provizorie / Docasné oznacenie / Zacasna<br />
oznaka / Väliaikainen nimi / Preliminär beteckning<br />
c: F = Izmisleno naimenovanie; C = kod / F =<br />
Nombre de fantasía; C = Código / F = Vymyslené jméno;<br />
C = Kód / F = Fantasinavn; C = Kode / F =<br />
Phantasiename; C = Code / F = väljamõeldud nimi;<br />
C = kood / F = Eleúqerj onomasía; C = Kwdikóv /<br />
F = Fancy name; C = Code / F = Nom de fantaisie; C =<br />
Code / F = Nome di fantasia; C = Codice / F = Izdomats<br />
nosaukums; C = Kods / F = Isgalvotas vardas; C =<br />
Koduotas / F = Fantázianév; C = Kód / F = Isem<br />
Kummercjali C = Kodici / F = Fantasienaam; C = Code /<br />
F = Nazwa fantazyjna; C = Kod / F = Denominação de<br />
fantasia; C = Código / F = nume comun; C = cod /<br />
F = Vymyslené meno; C = Kód / F = Domisljijsko ime;<br />
C = Koda / F = Keksitty nimi (suuntaviivoissa “yleiskielinen<br />
nimi”); C = Koodi / F = Fantasinamn; C = Kod<br />
( 1 ) Vézraçeniq sreÏu predloçeniqta za naimenovaniq na sortove mogat da se podavat v srok do tri meseca sled publikuvaneto im (wlen 59, paragraf 4,<br />
bukva b) na Reglament (EO) N° 2100/94)<br />
Pueden presentarse objeciones a las denominaciones de variedades propuestas en un plazo de tres meses a partir de su publicación [letra b) del apartado 4 del artículo 59 del<br />
Reglamento (CE) n° 2100/94].<br />
Námitky proti navrhovanym oznacením odrud mohou byt vzneseny do trí mesícu od jejich zverejnení [clánek 59 odstavec 4, písmeno b) narízení (ES) c. 2100/94].<br />
Indsigelser mod foreslåede sortsbetegnelser kan indgives inden for en frist på tre måneder fra offentliggørelsen (artikel 59, stk. 4, litra b), i forordning (EF) nr. 2100/94).<br />
Einwendungen gegen die vorgeschlagenen Sortenbezeichnungen können binnen drei Monaten nach ihrer Veröffentlichung eingereicht werden (Artikel 59 Absatz 4 Buchstabe b der<br />
Verordnung (EG) Nr. 2100/94).<br />
Vastuväited sordinime ettepanekule saab esitada kolme kuu jooksul nende avaldamisest (määrus (EÜ) nr 2100/94, artikkel 59, lõige 4, punkt b).<br />
Ενστάσεις για τις προτεινµενες ονοµασίες ποικιλιών δνανται να κατατεθον εντς τριών µηνών απ τη δηµοσίευσή τους [άρθρο 59 παράγραφος 4 στοιχείο β)<br />
του κανονισµο (ΕΚ) αριθ. 2100/94].<br />
Objections to the proposed variety denominations may be made within three months of their publication (Article 59(4)(b) of Regulation (EC) No 2100/94).<br />
Des objections aux dénominations variétales proposées peuvent être déposées dans un délai de trois mois à compter de leur publication [article 59, paragraphe 4, point b), du règlement<br />
(CE) n° 2100/94].<br />
Possono essere sollevate obiezioni alle denominazioni varietali proposte nel termine di tre mesi dalla loro pubblicazione [articolo 59, paragrafo 4, lettera b), del regolamento (CE) n. 2100/94].<br />
Iebildumi pret ierosinatajiem sirnu nosaukumiem var tikt veikti tris menesu laika no to publicesanas (Regulas (EK) Nr. 2100/94 59. (4)(b) pants).<br />
Protestai del siulomµ veisliµ pavadinimµ gali buti pateikti per tris menesius nuo siulomµ veisliµ pavadinimµ paskelbimo (Reglamento (EB) Nr. 2100/94 59(4)(b) straipsnis).<br />
A javasolt fajtanevekkel kapcsolatos kifogásokkal a közzétételüket követö három hónapon belül lehet élni (2100/94/EK rendelet 59(4)(b) cikke).<br />
Oggezzjonijiet ghad-denominazzjonijiet proposti tal-varjetà jistghu jsiru fi zmien tliet xhur mill-pubblikazzjoni taghhom (Artikolu 59(4)(b) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94).<br />
Bezwaarschriften tegen de voorgestelde rasbenamingen kunnen worden ingediend tot drie maanden na de publicatie (artikel 59, lid 4, onder b), van Verordening (EG) nr. 2100/94).<br />
Sprzeciwy wobec proponowanych nazw odmian mog∏ byc sk¥adane w ci∏gu trzech miesiπcy od ich og¥oszenia (art. 59(4)(b) rozporz∏dzenia (WE) nr 2100/94).<br />
Podem ser apresentadas oposições a propostas de denominação varietal no prazo de três meses a contar da respectiva publicação [n.° 4, alínea b), do artigo 59.° do Regulamento<br />
(CE) n.° 2100/94].<br />
ObiecÁiile privind denumirile propuse ale soiurilor se pot face în termen de trei luni de la publicare [articolul 59 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2100/94]<br />
Námietky proti navrhovanému názvu odrody sa môzu podaT do troch mesiacov od uverejnenia (clánok 59 (4) (b) nariadenia (ES) c. 2100/94).<br />
Ugovori k predlaganemu imenu sorte se lahko vlozijo v roku treh meseceh od datuma njihove objave (clen 59(4)(b) Uredbe (ES) st. 2100/94).<br />
Lajikenimiehdotuksia koskevat vastalauseet voidaan jättää kolmen kuukauden kuluessa ehdotuksen julkaisemisesta (asetuksen (EY) N:o 2100/94 59 artiklan 4 kohdan b alakohta).<br />
Invändningar mot föreslagna sortbenämningar kan lämnas in inom en tidsfrist på tre månader från offentliggörandet (artikel 59.4 b, i förordning (EG) nr 2100/94).<br />
( 2 ) Referenten nomer na sézdatelq / Referencia del obtentor / Reference slechtitele / Forædlerens betegnelse / Anmeldebezeichnung / Aretaja andmed / Αριθµς µητρώου<br />
του δηµιουργο / Breeder’s reference / Référence de l’obtenteur / Indicazione del costitutore / Selekcionara atsauce / Selekcininko numeris / A nemesítö hivatkozási száma /<br />
Ir-referenza tal-kultivatur / Referentie kweker / Wskazanie hodowcy / Referência do obtentor / ReferinÁele amelioratorului / SLachtiteLské referencné oznacenie / Referenca<br />
zlahtnitelja / Jalostajan viite / Förädlarens beteckning.